TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 1:1--28:31

Konteks
Jesus Ascends to Heaven

1:1 I wrote 1  the former 2  account, 3  Theophilus, 4  about all that Jesus began to do and teach 1:2 until the day he was taken up to heaven, 5  after he had given orders 6  by 7  the Holy Spirit to the apostles he had chosen. 1:3 To the same apostles 8  also, after his suffering, 9  he presented himself alive with many convincing proofs. He was seen by them over a forty-day period 10  and spoke about matters concerning the kingdom of God. 1:4 While he was with them, 11  he declared, 12  “Do not leave Jerusalem, 13  but wait there 14  for what my 15  Father promised, 16  which you heard about from me. 17  1:5 For 18  John baptized with water, but you 19  will be baptized with the Holy Spirit not many days from now.”

1:6 So when they had gathered together, they began to ask him, 20  “Lord, is this the time when you are restoring the kingdom to Israel?” 1:7 He told them, “You are not permitted to know 21  the times or periods that the Father has set by his own authority. 1:8 But you will receive power when the Holy Spirit has come upon you, and you will be my witnesses in Jerusalem, and in all Judea and Samaria, and to the farthest parts 22  of the earth.” 1:9 After 23  he had said this, while they were watching, he was lifted up and a cloud hid him from their sight. 1:10 As 24  they were still staring into the sky while he was going, suddenly 25  two men in white clothing stood near them 1:11 and said, “Men of Galilee, why do you stand here 26  looking up into the sky? This same Jesus who has been taken up from you into heaven 27  will come back in the same way you saw him go into heaven.”

A Replacement for Judas is Chosen

1:12 Then they returned to Jerusalem 28  from the mountain 29  called the Mount of Olives 30  (which is near Jerusalem, a Sabbath day’s journey 31  away). 1:13 When 32  they had entered Jerusalem, 33  they went to the upstairs room where they were staying. Peter 34  and John, and James, and Andrew, Philip and Thomas, Bartholomew and Matthew, James son of Alphaeus and Simon the Zealot, and Judas son of James were there. 35  1:14 All these continued together in prayer with one mind, together with the women, along with Mary the mother of Jesus, and his brothers. 36  1:15 In those days 37  Peter stood up among the believers 38  (a gathering of about one hundred and twenty people) and said, 1:16 “Brothers, 39  the scripture had to be fulfilled that the Holy Spirit foretold through 40  David concerning Judas – who became the guide for those who arrested Jesus – 1:17 for he was counted as one of us and received a share in this ministry.” 41  1:18 (Now this man Judas 42  acquired a field with the reward of his unjust deed, 43  and falling headfirst 44  he burst open in the middle and all his intestines 45  gushed out. 1:19 This 46  became known to all who lived in Jerusalem, so that in their own language 47  they called that field 48  Hakeldama, that is, “Field of Blood.”) 1:20 “For it is written in the book of Psalms, ‘Let his house become deserted, 49  and let there be no one to live in it,’ 50  and ‘Let another take his position of responsibility.’ 51  1:21 Thus one of the men 52  who have accompanied us during all the time the Lord Jesus associated with 53  us, 1:22 beginning from his baptism by John until the day he 54  was taken up from us – one of these must become a witness of his resurrection together with us.” 1:23 So they 55  proposed two candidates: 56  Joseph called Barsabbas (also called Justus) and Matthias. 1:24 Then they prayed, 57  “Lord, you know the hearts of all. Show us which one of these two you have chosen 1:25 to assume the task 58  of this service 59  and apostleship from which Judas turned aside 60  to go to his own place.” 61  1:26 Then 62  they cast lots for them, and the one chosen was Matthias; 63  so he was counted with the eleven apostles. 64 

The Holy Spirit and the Day of Pentecost

2:1 Now 65  when the day of Pentecost had come, they were all together in one place. 2:2 Suddenly 66  a sound 67  like a violent wind blowing 68  came from heaven 69  and filled the entire house where they were sitting. 2:3 And tongues spreading out like a fire 70  appeared to them and came to rest on each one of them. 2:4 All 71  of them were filled with the Holy Spirit, and they began to speak in other languages 72  as the Spirit enabled them. 73 

2:5 Now there were devout Jews 74  from every nation under heaven residing in Jerusalem. 75  2:6 When this sound 76  occurred, a crowd gathered and was in confusion, 77  because each one heard them speaking in his own language. 2:7 Completely baffled, they said, 78  “Aren’t 79  all these who are speaking Galileans? 2:8 And how is it that each one of us hears them 80  in our own native language? 81  2:9 Parthians, Medes, Elamites, and residents of Mesopotamia, Judea and Cappadocia, Pontus and the province of Asia, 82  2:10 Phrygia and Pamphylia, Egypt and the parts of Libya near Cyrene, 83  and visitors from Rome, 84  2:11 both Jews and proselytes, 85  Cretans and Arabs – we hear them speaking in our own languages about the great deeds God has done!” 86  2:12 All were astounded and greatly confused, saying to one another, “What does this mean?” 2:13 But others jeered at the speakers, 87  saying, “They are drunk on new wine!” 88 

Peter’s Address on the Day of Pentecost

2:14 But Peter stood up 89  with the eleven, raised his voice, and addressed them: “You men of Judea 90  and all you who live in Jerusalem, 91  know this 92  and listen carefully to what I say. 2:15 In spite of what you think, these men are not drunk, 93  for it is only nine o’clock in the morning. 94  2:16 But this is what was spoken about through the prophet Joel: 95 

2:17And in the last days 96  it will be,God says,

that I will pour out my Spirit on all people, 97 

and your sons and your daughters will prophesy,

and your young men will see visions,

and your old men will dream dreams.

2:18 Even on my servants, 98  both men and women,

I will pour out my Spirit in those days, and they will prophesy. 99 

2:19 And I will perform wonders in the sky 100  above

and miraculous signs 101  on the earth below,

blood and fire and clouds of smoke.

2:20 The sun will be changed to darkness

and the moon to blood

before the great and glorious 102  day of the Lord comes.

2:21 And then 103  everyone who calls on the name of the Lord will be saved. 104 

2:22 “Men of Israel, 105  listen to these words: Jesus the Nazarene, a man clearly attested to you by God with powerful deeds, 106  wonders, and miraculous signs 107  that God performed among you through him, just as you yourselves know – 2:23 this man, who was handed over by the predetermined plan and foreknowledge of God, you executed 108  by nailing him to a cross at the hands of Gentiles. 109  2:24 But God raised him up, 110  having released 111  him from the pains 112  of death, because it was not possible for him to be held in its power. 113  2:25 For David says about him,

I saw the Lord always in front of me, 114 

for he is at my right hand so that I will not be shaken.

2:26 Therefore my heart was glad and my tongue rejoiced;

my body 115  also will live in hope,

2:27 because you will not leave my soul in Hades, 116 

nor permit your Holy One to experience 117  decay.

2:28 You have made known to me the paths of life;

you will make me full of joy with your presence. 118 

2:29 “Brothers, 119  I can speak confidently 120  to you about our forefather 121  David, that he both died and was buried, and his tomb is with us to this day. 2:30 So then, because 122  he was a prophet and knew that God had sworn to him with an oath to seat one of his descendants 123  on his throne, 124  2:31 David by foreseeing this 125  spoke about the resurrection of the Christ, 126  that he was neither abandoned to Hades, 127  nor did his body 128  experience 129  decay. 130  2:32 This Jesus God raised up, and we are all witnesses of it. 131  2:33 So then, exalted 132  to the right hand 133  of God, and having received 134  the promise of the Holy Spirit 135  from the Father, he has poured out 136  what you both see and hear. 2:34 For David did not ascend into heaven, but he himself says,

The Lord said to my lord,

Sit 137  at my right hand

2:35 until I make your enemies a footstool 138  for your feet.”’ 139 

2:36 Therefore let all the house of Israel know beyond a doubt 140  that God has made this Jesus whom you crucified 141  both Lord 142  and Christ.” 143 

The Response to Peter’s Address

2:37 Now when they heard this, 144  they were acutely distressed 145  and said to Peter and the rest of the apostles, “What should we do, brothers?” 2:38 Peter said to them, “Repent, and each one of you be baptized 146  in the name of Jesus Christ 147  for 148  the forgiveness of your sins, and you will receive the gift of the Holy Spirit. 149  2:39 For the promise 150  is for you and your children, and for all who are far away, as many as the Lord our God will call to himself.” 2:40 With many other words he testified 151  and exhorted them saying, “Save yourselves from this perverse 152  generation!” 2:41 So those who accepted 153  his message 154  were baptized, and that day about three thousand people 155  were added. 156 

The Fellowship of the Early Believers

2:42 They were devoting themselves to the apostles’ teaching and to fellowship, 157  to the breaking of bread and to prayer. 158  2:43 Reverential awe 159  came over everyone, 160  and many wonders and miraculous signs 161  came about by the apostles. 2:44 All who believed were together and held 162  everything in common, 2:45 and they began selling 163  their property 164  and possessions and distributing the proceeds 165  to everyone, as anyone had need. 2:46 Every day 166  they continued to gather together by common consent in the temple courts, 167  breaking bread from 168  house to house, sharing their food with glad 169  and humble hearts, 170  2:47 praising God and having the good will 171  of all the people. And the Lord was adding to their number every day 172  those who were being saved.

Peter and John Heal a Lame Man at the Temple

3:1 Now Peter and John were going up to the temple at the time 173  for prayer, 174  at three o’clock in the afternoon. 175  3:2 And a man lame 176  from birth 177  was being carried up, who was placed at the temple gate called “the Beautiful Gate” every day 178  so he could beg for money 179  from those going into the temple courts. 180  3:3 When he saw Peter and John about to go into the temple courts, 181  he asked them for money. 182  3:4 Peter looked directly 183  at him (as did John) and said, “Look at us!” 3:5 So the lame man 184  paid attention to them, expecting to receive something from them. 3:6 But Peter said, “I have no silver or gold, 185  but what I do have I give you. In the name 186  of Jesus Christ 187  the Nazarene, stand up and 188  walk!” 3:7 Then 189  Peter 190  took hold 191  of him by the right hand and raised him up, and at once the man’s 192  feet and ankles were made strong. 193  3:8 He 194  jumped up, 195  stood and began walking around, and he entered the temple courts 196  with them, walking and leaping and praising God. 3:9 All 197  the people saw him walking and praising God, 3:10 and they recognized him as the man who used to sit and ask for donations 198  at the Beautiful Gate of the temple, and they were filled with astonishment and amazement 199  at what had happened to him.

Peter Addresses the Crowd

3:11 While the man 200  was hanging on to Peter and John, all the people, completely astounded, ran together to them in the covered walkway 201  called Solomon’s Portico. 202  3:12 When Peter saw this, he declared to the people, “Men of Israel, 203  why are you amazed at this? Why 204  do you stare at us as if we had made this man 205  walk by our own power or piety? 3:13 The God of Abraham, Isaac, and Jacob, 206  the God of our forefathers, 207  has glorified 208  his servant 209  Jesus, whom you handed over and rejected 210  in the presence of Pilate after he had decided 211  to release him. 3:14 But you rejected 212  the Holy and Righteous One and asked that a man who was a murderer be released to you. 3:15 You killed 213  the Originator 214  of life, whom God raised 215  from the dead. To this fact we are witnesses! 216  3:16 And on the basis of faith in Jesus’ 217  name, 218  his very name has made this man – whom you see and know – strong. The 219  faith that is through Jesus 220  has given him this complete health in the presence 221  of you all. 3:17 And now, brothers, I know you acted in ignorance, 222  as your rulers did too. 3:18 But the things God foretold 223  long ago through 224  all the prophets – that his Christ 225  would suffer – he has fulfilled in this way. 3:19 Therefore repent and turn back so that your sins may be wiped out, 3:20 so that times of refreshing 226  may come from the presence of the Lord, 227  and so that he may send the Messiah 228  appointed 229  for you – that is, Jesus. 3:21 This one 230  heaven must 231  receive until the time all things are restored, 232  which God declared 233  from times long ago 234  through his holy prophets. 3:22 Moses said, ‘The Lord your God will raise up for you a prophet like me from among your brothers. You must obey 235  him in everything he tells you. 236  3:23 Every person 237  who does not obey that prophet will be destroyed and thus removed 238  from the people.’ 239  3:24 And all the prophets, from Samuel and those who followed him, have spoken about and announced 240  these days. 3:25 You are the sons of the prophets and of the covenant that God made with your ancestors, 241  saying to Abraham, ‘And in your descendants 242  all the nations 243  of the earth will be blessed.’ 244  3:26 God raised up 245  his servant and sent him first to you, to bless you by turning 246  each one of you from your iniquities.” 247 

The Arrest and Trial of Peter and John

4:1 While Peter and John 248  were speaking to the people, the priests and the commander 249  of the temple guard 250  and the Sadducees 251  came up 252  to them, 4:2 angry 253  because they were teaching the people and announcing 254  in Jesus the resurrection of the dead. 4:3 So 255  they seized 256  them and put them in jail 257  until the next day (for it was already evening). 4:4 But many of those who had listened to 258  the message 259  believed, and the number of the men 260  came to about five thousand.

4:5 On the next day, 261  their rulers, elders, and experts in the law 262  came together 263  in Jerusalem. 264  4:6 Annas the high priest was there, and Caiaphas, John, Alexander, and others who were members of the high priest’s family. 265  4:7 After 266  making Peter and John 267  stand in their midst, they began to inquire, “By what power or by what name 268  did you do this?” 4:8 Then Peter, filled with the Holy Spirit, 269  replied, 270  “Rulers of the people and elders, 271  4:9 if 272  we are being examined 273  today for a good deed 274  done to a sick man – by what means this man was healed 275 4:10 let it be known to all of you and to all the people of Israel that by the name of Jesus Christ 276  the Nazarene whom you crucified, whom God raised from the dead, this man stands before you healthy. 4:11 This Jesus 277  is the stone that was rejected by you, 278  the builders, that has become the cornerstone. 279  4:12 And there is salvation in no one else, for there is no other name under heaven given among people 280  by which we must 281  be saved.”

4:13 When they saw the boldness 282  of Peter and John, and discovered 283  that they were uneducated 284  and ordinary 285  men, they were amazed and recognized these men had been with Jesus. 4:14 And because they saw the man who had been healed standing with them, they had nothing to say against this. 286  4:15 But when they had ordered them to go outside the council, 287  they began to confer with one another, 4:16 saying, “What should we do with these men? For it is plain 288  to all who live in Jerusalem that a notable miraculous sign 289  has come about through them, 290  and we cannot deny it. 4:17 But to keep this matter from spreading any further among the people, let us warn them to speak no more 291  to anyone in this name.” 4:18 And they called them in and ordered 292  them not to speak or teach at all in the name 293  of Jesus. 4:19 But Peter and John replied, 294  “Whether it is right before God to obey 295  you rather than God, you decide, 4:20 for it is impossible 296  for us not to speak about what we have seen and heard.” 4:21 After threatening them further, they released them, for they could not find how to punish them on account of the people, because they were all praising 297  God for what had happened. 4:22 For the man, on whom this miraculous sign 298  of healing had been performed, 299  was over forty years old.

The Followers of Jesus Pray for Boldness

4:23 When they were released, Peter and John 300  went to their fellow believers 301  and reported everything the high priests and the elders had said to them. 4:24 When they heard this, they raised their voices to God with one mind 302  and said, “Master of all, 303  you who made the heaven, the earth, 304  the sea, and everything that is in them, 4:25 who said by the Holy Spirit through 305  your servant David our forefather, 306 

Why do the nations 307  rage, 308 

and the peoples plot foolish 309  things?

4:26 The kings of the earth stood together, 310 

and the rulers assembled together,

against the Lord and against his 311  Christ. 312 

4:27 “For indeed both Herod and Pontius Pilate, with the Gentiles and the people of Israel, assembled together in this city against 313  your holy servant Jesus, whom you anointed, 314  4:28 to do as much as your power 315  and your plan 316  had decided beforehand 317  would happen. 4:29 And now, Lord, pay attention to 318  their threats, and grant 319  to your servants 320  to speak your message 321  with great courage, 322  4:30 while you extend your hand to heal, and to bring about miraculous signs 323  and wonders through the name of your holy servant Jesus.” 4:31 When 324  they had prayed, the place where they were assembled together was shaken, 325  and they were all filled with the Holy Spirit and began to speak 326  the word of God 327  courageously. 328 

Conditions Among the Early Believers

4:32 The group of those who believed were of one heart and mind, 329  and no one said that any of his possessions was his own, but everything was held in common. 330  4:33 With 331  great power the apostles were giving testimony 332  to the resurrection of the Lord Jesus, and great grace was on them all. 4:34 For there was no one needy 333  among them, because those who were owners of land or houses were selling 334  them 335  and bringing the proceeds from the sales 4:35 and placing them at the apostles’ feet. The proceeds 336  were distributed to each, as anyone had need. 4:36 So Joseph, a Levite who was a native of Cyprus, called by the apostles Barnabas (which is translated “son of encouragement”), 337  4:37 sold 338  a field 339  that belonged to him and brought the money 340  and placed it at the apostles’ feet.

The Judgment on Ananias and Sapphira

5:1 Now a man named Ananias, together with Sapphira his wife, sold a piece of property. 5:2 He 341  kept back for himself part of the proceeds with his wife’s knowledge; he brought 342  only part of it and placed it at the apostles’ feet. 5:3 But Peter said, “Ananias, why has Satan filled 343  your heart to lie to the Holy Spirit and keep back for yourself part of the proceeds from the sale of 344  the land? 5:4 Before it was sold, 345  did it not 346  belong to you? And when it was sold, was the money 347  not at your disposal? How have you thought up this deed in your heart? 348  You have not lied to people 349  but to God!”

5:5 When Ananias heard these words he collapsed and died, and great fear gripped 350  all who heard about it. 5:6 So the young men came, 351  wrapped him up, 352  carried him out, and buried 353  him. 5:7 After an interval of about three hours, 354  his wife came in, but she did not know 355  what had happened. 5:8 Peter said to her, “Tell me, were the two of you 356  paid this amount 357  for the land?” Sapphira 358  said, “Yes, that much.” 5:9 Peter then told her, “Why have you agreed together to test the Spirit of the Lord? Look! The feet of those who have buried your husband are at the door, and they will carry you out!” 5:10 At once 359  she collapsed at his feet and died. So when the young men came in, they found her dead, and they carried her out and buried her beside her husband. 5:11 Great 360  fear gripped 361  the whole church 362  and all who heard about these things.

The Apostles Perform Miraculous Signs and Wonders

5:12 Now many miraculous signs 363  and wonders came about among the people through the hands of the apostles. By 364  common consent 365  they were all meeting together in Solomon’s Portico. 366  5:13 None of the rest dared to join them, 367  but the people held them in high honor. 368  5:14 More and more believers in the Lord were added to their number, 369  crowds of both men and women. 5:15 Thus 370  they even carried the sick out into the streets, and put them on cots and pallets, so that when Peter came by at least his shadow would fall on some of them. 5:16 A crowd of people from the towns around Jerusalem 371  also came together, bringing the sick and those troubled by unclean spirits. 372  They 373  were all 374  being healed.

Further Trouble for the Apostles

5:17 Now the high priest rose up, and all those with him (that is, the religious party of the Sadducees 375 ), 376  and they were filled with jealousy. 377  5:18 They 378  laid hands on 379  the apostles and put them in a public jail. 5:19 But during the night an angel of the Lord 380  opened 381  the doors of the prison, 382  led them out, 383  and said, 5:20 “Go and stand in the temple courts 384  and proclaim 385  to the people all the words of this life.” 5:21 When they heard this, they entered the temple courts 386  at daybreak and began teaching. 387 

Now when the high priest and those who were with him arrived, they summoned the Sanhedrin 388  – that is, the whole high council 389  of the Israelites 390  – and sent to the jail to have the apostles 391  brought before them. 392  5:22 But the officers 393  who came for them 394  did not find them in the prison, so they returned and reported, 395  5:23 “We found the jail locked securely and the guards standing at the doors, but when we opened them, 396  we found no one inside.” 5:24 Now when the commander 397  of the temple guard 398  and the chief priests heard this report, 399  they were greatly puzzled concerning it, 400  wondering what this could 401  be. 5:25 But someone came and reported to them, “Look! The men you put in prison are standing in the temple courts 402  and teaching 403  the people!” 5:26 Then the commander 404  of the temple guard 405  went with the officers 406  and brought the apostles 407  without the use of force 408  (for they were afraid of being stoned by the people). 409 

5:27 When they had brought them, they stood them before the council, 410  and the high priest questioned 411  them, 5:28 saying, “We gave 412  you strict orders 413  not to teach in this name. 414  Look, 415  you have filled Jerusalem 416  with your teaching, and you intend to bring this man’s blood 417  on us!” 5:29 But Peter and the apostles replied, 418  “We must obey 419  God rather than people. 420  5:30 The God of our forefathers 421  raised up Jesus, whom you seized and killed by hanging him on a tree. 422  5:31 God exalted him 423  to his right hand as Leader 424  and Savior, to give repentance to Israel and forgiveness of sins. 425  5:32 And we are witnesses of these events, 426  and so is the Holy Spirit whom God has given to those who obey 427  him.”

5:33 Now when they heard this, they became furious 428  and wanted to execute them. 429  5:34 But a Pharisee 430  whose name was Gamaliel, 431  a teacher of the law who was respected by all the people, stood up 432  in the council 433  and ordered the men to be put outside for a short time. 5:35 Then he said to the council, 434  “Men of Israel, 435  pay close attention to 436  what you are about to do to these men. 5:36 For some time ago 437  Theudas rose up, claiming to be somebody, and about four hundred men joined him. He 438  was killed, and all who followed him were dispersed and nothing came of it. 439  5:37 After him Judas the Galilean arose in the days of the census, 440  and incited people to follow him in revolt. 441  He too was killed, and all who followed him were scattered. 5:38 So in this case I say to you, stay away from these men and leave them alone, because if this plan or this undertaking originates with people, 442  it will come to nothing, 443  5:39 but if 444  it is from God, you will not be able to stop them, or you may even be found 445  fighting against God.” He convinced them, 446  5:40 and they summoned the apostles and had them beaten. 447  Then 448  they ordered them not to speak in the name of Jesus and released them. 5:41 So they left the council rejoicing because they had been considered worthy 449  to suffer dishonor for the sake of the name. 450  5:42 And every day both in the temple courts 451  and from house to house, they did not stop teaching and proclaiming the good news 452  that Jesus was the Christ. 453 

The Appointment of the First Seven Deacons

6:1 Now in those 454  days, when the disciples were growing in number, 455  a complaint arose on the part of the Greek-speaking Jews 456  against the native Hebraic Jews, 457  because their widows 458  were being overlooked 459  in the daily distribution of food. 460  6:2 So the twelve 461  called 462  the whole group 463  of the disciples together and said, “It is not right for us to neglect the word of God to wait on tables. 464  6:3 But carefully select from among you, brothers, 465  seven 466  men who are well-attested, 467  full of the Spirit and of wisdom, whom we may put in charge 468  of this necessary task. 469  6:4 But we will devote ourselves to prayer and to the ministry of the word.” 6:5 The 470  proposal pleased the entire group, so 471  they chose Stephen, a man full of faith and of the Holy Spirit, with 472  Philip, 473  Prochorus, Nicanor, Timon, Parmenas, and Nicolas, a Gentile convert to Judaism 474  from Antioch. 475  6:6 They stood these men before the apostles, who prayed 476  and placed 477  their hands on them. 6:7 The word of God continued to spread, 478  the number of disciples in Jerusalem 479  increased greatly, and a large group 480  of priests became obedient to the faith.

Stephen is Arrested

6:8 Now Stephen, full of grace and power, was performing great wonders and miraculous signs 481  among the people. 6:9 But some men from the Synagogue 482  of the Freedmen (as it was called), 483  both Cyrenians and Alexandrians, as well as some from Cilicia and the province of Asia, 484  stood up and argued with Stephen. 6:10 Yet 485  they were not able to resist 486  the wisdom and the Spirit with which he spoke. 6:11 Then they secretly instigated 487  some men to say, “We have heard this man 488  speaking blasphemous words against Moses and God.” 6:12 They incited the people, the 489  elders, and the experts in the law; 490  then they approached Stephen, 491  seized him, and brought him before the council. 492  6:13 They brought forward false witnesses who said, “This man does not stop saying things against this holy place 493  and the law. 494  6:14 For we have heard him saying that Jesus the Nazarene will destroy this place and change the customs 495  that Moses handed down to us.” 6:15 All 496  who were sitting in the council 497  looked intently at Stephen 498  and saw his face was like the face of an angel. 499 

Stephen’s Defense Before the Council

7:1 Then the high priest said, “Are these things true?” 500  7:2 So he replied, 501  “Brothers and fathers, listen to me. The God of glory appeared to our forefather 502  Abraham when he was in Mesopotamia, before he settled in Haran, 7:3 and said to him, ‘Go out from your country and from your relatives, and come to the land I will show you.’ 503  7:4 Then he went out from the country of the Chaldeans and settled in Haran. After his father died, God 504  made him move 505  to this country where you now live. 7:5 He 506  did not give any of it to him for an inheritance, 507  not even a foot of ground, 508  yet God 509  promised to give it to him as his possession, and to his descendants after him, 510  even though Abraham 511  as yet had no child. 7:6 But God spoke as follows: ‘Your 512  descendants will be foreigners 513  in a foreign country, whose citizens will enslave them and mistreat them for four hundred years. 514  7:7 But I will punish 515  the nation they serve as slaves,’ said God, ‘and after these things they will come out of there 516  and worship 517  me in this place.’ 518  7:8 Then God 519  gave Abraham 520  the covenant 521  of circumcision, and so he became the father of Isaac and circumcised him when he was eight days old, 522  and Isaac became the father of 523  Jacob, and Jacob of the twelve patriarchs. 524  7:9 The 525  patriarchs, because they were jealous of Joseph, sold 526  him into Egypt. But 527  God was with him, 7:10 and rescued him from all his troubles, and granted him favor and wisdom in the presence of Pharaoh, king of Egypt, who made 528  him ruler over Egypt and over all his household. 7:11 Then a famine occurred throughout 529  Egypt and Canaan, causing 530  great suffering, and our 531  ancestors 532  could not find food. 7:12 So when Jacob heard that there was grain 533  in Egypt, he sent our ancestors 534  there 535  the first time. 7:13 On their second visit Joseph made himself known to his brothers again, and Joseph’s family 536  became known to Pharaoh. 7:14 So Joseph sent a message 537  and invited 538  his father Jacob and all his relatives to come, seventy-five people 539  in all. 7:15 So Jacob went down to Egypt and died there, 540  along with our ancestors, 541  7:16 and their bones 542  were later moved to Shechem and placed in the tomb that Abraham had bought for a certain sum of money 543  from the sons of Hamor in Shechem.

7:17 “But as the time drew near for God to fulfill the promise he had declared to Abraham, 544  the people increased greatly in number 545  in Egypt, 7:18 until another king who did not know about 546  Joseph ruled 547  over Egypt. 548  7:19 This was the one who exploited 549  our people 550  and was cruel to our ancestors, 551  forcing them to abandon 552  their infants so they would die. 553  7:20 At that time Moses was born, and he was beautiful 554  to God. For 555  three months he was brought up in his father’s house, 7:21 and when he had been abandoned, 556  Pharaoh’s daughter adopted 557  him and brought him up 558  as her own son. 7:22 So Moses was trained 559  in all the wisdom of the Egyptians and was powerful 560  in his words and deeds. 7:23 But when he was about forty years old, it entered his mind 561  to visit his fellow countrymen 562  the Israelites. 563  7:24 When 564  he saw one of them being hurt unfairly, 565  Moses 566  came to his defense 567  and avenged the person who was mistreated by striking down the Egyptian. 7:25 He thought his own people 568  would understand that God was delivering them 569  through him, 570  but they did not understand. 571  7:26 The next day Moses 572  saw two men 573  fighting, and tried to make peace between 574  them, saying, ‘Men, you are brothers; why are you hurting one another?’ 7:27 But the man who was unfairly hurting his neighbor pushed 575  Moses 576  aside, saying, ‘Who made 577  you a ruler and judge over us? 7:28 You don’t want to kill me the way you killed the Egyptian yesterday, do you? 578  7:29 When the man said this, 579  Moses fled and became a foreigner 580  in the land of Midian, where he became the father of two sons.

7:30 “After 581  forty years had passed, an angel appeared to him in the desert 582  of Mount Sinai, in the flame of a burning bush. 583  7:31 When Moses saw it, he was amazed at the sight, and when he approached to investigate, there came the voice of the Lord, 7:32I am the God of your forefathers, 584  the God of Abraham, Isaac, 585  and Jacob.’ 586  Moses began to tremble and did not dare to look more closely. 587  7:33 But the Lord said to him,Take the sandals off your feet, for the place where you are standing is holy ground. 588  7:34 I have certainly seen the suffering 589  of my people who are in Egypt and have heard their groaning, and I have come down to rescue them. 590  Now 591  come, I will send you to Egypt.’ 592  7:35 This same 593  Moses they had rejected, saying, ‘Who made you a ruler and judge? 594  God sent as both ruler and deliverer 595  through the hand of the angel 596  who appeared to him in the bush. 7:36 This man led them out, performing wonders and miraculous signs 597  in the land of Egypt, 598  at 599  the Red Sea, and in the wilderness 600  for forty years. 7:37 This is the Moses who said to the Israelites, 601 God will raise up for you a prophet like me from among your brothers.’ 602  7:38 This is the man who was in the congregation 603  in the wilderness 604  with the angel who spoke to him at Mount Sinai, and with our ancestors, 605  and he 606  received living oracles 607  to give to you. 608  7:39 Our 609  ancestors 610  were unwilling to obey 611  him, but pushed him aside 612  and turned back to Egypt in their hearts, 7:40 saying to Aaron, ‘Make us gods who will go in front of us, for this Moses, who led us out of the land of Egypt 613  – we do not know what has happened to him! 614  7:41 At 615  that time 616  they made an idol in the form of a calf, 617  brought 618  a sacrifice to the idol, and began rejoicing 619  in the works of their hands. 620  7:42 But God turned away from them and gave them over 621  to worship the host 622  of heaven, as it is written in the book of the prophets: ‘It was not to me that you offered slain animals and sacrifices 623  forty years in the wilderness, was it, 624  house of Israel? 7:43 But you took along the tabernacle 625  of Moloch 626  and the star of the 627  god Rephan, 628  the images you made to worship, but I will deport 629  you beyond Babylon.’ 630  7:44 Our ancestors 631  had the tabernacle 632  of testimony in the wilderness, 633  just as God 634  who spoke to Moses ordered him 635  to make it according to the design he had seen. 7:45 Our 636  ancestors 637  received possession of it and brought it in with Joshua when they dispossessed the nations that God drove out before our ancestors, 638  until the time 639  of David. 7:46 He 640  found favor 641  with 642  God and asked that he could 643  find a dwelling place 644  for the house 645  of Jacob. 7:47 But Solomon built a house 646  for him. 7:48 Yet the Most High 647  does not live in houses made by human hands, 648  as the prophet says,

7:49Heaven is my throne,

and earth is the footstool for my feet.

What kind of house will you build for me, says the Lord,

or what is my resting place? 649 

7:50 Did my hand 650  not make all these things? 651 

7:51 “You stubborn 652  people, with uncircumcised 653  hearts and ears! 654  You are always resisting the Holy Spirit, like your ancestors 655  did! 7:52 Which of the prophets did your ancestors 656  not persecute? 657  They 658  killed those who foretold long ago the coming of the Righteous One, 659  whose betrayers and murderers you have now become! 660  7:53 You 661  received the law by decrees given by angels, 662  but you did not obey 663  it.” 664 

Stephen is Killed

7:54 When they heard these things, they became furious 665  and ground their teeth 666  at him. 7:55 But Stephen, 667  full 668  of the Holy Spirit, looked intently 669  toward heaven and saw the glory of God, and Jesus standing 670  at the right hand of God. 7:56 “Look!” he said. 671  “I see the heavens opened, and the Son of Man standing at the right hand of God!” 7:57 But they covered their ears, 672  shouting out with a loud voice, and rushed at him with one intent. 7:58 When 673  they had driven him out of the city, they began to stone him, 674  and the witnesses laid their cloaks 675  at the feet of a young man named Saul. 7:59 They 676  continued to stone Stephen while he prayed, “Lord Jesus, receive my spirit!” 7:60 Then he fell 677  to his knees and cried out with a loud voice, “Lord, do not hold this sin against them!” 678  When 679  he had said this, he died. 680  8:1 And Saul agreed completely with killing 681  him.

Saul Begins to Persecute the Church

Now on that day a great 682  persecution began 683  against the church in Jerusalem, 684  and all 685  except the apostles were forced to scatter throughout the regions 686  of Judea and Samaria. 8:2 Some 687  devout men buried Stephen and made loud lamentation 688  over him. 689  8:3 But Saul was trying to destroy 690  the church; entering one house after another, he dragged off 691  both men and women and put them in prison. 692 

Philip Preaches in Samaria

8:4 Now those who had been forced to scatter went around proclaiming the good news of the word. 8:5 Philip went down to the main city of Samaria 693  and began proclaiming 694  the Christ 695  to them. 8:6 The crowds were paying attention with one mind to what Philip said, 696  as they heard and saw the miraculous signs 697  he was performing. 8:7 For unclean spirits, 698  crying with loud shrieks, were coming out of many who were possessed, 699  and many paralyzed and lame people were healed. 8:8 So there was 700  great joy 701  in that city.

8:9 Now in that city was a man named Simon, who had been practicing magic 702  and amazing the people of Samaria, claiming to be someone great. 8:10 All the people, 703  from the least to the greatest, paid close attention to him, saying, “This man is the power of God that is called ‘Great.’” 704  8:11 And they paid close attention to him because he had amazed them for a long time with his magic. 8:12 But when they believed Philip as he was proclaiming the good news about the kingdom of God 705  and the name of Jesus Christ, 706  they began to be baptized, 707  both men and women. 8:13 Even Simon himself believed, and after he was baptized, he stayed close to 708  Philip constantly, and when he saw the signs and great miracles that were occurring, he was amazed. 709 

8:14 Now when the apostles in Jerusalem 710  heard that Samaria had accepted the word 711  of God, they sent 712  Peter and John to them. 8:15 These two 713  went down and prayed for them so that they would receive the Holy Spirit. 8:16 (For the Spirit 714  had not yet come upon 715  any of them, but they had only been baptized in the name of the Lord Jesus.) 716  8:17 Then Peter and John placed their hands on the Samaritans, 717  and they received the Holy Spirit. 718 

8:18 Now Simon, when he saw that the Spirit 719  was given through the laying on of the apostles’ hands, offered them money, 8:19 saying, “Give me this power 720  too, so that everyone I place my hands on may receive the Holy Spirit.” 8:20 But Peter said to him, “May your silver perish with you, 721  because you thought you could acquire 722  God’s gift with money! 8:21 You have no share or part 723  in this matter 724  because your heart is not right before God! 8:22 Therefore repent of this wickedness of yours, and pray to the Lord 725  that he may perhaps forgive you for the intent of your heart. 726  8:23 For I see that you are bitterly envious 727  and in bondage to sin.” 8:24 But Simon replied, 728  “You pray to the Lord for me so that nothing of what you have said may happen to 729  me.”

8:25 So after Peter and John 730  had solemnly testified 731  and spoken the word of the Lord, 732  they started back to Jerusalem, proclaiming 733  the good news to many Samaritan villages 734  as they went. 735 

Philip and the Ethiopian Eunuch

8:26 Then an angel of the Lord 736  said to Philip, 737  “Get up and go south 738  on the road that goes down from Jerusalem 739  to Gaza.” (This is a desert 740  road.) 741  8:27 So 742  he got up 743  and went. There 744  he met 745  an Ethiopian eunuch, 746  a court official of Candace, 747  queen of the Ethiopians, who was in charge of all her treasury. He 748  had come to Jerusalem to worship, 749  8:28 and was returning home, sitting 750  in his chariot, reading 751  the prophet Isaiah. 8:29 Then the Spirit said to Philip, “Go over and join this chariot.” 8:30 So Philip ran up 752  to it 753  and heard the man 754  reading Isaiah the prophet. He 755  asked him, 756  “Do you understand what you’re reading?” 8:31 The man 757  replied, “How in the world can I, 758  unless someone guides me?” So he invited Philip to come up and sit with him. 8:32 Now the passage of scripture the man 759  was reading was this:

He was led like a sheep to slaughter,

and like a lamb before its shearer is silent,

so he did 760  not open his mouth.

8:33 In humiliation 761  justice was taken from him. 762 

Who can describe his posterity? 763 

For his life was taken away 764  from the earth. 765 

8:34 Then the eunuch said 766  to Philip, “Please tell me, 767  who is the prophet saying this about – himself or someone else?” 768  8:35 So Philip started speaking, 769  and beginning with this scripture 770  proclaimed the good news about Jesus to him. 8:36 Now as they were going along the road, they came to some water, and the eunuch said, “Look, there is water! What is to stop me 771  from being baptized?” 8:37 [[EMPTY]] 772  8:38 So he ordered the chariot to stop, and both Philip and the eunuch went down into the water, 773  and Philip baptized 774  him. 8:39 Now when they came up out of the water, the Spirit of the Lord snatched Philip away, and the eunuch did not see him any more, but 775  went on his way rejoicing. 776  8:40 Philip, however, found himself 777  at Azotus, 778  and as he passed through the area, 779  he proclaimed the good news 780  to all the towns 781  until he came to Caesarea. 782 

The Conversion of Saul

9:1 Meanwhile Saul, still breathing out threats 783  to murder 784  the Lord’s disciples, went to the high priest 9:2 and requested letters from him to the synagogues 785  in Damascus, so that if he found any who belonged to the Way, 786  either men or women, he could bring them as prisoners 787  to Jerusalem. 788  9:3 As he was going along, approaching 789  Damascus, suddenly a light from heaven flashed 790  around him. 9:4 He 791  fell to the ground and heard a voice saying to him, “Saul, Saul, 792  why are you persecuting me?” 793  9:5 So he said, “Who are you, Lord?” He replied, “I am Jesus whom you are persecuting! 9:6 But stand up 794  and enter the city and you will be told 795  what you must do.” 9:7 (Now the men 796  who were traveling with him stood there speechless, 797  because they heard the voice but saw no one.) 798  9:8 So Saul got up from the ground, but although his eyes were open, 799  he could see nothing. 800  Leading him by the hand, his companions 801  brought him into Damascus. 9:9 For 802  three days he could not see, and he neither ate nor drank anything. 803 

9:10 Now there was a disciple in Damascus named Ananias. The 804  Lord 805  said to him in a vision, “Ananias,” and he replied, “Here I am, 806  Lord.” 9:11 Then the Lord told him, “Get up and go to the street called ‘Straight,’ 807  and at Judas’ house look for a man from Tarsus named Saul. For he is praying, 9:12 and he has seen in a vision 808  a man named Ananias come in and place his hands on him so that he may see again.” 9:13 But Ananias replied, 809  “Lord, I have heard from many people 810  about this man, how much harm he has done to your saints in Jerusalem, 9:14 and here he has authority from the chief priests to imprison 811  all who call on your name!” 812  9:15 But the Lord said to him, “Go, because this man is my chosen instrument 813  to carry my name before Gentiles and kings and the people of Israel. 814  9:16 For I will show him how much he must suffer for the sake of my name.” 815  9:17 So Ananias departed and entered the house, placed 816  his hands on Saul 817  and said, “Brother Saul, the Lord Jesus, who appeared to you on the road as you came here, 818  has sent me so that you may see again and be filled with the Holy Spirit.” 819  9:18 Immediately 820  something like scales 821  fell from his eyes, and he could see again. He 822  got up and was baptized, 9:19 and after taking some food, his strength returned.

For several days 823  he was with the disciples in Damascus, 9:20 and immediately he began to proclaim Jesus in the synagogues, 824  saying, “This man is the Son of God.” 825  9:21 All 826  who heard him were amazed and were saying, “Is this not 827  the man who in Jerusalem was ravaging 828  those who call on this name, and who had come here to bring them as prisoners 829  to the chief priests?” 9:22 But Saul became more and more capable, 830  and was causing consternation 831  among the Jews who lived in Damascus by proving 832  that Jesus 833  is the Christ. 834 

Saul’s Escape from Damascus

9:23 Now after some days had passed, the Jews plotted 835  together to kill him, 9:24 but Saul learned of their plot against him. 836  They were also watching 837  the city gates 838  day and night so that they could kill him. 9:25 But his disciples took him at night and let him down through an opening 839  in the wall by lowering him in a basket. 840 

Saul Returns to Jerusalem

9:26 When he arrived in Jerusalem, 841  he attempted to associate 842  with the disciples, and they were all afraid of him, because they did not believe 843  that he was a disciple. 9:27 But Barnabas took 844  Saul, 845  brought 846  him to the apostles, and related to them how he had seen the Lord on the road, that 847  the Lord had spoken to him, and how in Damascus he had spoken out boldly 848  in the name of Jesus. 9:28 So he was staying with them, associating openly with them 849  in Jerusalem, speaking out boldly in the name of the Lord. 9:29 He was speaking and debating 850  with the Greek-speaking Jews, 851  but they were trying to kill him. 9:30 When the brothers found out about this, they brought him down to Caesarea 852  and sent him away to Tarsus.

9:31 Then 853  the church throughout Judea, Galilee, 854  and Samaria experienced 855  peace and thus was strengthened. 856  Living 857  in the fear of the Lord and in the encouragement of the Holy Spirit, the church 858  increased in numbers.

Peter Heals Aeneas

9:32 Now 859  as Peter was traveling around from place to place, 860  he also came down to the saints who lived in Lydda. 861  9:33 He found there a man named Aeneas who had been confined to a mattress for eight years because 862  he was paralyzed. 9:34 Peter 863  said to him, “Aeneas, Jesus the Christ 864  heals you. Get up and make your own bed!” 865  And immediately he got up. 9:35 All 866  those who lived in Lydda 867  and Sharon 868  saw him, and they 869  turned 870  to the Lord.

Peter Raises Dorcas

9:36 Now in Joppa 871  there was a disciple named Tabitha (which in translation means 872  Dorcas). 873  She was continually doing good deeds and acts of charity. 874  9:37 At that time 875  she became sick 876  and died. When they had washed 877  her body, 878  they placed it in an upstairs room. 9:38 Because Lydda 879  was near Joppa, when the disciples heard that Peter was there, they sent two men to him and urged him, “Come to us without delay.” 880  9:39 So Peter got up and went with them, and 881  when he arrived 882  they brought him to the upper room. All 883  the widows stood beside him, crying and showing him 884  the tunics 885  and other clothing 886  Dorcas used to make 887  while she was with them. 9:40 But Peter sent them all outside, 888  knelt down, 889  and prayed. Turning 890  to the body, he said, “Tabitha, get up.” Then she opened her eyes, and when she saw Peter, she sat up. 891  9:41 He gave 892  her his hand and helped her get up. Then he called 893  the saints and widows and presented her alive. 9:42 This became known throughout all 894  Joppa, and many believed in the Lord. 895  9:43 So 896  Peter 897  stayed many days in Joppa with a man named 898  Simon, a tanner. 899 

Peter Visits Cornelius

10:1 Now there was a man in Caesarea 900  named Cornelius, a centurion 901  of what was known as the Italian Cohort. 902  10:2 He 903  was a devout, God-fearing man, 904  as was all his household; he did many acts of charity for the people 905  and prayed to God regularly. 10:3 About three o’clock one afternoon 906  he saw clearly in a vision an angel of God 907  who came in 908  and said to him, “Cornelius.” 10:4 Staring at him and becoming greatly afraid, Cornelius 909  replied, 910  “What is it, Lord?” The angel 911  said to him, “Your prayers and your acts of charity 912  have gone up as a memorial 913  before God. 10:5 Now 914  send men to Joppa 915  and summon a man named Simon, 916  who is called Peter. 10:6 This man is staying as a guest with a man named Simon, a tanner, 917  whose house is by the sea.” 10:7 When the angel who had spoken to him departed, Cornelius 918  called two of his personal servants 919  and a devout soldier from among those who served him, 920  10:8 and when he had explained everything to them, he sent them to Joppa.

10:9 About noon 921  the next day, while they were on their way and approaching 922  the city, Peter went up on the roof 923  to pray. 10:10 He became hungry and wanted to eat, but while they were preparing the meal, a trance came over him. 924  10:11 He 925  saw heaven 926  opened 927  and an object something like a large sheet 928  descending, 929  being let down to earth 930  by its four corners. 10:12 In it 931  were all kinds of four-footed animals and reptiles 932  of the earth and wild birds. 933  10:13 Then 934  a voice said 935  to him, “Get up, Peter; slaughter 936  and eat!” 10:14 But Peter said, “Certainly not, Lord, for I have never eaten anything defiled and ritually unclean!” 937  10:15 The voice 938  spoke to him again, a second time, “What God has made clean, you must not consider 939  ritually unclean!” 940  10:16 This happened three times, and immediately the object was taken up into heaven. 941 

10:17 Now while Peter was puzzling over 942  what the vision he had seen could signify, the men sent by Cornelius had learned where Simon’s house was 943  and approached 944  the gate. 10:18 They 945  called out to ask if Simon, known as Peter, 946  was staying there as a guest. 10:19 While Peter was still thinking seriously about 947  the vision, the Spirit said to him, “Look! Three men are looking for you. 10:20 But get up, 948  go down, and accompany them without hesitation, 949  because I have sent them.” 10:21 So Peter went down 950  to the men and said, “Here I am, 951  the person you’re looking for. Why have you come?” 10:22 They said, “Cornelius the centurion, 952  a righteous 953  and God-fearing man, well spoken of by the whole Jewish nation, 954  was directed by a holy angel to summon you to his house and to hear a message 955  from you.” 10:23 So Peter 956  invited them in and entertained them as guests.

On the next day he got up and set out 957  with them, and some of the brothers from Joppa 958  accompanied him. 10:24 The following day 959  he entered Caesarea. 960  Now Cornelius was waiting anxiously 961  for them and had called together his relatives and close friends. 10:25 So when 962  Peter came in, Cornelius met 963  him, fell 964  at his feet, and worshiped 965  him. 10:26 But Peter helped him up, 966  saying, “Stand up. I too am a mere mortal.” 967  10:27 Peter 968  continued talking with him as he went in, and he found many people gathered together. 969  10:28 He said to them, “You know that 970  it is unlawful 971  for a Jew 972  to associate with or visit a Gentile, 973  yet God has shown me that I should call no person 974  defiled or ritually unclean. 975  10:29 Therefore when you sent for me, 976  I came without any objection. Now may I ask why 977  you sent for me?” 10:30 Cornelius 978  replied, 979  “Four days ago at this very hour, at three o’clock in the afternoon, 980  I was praying in my house, and suddenly 981  a man in shining clothing stood before me 10:31 and said, ‘Cornelius, your prayer has been heard and your acts of charity 982  have been remembered before God. 983  10:32 Therefore send to Joppa and summon Simon, who is called Peter. This man is staying as a guest in the house of Simon the tanner, 984  by the sea.’ 10:33 Therefore I sent for you at once, and you were kind enough to come. 985  So now we are all here in the presence of God 986  to listen 987  to everything the Lord has commanded you to say to us.” 988 

10:34 Then Peter started speaking: 989  “I now truly understand that God does not show favoritism in dealing with people, 990  10:35 but in every nation 991  the person who fears him 992  and does what is right 993  is welcomed before him. 10:36 You know 994  the message 995  he sent to the people 996  of Israel, proclaiming the good news of peace 997  through 998  Jesus Christ 999  (he is Lord 1000  of all) – 10:37 you know what happened throughout Judea, beginning from Galilee after the baptism that John announced: 1001  10:38 with respect to Jesus from Nazareth, 1002  that 1003  God anointed him with the Holy Spirit and with power. He 1004  went around doing good and healing all who were oppressed by the devil, 1005  because God was with him. 1006  10:39 We 1007  are witnesses of all the things he did both in Judea 1008  and in Jerusalem. 1009  They 1010  killed him by hanging him on a tree, 1011  10:40 but 1012  God raised him up on the third day and caused him to be seen, 1013  10:41 not by all the people, but by us, the witnesses God had already chosen, 1014  who ate and drank 1015  with him after he rose from the dead. 10:42 He 1016  commanded us to preach to the people and to warn 1017  them 1018  that he is the one 1019  appointed 1020  by God as judge 1021  of the living and the dead. 10:43 About him all the prophets testify, 1022  that everyone who believes in him receives forgiveness of sins 1023  through his name.”

The Gentiles Receive the Holy Spirit

10:44 While Peter was still speaking these words, the Holy Spirit fell on 1024  all those who heard the message. 1025  10:45 The 1026  circumcised believers 1027  who had accompanied Peter were greatly astonished 1028  that 1029  the gift of the Holy Spirit 1030  had been poured out 1031  even on the Gentiles, 10:46 for they heard them speaking in tongues and praising 1032  God. Then Peter said, 10:47 “No one can withhold the water for these people to be baptized, who have received the Holy Spirit just as we did, 1033  can he?” 1034  10:48 So he gave orders to have them baptized 1035  in the name of Jesus Christ. 1036  Then they asked him to stay for several days.

Peter Defends His Actions to the Jerusalem Church

11:1 Now the apostles and the brothers who were throughout Judea heard that the Gentiles too had accepted 1037  the word of God. 1038  11:2 So when Peter went up to Jerusalem, 1039  the circumcised believers 1040  took issue with 1041  him, 11:3 saying, “You went to 1042  uncircumcised men and shared a meal with 1043  them.” 11:4 But Peter began and explained it to them point by point, 1044  saying, 11:5 “I was in the city of Joppa praying, and in a trance I saw a vision, 1045  an object something like a large sheet descending, 1046  being let down from heaven 1047  by its four corners, and it came to me. 11:6 As I stared 1048  I looked into it and saw four-footed animals of the earth, wild animals, reptiles, 1049  and wild birds. 1050  11:7 I also heard a voice saying to me, ‘Get up, Peter; slaughter 1051  and eat!’ 11:8 But I said, ‘Certainly not, Lord, for nothing defiled or ritually unclean 1052  has ever entered my mouth!’ 11:9 But the voice replied a second time from heaven, ‘What God has made clean, you must not consider 1053  ritually unclean!’ 11:10 This happened three times, and then everything was pulled up to heaven again. 11:11 At that very moment, 1054  three men sent to me from Caesarea 1055  approached 1056  the house where we were staying. 1057  11:12 The Spirit told me to accompany them without hesitation. These six brothers 1058  also went with me, and we entered the man’s house. 11:13 He informed us how he had seen an angel standing in his house and saying, ‘Send to Joppa and summon Simon, who is called Peter, 11:14 who will speak a message 1059  to you by which you and your entire household will be saved.’ 11:15 Then as I began to speak, the Holy Spirit fell on 1060  them just as he did 1061  on us at the beginning. 1062  11:16 And I remembered the word of the Lord, 1063  as he used to say, 1064  ‘John baptized with water, but you will be baptized with the Holy Spirit.’ 1065  11:17 Therefore if God 1066  gave them the same gift 1067  as he also gave us after believing 1068  in the Lord Jesus Christ, 1069  who was I to hinder 1070  God?” 11:18 When they heard this, 1071  they ceased their objections 1072  and praised 1073  God, saying, “So then, God has granted the repentance 1074  that leads to life even to the Gentiles.” 1075 

Activity in the Church at Antioch

11:19 Now those who had been scattered because of the persecution that took place over Stephen 1076  went as far as 1077  Phoenicia, 1078  Cyprus, 1079  and Antioch, 1080  speaking the message 1081  to no one but Jews. 11:20 But there were some men from Cyprus 1082  and Cyrene 1083  among them who came 1084  to Antioch 1085  and began to speak to the Greeks 1086  too, proclaiming the good news of the Lord Jesus. 11:21 The 1087  hand of the Lord was with them, and a great number who believed 1088  turned 1089  to the Lord. 11:22 A report 1090  about them came to the attention 1091  of the church in Jerusalem, 1092  and they sent Barnabas 1093  to Antioch. 1094  11:23 When 1095  he came and saw the grace of God, he rejoiced and encouraged them all to remain true 1096  to the Lord with devoted hearts, 1097  11:24 because he was a good man, full of the Holy Spirit and of faith, and a significant number of people 1098  were brought to the Lord. 11:25 Then Barnabas departed for Tarsus to look for Saul, 11:26 and when he found him, he brought him to Antioch. 1099  So 1100  for a whole year Barnabas and Saul 1101  met with the church and taught a significant number of people. 1102  Now it was in Antioch 1103  that the disciples were first called Christians. 1104 

Famine Relief for Judea

11:27 At that time 1105  some 1106  prophets 1107  came down 1108  from Jerusalem 1109  to Antioch. 1110  11:28 One of them, named Agabus, got up 1111  and predicted 1112  by the Spirit that a severe 1113  famine 1114  was about to come over the whole inhabited world. 1115  (This 1116  took place during the reign of Claudius.) 1117  11:29 So the disciples, each in accordance with his financial ability, 1118  decided 1119  to send relief 1120  to the brothers living in Judea. 11:30 They did so, 1121  sending their financial aid 1122  to the elders by Barnabas and Saul.

James is Killed and Peter Imprisoned

12:1 About that time King Herod 1123  laid hands on 1124  some from the church to harm them. 1125  12:2 He had James, the brother of John, executed with a sword. 1126  12:3 When he saw that this pleased the Jews, 1127  he proceeded to arrest Peter too. (This took place during the feast of Unleavened Bread.) 1128  12:4 When he had seized him, he put him in prison, handing him over to four squads 1129  of soldiers to guard him. Herod 1130  planned 1131  to bring him out for public trial 1132  after the Passover. 12:5 So Peter was kept in prison, but those in the church were earnestly 1133  praying to God for him. 1134  12:6 On that very night before Herod was going to bring him out for trial, 1135  Peter was sleeping between two soldiers, bound with two chains, while 1136  guards in front of the door were keeping watch 1137  over the prison. 12:7 Suddenly 1138  an angel of the Lord 1139  appeared, and a light shone in the prison cell. He struck 1140  Peter on the side and woke him up, saying, “Get up quickly!” And the chains fell off Peter’s 1141  wrists. 1142  12:8 The angel said to him, “Fasten your belt 1143  and put on your sandals.” Peter 1144  did so. Then the angel 1145  said to him, “Put on your cloak 1146  and follow me.” 12:9 Peter 1147  went out 1148  and followed him; 1149  he did not realize that what was happening through the angel was real, 1150  but thought he was seeing a vision. 12:10 After they had passed the first and second guards, 1151  they came to the iron 1152  gate leading into the city. It 1153  opened for them by itself, 1154  and they went outside and walked down one narrow street, 1155  when at once the angel left him. 12:11 When 1156  Peter came to himself, he said, “Now I know for certain that the Lord has sent his angel and rescued 1157  me from the hand 1158  of Herod 1159  and from everything the Jewish people 1160  were expecting to happen.”

12:12 When Peter 1161  realized this, he went to the house of Mary, the mother of John Mark, 1162  where many people had gathered together and were praying. 12:13 When he knocked at the door of the outer gate, a slave girl named Rhoda answered. 1163  12:14 When she recognized Peter’s voice, she was so overjoyed she did not open the gate, but ran back in and told 1164  them 1165  that Peter was standing at the gate. 12:15 But they said to her, “You’ve lost your mind!” 1166  But she kept insisting that it was Peter, 1167  and they kept saying, 1168  “It is his angel!” 1169  12:16 Now Peter continued knocking, and when they opened the door 1170  and saw him, they were greatly astonished. 1171  12:17 He motioned to them 1172  with his hand to be quiet and then related 1173  how the Lord had brought 1174  him out of the prison. He said, “Tell James and the brothers these things,” and then he left and went to another place. 1175 

12:18 At daybreak 1176  there was great consternation 1177  among the soldiers over what had become of Peter. 12:19 When Herod 1178  had searched 1179  for him and did not find him, he questioned 1180  the guards and commanded that they be led away to execution. 1181  Then 1182  Herod 1183  went down from Judea to Caesarea 1184  and stayed there.

12:20 Now Herod 1185  was having an angry quarrel 1186  with the people of Tyre 1187  and Sidon. 1188  So they joined together 1189  and presented themselves before him. And after convincing 1190  Blastus, the king’s personal assistant, 1191  to help them, 1192  they asked for peace, 1193  because their country’s food supply was provided by the king’s country. 12:21 On a day determined in advance, Herod 1194  put on his royal robes, 1195  sat down on the judgment seat, 1196  and made a speech 1197  to them. 12:22 But the crowd 1198  began to shout, 1199  “The voice of a god, 1200  and not of a man!” 12:23 Immediately an angel of the Lord 1201  struck 1202  Herod 1203  down because he did not give the glory to God, and he was eaten by worms and died. 1204  12:24 But the word of God 1205  kept on increasing 1206  and multiplying.

12:25 So Barnabas and Saul returned to 1207  Jerusalem 1208  when they had completed 1209  their mission, 1210  bringing along with them John Mark. 1211 

The Church at Antioch Commissions Barnabas and Saul

13:1 Now there were these prophets and teachers in the church at Antioch: 1212  Barnabas, Simeon called Niger, 1213  Lucius the Cyrenian, 1214  Manaen (a close friend of Herod 1215  the tetrarch 1216  from childhood 1217 ) and Saul. 13:2 While they were serving 1218  the Lord and fasting, the Holy Spirit said, “Set apart 1219  for me Barnabas and Saul for the work to which I have called them.” 13:3 Then, after they had fasted 1220  and 1221  prayed and placed their hands 1222  on them, they sent them off.

Paul and Barnabas Preach in Cyprus

13:4 So Barnabas and Saul, 1223  sent out by the Holy Spirit, went down to Seleucia, 1224  and from there they sailed to Cyprus. 1225  13:5 When 1226  they arrived 1227  in Salamis, 1228  they began to proclaim 1229  the word of God in the Jewish synagogues. 1230  (Now they also had John 1231  as their assistant.) 1232  13:6 When they had crossed over 1233  the whole island as far as Paphos, 1234  they found a magician, a Jewish false prophet named Bar-Jesus, 1235  13:7 who was with the proconsul 1236  Sergius Paulus, an intelligent man. The proconsul 1237  summoned 1238  Barnabas and Saul and wanted to hear 1239  the word of God. 13:8 But the magician Elymas 1240  (for that is the way his name is translated) 1241  opposed them, trying to turn the proconsul 1242  away from the faith. 13:9 But Saul (also known as Paul), 1243  filled with the Holy Spirit, 1244  stared straight 1245  at him 13:10 and said, “You who are full of all deceit and all wrongdoing, 1246  you son of the devil, you enemy of all righteousness – will you not stop making crooked the straight paths of the Lord? 1247  13:11 Now 1248  look, the hand of the Lord is against 1249  you, and you will be blind, unable to see the sun for a time!” Immediately mistiness 1250  and darkness came over 1251  him, and he went around seeking people 1252  to lead him by the hand. 13:12 Then when the proconsul 1253  saw what had happened, he believed, 1254  because he was greatly astounded 1255  at the teaching about 1256  the Lord.

Paul and Barnabas at Pisidian Antioch

13:13 Then Paul and his companions put out to sea 1257  from Paphos 1258  and came to Perga 1259  in Pamphylia, 1260  but John 1261  left them and returned to Jerusalem. 1262  13:14 Moving on from 1263  Perga, 1264  they arrived at Pisidian Antioch, 1265  and on the Sabbath day they went into 1266  the synagogue 1267  and sat down. 13:15 After the reading from the law and the prophets, 1268  the leaders of the synagogue 1269  sent them a message, 1270  saying, “Brothers, 1271  if you have any message 1272  of exhortation 1273  for the people, speak it.” 1274  13:16 So Paul stood up, 1275  gestured 1276  with his hand and said,

“Men of Israel, 1277  and you Gentiles who fear God, 1278  listen: 13:17 The God of this people Israel 1279  chose our ancestors 1280  and made the people great 1281  during their stay as foreigners 1282  in the country 1283  of Egypt, and with uplifted arm 1284  he led them out of it. 13:18 For 1285  a period of about forty years he put up with 1286  them in the wilderness. 1287  13:19 After 1288  he had destroyed 1289  seven nations 1290  in the land of Canaan, he gave his people their land as an inheritance. 1291  13:20 All this took 1292  about four hundred fifty years. After this 1293  he gave them judges until the time of 1294  Samuel the prophet. 13:21 Then they asked for a king, and God gave them Saul son of Kish, a man from the tribe of Benjamin, who ruled 1295  forty years. 13:22 After removing him, God 1296  raised up 1297  David their king. He testified about him: 1298 I have found David 1299  the son of Jesse to be a man after my heart, 1300  who will accomplish everything I want him to do.’ 1301  13:23 From the descendants 1302  of this man 1303  God brought to Israel a Savior, Jesus, just as he promised. 1304  13:24 Before 1305  Jesus 1306  arrived, John 1307  had proclaimed a baptism for repentance 1308  to all the people of Israel. 13:25 But while John was completing his mission, 1309  he said repeatedly, 1310  ‘What do you think I am? I am not he. But look, one is coming after me. I am not worthy to untie the sandals on his feet!’ 1311  13:26 Brothers, 1312  descendants 1313  of Abraham’s family, 1314  and those Gentiles among you who fear God, 1315  the message 1316  of this salvation has been sent to us. 13:27 For the people who live in Jerusalem and their rulers did not recognize 1317  him, 1318  and they fulfilled the sayings 1319  of the prophets that are read every Sabbath by condemning 1320  him. 1321  13:28 Though 1322  they found 1323  no basis 1324  for a death sentence, 1325  they asked Pilate to have him executed. 13:29 When they had accomplished 1326  everything that was written 1327  about him, they took him down 1328  from the cross 1329  and placed him 1330  in a tomb. 13:30 But God raised 1331  him from the dead, 13:31 and 1332  for many days he appeared to those who had accompanied 1333  him from Galilee to Jerusalem. These 1334  are now his witnesses to the people. 13:32 And we proclaim to you the good news about the promise to our ancestors, 1335  13:33 that this promise 1336  God has fulfilled to us, their children, by raising 1337  Jesus, as also it is written in the second psalm, ‘You are my Son; 1338  today I have fathered you.’ 1339  13:34 But regarding the fact that he has raised Jesus 1340  from the dead, never 1341  again to be 1342  in a state of decay, God 1343  has spoken in this way: ‘I will give you 1344  the holy and trustworthy promises 1345  made to David.’ 1346  13:35 Therefore he also says in another psalm, 1347 You will not permit your Holy One 1348  to experience 1349  decay.’ 1350  13:36 For David, after he had served 1351  God’s purpose in his own generation, died, 1352  was buried with his ancestors, 1353  and experienced 1354  decay, 13:37 but the one 1355  whom God raised up did not experience 1356  decay. 13:38 Therefore let it be known to you, brothers, that through this one 1357  forgiveness of sins is proclaimed to you, 13:39 and by this one 1358  everyone who believes is justified 1359  from everything from which the law of Moses could not justify 1360  you. 1361  13:40 Watch out, 1362  then, that what is spoken about by 1363  the prophets does not happen to you:

13:41Look, you scoffers; be amazed and perish! 1364 

For I am doing a work in your days,

a work you would never believe, even if someone tells you.’” 1365 

13:42 As Paul and Barnabas 1366  were going out, 1367  the people 1368  were urging 1369  them to speak about these things 1370  on the next Sabbath. 13:43 When the meeting of the synagogue 1371  had broken up, 1372  many of the Jews and God-fearing proselytes 1373  followed Paul and Barnabas, who were speaking with them and were persuading 1374  them 1375  to continue 1376  in the grace of God.

13:44 On the next Sabbath almost the whole city assembled together to hear the word of the Lord. 1377  13:45 But when the Jews saw the crowds, they were filled with jealousy, 1378  and they began to contradict 1379  what Paul was saying 1380  by reviling him. 1381  13:46 Both Paul and Barnabas replied courageously, 1382  “It was necessary to speak the word of God 1383  to you first. Since you reject it and do not consider yourselves worthy 1384  of eternal life, we 1385  are turning to the Gentiles. 1386  13:47 For this 1387  is what the Lord has commanded us: ‘I have appointed 1388  you to be a light 1389  for the Gentiles, to bring salvation 1390  to the ends of the earth.’” 1391  13:48 When the Gentiles heard this, they began to rejoice 1392  and praise 1393  the word of the Lord, and all who had been appointed for eternal life 1394  believed. 13:49 So the word of the Lord was spreading 1395  through the entire region. 13:50 But the Jews incited 1396  the God-fearing women of high social standing and the prominent men of the city, stirred up persecution against Paul and Barnabas, and threw them out 1397  of their region. 13:51 So after they shook 1398  the dust off their feet 1399  in protest against them, they went to Iconium. 1400  13:52 And the disciples were filled with joy 1401  and with the Holy Spirit.

Paul and Barnabas at Iconium

14:1 The same thing happened in Iconium 1402  when Paul and Barnabas 1403  went into the Jewish synagogue 1404  and spoke in such a way that a large group 1405  of both Jews and Greeks believed. 14:2 But the Jews who refused to believe 1406  stirred up the Gentiles and poisoned their minds 1407  against the brothers. 14:3 So they stayed there 1408  for a considerable time, speaking out courageously for the Lord, who testified 1409  to the message 1410  of his grace, granting miraculous signs 1411  and wonders to be performed through their hands. 14:4 But the population 1412  of the city was divided; some 1413  sided with the Jews, and some with the apostles. 14:5 When both the Gentiles and the Jews (together with their rulers) made 1414  an attempt to mistreat 1415  them and stone them, 1416  14:6 Paul and Barnabas 1417  learned about it 1418  and fled to the Lycaonian cities of Lystra 1419  and Derbe 1420  and the surrounding region. 14:7 There 1421  they continued to proclaim 1422  the good news.

Paul and Barnabas at Lystra

14:8 In 1423  Lystra 1424  sat a man who could not use his feet, 1425  lame from birth, 1426  who had never walked. 14:9 This man was listening to Paul as he was speaking. When Paul 1427  stared 1428  intently at him and saw he had faith to be healed, 14:10 he said with a loud voice, “Stand upright on your feet.” 1429  And the man 1430  leaped up and began walking. 1431  14:11 So when the crowds saw what Paul had done, they shouted 1432  in the Lycaonian language, 1433  “The gods have come down to us in human form!” 1434  14:12 They began to call 1435  Barnabas Zeus 1436  and Paul Hermes, 1437  because he was the chief speaker. 14:13 The priest of the temple 1438  of Zeus, 1439  located just outside the city, brought bulls 1440  and garlands 1441  to the city gates; he and the crowds wanted to offer sacrifices to them. 1442  14:14 But when the apostles 1443  Barnabas and Paul heard about 1444  it, they tore 1445  their clothes and rushed out 1446  into the crowd, shouting, 1447  14:15 “Men, why are you doing these things? We too are men, with human natures 1448  just like you! We are proclaiming the good news to you, so that you should turn 1449  from these worthless 1450  things to the living God, who made the heaven, the earth, 1451  the sea, and everything that is in them. 14:16 In 1452  past 1453  generations he allowed all the nations 1454  to go their own ways, 14:17 yet he did not leave himself without a witness by doing good, 1455  by giving you rain from heaven 1456  and fruitful seasons, satisfying you 1457  with food and your hearts with joy.” 1458  14:18 Even by saying 1459  these things, they scarcely persuaded 1460  the crowds not to offer sacrifice to them.

14:19 But Jews came from Antioch 1461  and Iconium, 1462  and after winning 1463  the crowds over, they stoned 1464  Paul and dragged him out of the city, presuming him to be dead. 14:20 But after the disciples had surrounded him, he got up and went back 1465  into the city. On 1466  the next day he left with Barnabas for Derbe. 1467 

Paul and Barnabas Return to Antioch in Syria

14:21 After they had proclaimed the good news in that city and made many disciples, they returned to Lystra, 1468  to Iconium, 1469  and to Antioch. 1470  14:22 They strengthened 1471  the souls of the disciples and encouraged them to continue 1472  in the faith, saying, “We must enter the kingdom 1473  of God through many persecutions.” 1474  14:23 When they had appointed elders 1475  for them in the various churches, 1476  with prayer and fasting 1477  they entrusted them to the protection 1478  of the Lord in whom they had believed. 14:24 Then they passed through 1479  Pisidia and came into Pamphylia, 1480  14:25 and when they had spoken the word 1481  in Perga, 1482  they went down to Attalia. 1483  14:26 From there they sailed back to Antioch, 1484  where they had been commended 1485  to the grace of God for the work they had now completed. 1486  14:27 When they arrived and gathered the church together, they reported 1487  all the things God 1488  had done with them, and that he had opened a door 1489  of faith for the Gentiles. 14:28 So they spent 1490  considerable 1491  time with the disciples.

The Jerusalem Council

15:1 Now some men came down from Judea 1492  and began to teach the brothers, “Unless you are circumcised 1493  according to the custom of Moses, you cannot be saved.” 15:2 When Paul and Barnabas had a major argument and debate 1494  with them, the church 1495  appointed Paul and Barnabas and some others from among them to go up to meet with 1496  the apostles and elders in Jerusalem 1497  about this point of disagreement. 1498  15:3 So they were sent on their way by the church, and as they passed through both Phoenicia 1499  and Samaria, they were relating at length 1500  the conversion of the Gentiles and bringing great joy 1501  to all the brothers. 15:4 When they arrived in Jerusalem, they were received 1502  by the church and the apostles and the elders, and they reported 1503  all the things God had done with them. 1504  15:5 But some from the religious party of the Pharisees 1505  who had believed stood up and said, “It is necessary 1506  to circumcise the Gentiles 1507  and to order them to observe 1508  the law of Moses.”

15:6 Both the apostles and the elders met together to deliberate 1509  about this matter. 15:7 After there had been much debate, 1510  Peter stood up and said to them, “Brothers, you know that some time ago 1511  God chose 1512  me to preach to the Gentiles so they would hear the message 1513  of the gospel 1514  and believe. 1515  15:8 And God, who knows the heart, 1516  has testified 1517  to them by giving them the Holy Spirit just as he did to us, 1518  15:9 and he made no distinction 1519  between them and us, cleansing 1520  their hearts by faith. 15:10 So now why are you putting God to the test 1521  by placing on the neck of the disciples a yoke 1522  that neither our ancestors 1523  nor we have been able to bear? 15:11 On the contrary, we believe that we are saved through 1524  the grace of the Lord Jesus, in the same way as they are.” 1525 

15:12 The whole group kept quiet 1526  and listened to Barnabas and Paul while they explained all the miraculous signs 1527  and wonders God had done among the Gentiles through them. 15:13 After they stopped speaking, 1528  James replied, 1529  “Brothers, listen to me. 15:14 Simeon 1530  has explained 1531  how God first concerned himself 1532  to select 1533  from among the Gentiles 1534  a people for his name. 15:15 The 1535  words of the prophets agree 1536  with this, as it is written,

15:16After this 1537  I 1538  will return,

and I will rebuild the fallen tent 1539  of David;

I will rebuild its ruins and restore 1540  it,

15:17 so that the rest of humanity 1541  may seek the Lord,

namely, 1542  all the Gentiles 1543  I have called to be my own, 1544  says the Lord, 1545  who makes these things 15:18 known 1546  from long ago. 1547 

15:19 “Therefore I conclude 1548  that we should not cause extra difficulty 1549  for those among the Gentiles 1550  who are turning to God, 15:20 but that we should write them a letter 1551  telling them to abstain 1552  from things defiled 1553  by idols and from sexual immorality and from what has been strangled 1554  and from blood. 15:21 For Moses has had those who proclaim him in every town from ancient times, 1555  because he is read aloud 1556  in the synagogues 1557  every Sabbath.”

15:22 Then the apostles and elders, with the whole church, decided 1558  to send men chosen from among them, Judas called Barsabbas and Silas, 1559  leaders among the brothers, to Antioch 1560  with Paul and Barnabas. 15:23 They sent this letter with them: 1561 

From the apostles 1562  and elders, your brothers, 1563  to the Gentile brothers and sisters 1564  in Antioch, 1565  Syria, 1566  and Cilicia, greetings! 15:24 Since we have heard that some have gone out from among us with no orders from us and have confused 1567  you, upsetting 1568  your minds 1569  by what they said, 1570  15:25 we have unanimously 1571  decided 1572  to choose men to send to you along with our dear friends Barnabas and Paul, 15:26 who 1573  have risked their lives 1574  for the name of our Lord Jesus Christ. 1575  15:27 Therefore we are sending 1576  Judas and Silas 1577  who will tell you these things themselves in person. 1578  15:28 For it seemed best to the Holy Spirit and to us 1579  not to place any greater burden on you than these necessary rules: 1580  15:29 that you abstain from meat that has been sacrificed to idols 1581  and from blood and from what has been strangled 1582  and from sexual immorality. 1583  If you keep yourselves from doing these things, 1584  you will do well. Farewell. 1585 

15:30 So when they were dismissed, 1586  they went down to Antioch, 1587  and after gathering the entire group 1588  together, they delivered the letter. 15:31 When they read it aloud, 1589  the people 1590  rejoiced at its encouragement. 1591  15:32 Both Judas and Silas, who were prophets themselves, encouraged and strengthened the brothers with a long speech. 1592  15:33 After 1593  they had spent some time there, 1594  they were sent off in peace by the brothers to those who had sent them. 15:34 [[EMPTY]] 1595  15:35 But Paul and Barnabas remained in Antioch, 1596  teaching and proclaiming (along with many others) 1597  the word of the Lord. 1598 

Paul and Barnabas Part Company

15:36 After some days Paul said to Barnabas, “Let’s return 1599  and visit the brothers in every town where we proclaimed the word of the Lord 1600  to see how they are doing.” 1601  15:37 Barnabas wanted to bring John called Mark along with them too, 15:38 but Paul insisted 1602  that they should not take along this one who had left them in Pamphylia 1603  and had not accompanied them in the work. 15:39 They had 1604  a sharp disagreement, 1605  so that they parted company. Barnabas took along 1606  Mark and sailed away to Cyprus, 1607  15:40 but Paul chose Silas and set out, commended 1608  to the grace of the Lord by the brothers and sisters. 1609  15:41 He passed through Syria and Cilicia, strengthening 1610  the churches.

Timothy Joins Paul and Silas

16:1 He also came to Derbe 1611  and to Lystra. 1612  A disciple 1613  named Timothy was there, the son of a Jewish woman who was a believer, 1614  but whose father was a Greek. 1615  16:2 The brothers in Lystra 1616  and Iconium 1617  spoke well 1618  of him. 1619  16:3 Paul wanted Timothy 1620  to accompany him, and he took 1621  him and circumcised 1622  him because of the Jews who were in those places, 1623  for they all knew that his father was Greek. 1624  16:4 As they went through the towns, 1625  they passed on 1626  the decrees that had been decided on by the apostles and elders in Jerusalem 1627  for the Gentile believers 1628  to obey. 1629  16:5 So the churches were being strengthened in the faith and were increasing in number every day. 1630 

Paul’s Vision of the Macedonian Man

16:6 They went through the region of Phrygia 1631  and Galatia, 1632  having been prevented 1633  by the Holy Spirit from speaking the message 1634  in the province of Asia. 1635  16:7 When they came to 1636  Mysia, 1637  they attempted to go into Bithynia, 1638  but the Spirit of Jesus did not allow 1639  them to do this, 1640  16:8 so they passed through 1641  Mysia 1642  and went down to Troas. 1643  16:9 A 1644  vision appeared to Paul during the night: A Macedonian man was standing there 1645  urging him, 1646  “Come over 1647  to Macedonia 1648  and help us!” 16:10 After Paul 1649  saw the vision, we attempted 1650  immediately to go over to Macedonia, 1651  concluding that God had called 1652  us to proclaim the good news to them.

Arrival at Philippi

16:11 We put out to sea 1653  from Troas 1654  and sailed a straight course 1655  to Samothrace, 1656  the next day to Neapolis, 1657  16:12 and from there to Philippi, 1658  which is a leading city of that district 1659  of Macedonia, 1660  a Roman colony. 1661  We stayed in this city for some days. 16:13 On the Sabbath day we went outside the city gate to the side of the river, where we thought there would be a place of prayer, and we sat down 1662  and began to speak 1663  to the women 1664  who had assembled there. 1665  16:14 A 1666  woman named Lydia, a dealer in purple cloth 1667  from the city of Thyatira, 1668  a God-fearing woman, listened to us. 1669  The Lord opened her heart to respond 1670  to what Paul was saying. 16:15 After she and her household were baptized, she urged us, 1671  “If 1672  you consider me to be a believer in the Lord, 1673  come and stay in my house.” And she persuaded 1674  us.

Paul and Silas Are Thrown Into Prison

16:16 Now 1675  as we were going to the place of prayer, a slave girl met us who had a spirit that enabled her to foretell the future by supernatural means. 1676  She 1677  brought her owners 1678  a great profit by fortune-telling. 1679  16:17 She followed behind Paul and us and kept crying out, 1680  “These men are servants 1681  of the Most High God, who are proclaiming to you the way 1682  of salvation.” 1683  16:18 She continued to do this for many days. But Paul became greatly annoyed, 1684  and turned 1685  and said to the spirit, “I command you in the name of Jesus Christ 1686  to come out of her!” And it came out of her at once. 1687  16:19 But when her owners 1688  saw their hope of profit 1689  was gone, they seized 1690  Paul and Silas and dragged 1691  them into the marketplace before the authorities. 16:20 When 1692  they had brought them 1693  before the magistrates, they said, “These men are throwing our city into confusion. 1694  They are 1695  Jews 16:21 and are advocating 1696  customs that are not lawful for us to accept 1697  or practice, 1698  since we are 1699  Romans.”

16:22 The crowd joined the attack 1700  against them, and the magistrates tore the clothes 1701  off Paul and Silas 1702  and ordered them to be beaten with rods. 1703  16:23 After they had beaten them severely, 1704  they threw them into prison and commanded 1705  the jailer to guard them securely. 16:24 Receiving such orders, he threw them in the inner cell 1706  and fastened their feet in the stocks. 1707 

16:25 About midnight Paul and Silas were praying 1708  and singing hymns to God, 1709  and the rest of 1710  the prisoners were listening to them. 16:26 Suddenly a great earthquake occurred, so that the foundations of the prison were shaken. Immediately all the doors flew open, and the bonds 1711  of all the prisoners came loose. 16:27 When the jailer woke up 1712  and saw the doors of the prison standing open, 1713  he drew his sword and was about to kill himself, 1714  because he assumed 1715  the prisoners had escaped. 16:28 But Paul called out loudly, 1716  “Do not harm yourself, 1717  for we are all here!” 16:29 Calling for lights, the jailer 1718  rushed in and fell down 1719  trembling at the feet of Paul and Silas. 16:30 Then he brought them outside 1720  and asked, “Sirs, what must 1721  I do to be saved?” 16:31 They replied, 1722  “Believe 1723  in the Lord Jesus 1724  and you will be saved, you and your household.” 16:32 Then 1725  they spoke the word of the Lord 1726  to him, along with all those who were in his house. 16:33 At 1727  that hour of the night he took them 1728  and washed their wounds; 1729  then 1730  he and all his family 1731  were baptized right away. 1732  16:34 The jailer 1733  brought them into his house and set food 1734  before them, and he rejoiced greatly 1735  that he had come to believe 1736  in God, together with his entire household. 1737  16:35 At daybreak 1738  the magistrates 1739  sent their police officers, 1740  saying, “Release those men.” 16:36 The jailer reported these words to Paul, saying, 1741  “The magistrates have sent orders 1742  to release you. So come out now and go in peace.” 1743  16:37 But Paul said to the police officers, 1744  “They had us beaten in public 1745  without a proper trial 1746  – even though we are Roman citizens 1747  – and they threw us 1748  in prison. And now they want to send us away 1749  secretly? Absolutely not! They 1750  themselves must come and escort us out!” 1751  16:38 The police officers reported these words to the magistrates. They were frightened when they heard Paul and Silas 1752  were Roman citizens 1753  16:39 and came 1754  and apologized to them. After 1755  they brought them out, they asked them repeatedly 1756  to leave the city. 16:40 When they came out of the prison, they entered Lydia’s house, and when they saw the brothers, they encouraged them and then 1757  departed.

Paul and Silas at Thessalonica

17:1 After they traveled through 1758  Amphipolis 1759  and Apollonia, 1760  they came to Thessalonica, 1761  where there was a Jewish synagogue. 1762  17:2 Paul went to the Jews in the synagogue, 1763  as he customarily did, and on three Sabbath days he addressed 1764  them from the scriptures, 17:3 explaining and demonstrating 1765  that the Christ 1766  had to suffer and to rise from the dead, 1767  saying, 1768  “This Jesus I am proclaiming to you is the Christ.” 1769  17:4 Some of them were persuaded 1770  and joined Paul and Silas, along with a large group 1771  of God-fearing Greeks 1772  and quite a few 1773  prominent women. 17:5 But the Jews became jealous, 1774  and gathering together some worthless men from the rabble in the marketplace, 1775  they formed a mob 1776  and set the city in an uproar. 1777  They attacked Jason’s house, 1778  trying to find Paul and Silas 1779  to bring them out to the assembly. 1780  17:6 When they did not find them, they dragged 1781  Jason and some of the brothers before the city officials, 1782  screaming, “These people who have stirred up trouble 1783  throughout the world 1784  have come here too, 17:7 and 1785  Jason has welcomed them as guests! They 1786  are all acting against Caesar’s 1787  decrees, saying there is another king named 1788  Jesus!” 1789  17:8 They caused confusion among 1790  the crowd and the city officials 1791  who heard these things. 17:9 After 1792  the city officials 1793  had received bail 1794  from Jason and the others, they released them.

Paul and Silas at Berea

17:10 The brothers sent Paul and Silas off to Berea 1795  at once, during the night. When they arrived, 1796  they went to the Jewish synagogue. 1797  17:11 These Jews 1798  were more open-minded 1799  than those in Thessalonica, 1800  for they eagerly 1801  received 1802  the message, examining 1803  the scriptures carefully every day 1804  to see if these things were so. 17:12 Therefore many of them believed, along with quite a few 1805  prominent 1806  Greek women and men. 17:13 But when the Jews from Thessalonica 1807  heard that Paul had also proclaimed the word of God 1808  in Berea, 1809  they came there too, inciting 1810  and disturbing 1811  the crowds. 17:14 Then the brothers sent Paul away to the coast 1812  at once, but Silas and Timothy remained in Berea. 1813  17:15 Those who accompanied Paul escorted him as far as Athens, 1814  and after receiving an order for Silas and Timothy to come to him as soon as possible, they left. 1815 

Paul at Athens

17:16 While Paul was waiting for them in Athens, 1816  his spirit was greatly upset 1817  because he saw 1818  the city was full of idols. 17:17 So he was addressing 1819  the Jews and the God-fearing Gentiles 1820  in the synagogue, 1821  and in the marketplace every day 1822  those who happened to be there. 17:18 Also some of the Epicurean 1823  and Stoic 1824  philosophers were conversing 1825  with him, and some were asking, 1826  “What does this foolish babbler 1827  want to say?” Others said, “He seems to be a proclaimer of foreign gods.” 1828  (They said this because he was proclaiming the good news about Jesus and the resurrection.) 1829  17:19 So they took Paul and 1830  brought him to the Areopagus, 1831  saying, “May we know what this new teaching is that you are proclaiming? 17:20 For you are bringing some surprising things 1832  to our ears, so we want to know what they 1833  mean.” 17:21 (All the Athenians and the foreigners who lived there used to spend their time 1834  in nothing else than telling 1835  or listening to something new.) 1836 

17:22 So Paul stood 1837  before the Areopagus and said, “Men of Athens, I see that you are very religious 1838  in all respects. 1839  17:23 For as I went around and observed closely your objects of worship, 1840  I even found an altar with this inscription: 1841  ‘To an unknown god.’ Therefore what you worship without knowing it, 1842  this I proclaim to you. 17:24 The God who made the world and everything in it, 1843  who is 1844  Lord of heaven and earth, does not live in temples made by human hands, 1845  17:25 nor is he served by human hands, as if he needed anything, 1846  because he himself gives life and breath and everything to everyone. 1847  17:26 From one man 1848  he made every nation of the human race 1849  to inhabit the entire earth, 1850  determining their set times 1851  and the fixed limits of the places where they would live, 1852  17:27 so that they would search for God and perhaps grope around 1853  for him and find him, 1854  though he is 1855  not far from each one of us. 17:28 For in him we live and move about 1856  and exist, as even some of your own poets have said, ‘For we too are his offspring.’ 1857  17:29 So since we are God’s offspring, we should not think the deity 1858  is like gold or silver or stone, an image 1859  made by human 1860  skill 1861  and imagination. 1862  17:30 Therefore, although God has overlooked 1863  such times of ignorance, 1864  he now commands all people 1865  everywhere to repent, 1866  17:31 because he has set 1867  a day on which he is going to judge the world 1868  in righteousness, by a man whom he designated, 1869  having provided proof to everyone by raising 1870  him from the dead.”

17:32 Now when they heard about 1871  the resurrection from the dead, some began to scoff, 1872  but others said, “We will hear you again about this.” 17:33 So Paul left the Areopagus. 1873  17:34 But some people 1874  joined him 1875  and believed. Among them 1876  were Dionysius, who was a member of the Areopagus, 1877  a woman 1878  named Damaris, and others with them.

Paul at Corinth

18:1 After this 1879  Paul 1880  departed from 1881  Athens 1882  and went to Corinth. 1883  18:2 There he 1884  found 1885  a Jew named Aquila, 1886  a native of Pontus, 1887  who had recently come from Italy with his wife Priscilla, because Claudius 1888  had ordered all the Jews to depart from 1889  Rome. 1890  Paul approached 1891  them, 18:3 and because he worked at the same trade, he stayed with them and worked with them 1892  (for they were tentmakers 1893  by trade). 1894  18:4 He addressed 1895  both Jews and Greeks in the synagogue 1896  every Sabbath, attempting to persuade 1897  them.

18:5 Now when Silas and Timothy arrived 1898  from Macedonia, 1899  Paul became wholly absorbed with proclaiming 1900  the word, testifying 1901  to the Jews that Jesus was the Christ. 1902  18:6 When they opposed him 1903  and reviled him, 1904  he protested by shaking out his clothes 1905  and said to them, “Your blood 1906  be on your own heads! I am guiltless! 1907  From now on I will go to the Gentiles!” 18:7 Then Paul 1908  left 1909  the synagogue 1910  and went to the house of a person named Titius Justus, a Gentile who worshiped God, 1911  whose house was next door to the synagogue. 18:8 Crispus, the president of the synagogue, 1912  believed in the Lord together with his entire household, and many of the Corinthians who heard about it 1913  believed and were baptized. 18:9 The Lord said to Paul by a vision 1914  in the night, 1915  “Do not be afraid, 1916  but speak and do not be silent, 18:10 because I am with you, and no one will assault 1917  you to harm 1918  you, because I have many people in this city.” 18:11 So he stayed there 1919  a year and six months, teaching the word of God among them. 1920 

Paul Before the Proconsul Gallio

18:12 Now while Gallio 1921  was proconsul 1922  of Achaia, 1923  the Jews attacked Paul together 1924  and brought him before the judgment seat, 1925  18:13 saying, “This man is persuading 1926  people to worship God in a way contrary to 1927  the law!” 18:14 But just as Paul was about to speak, 1928  Gallio said to the Jews, “If it were a matter of some crime or serious piece of villainy, 1929  I would have been justified in accepting the complaint 1930  of you Jews, 1931  18:15 but since it concerns points of disagreement 1932  about words and names and your own law, settle 1933  it yourselves. I will not be 1934  a judge of these things!” 18:16 Then he had them forced away 1935  from the judgment seat. 1936  18:17 So they all seized Sosthenes, the president of the synagogue, 1937  and began to beat 1938  him in front of the judgment seat. 1939  Yet none of these things were of any concern 1940  to Gallio.

Paul Returns to Antioch in Syria

18:18 Paul, after staying 1941  many more days in Corinth, 1942  said farewell to 1943  the brothers and sailed away to Syria accompanied by 1944  Priscilla and Aquila. 1945  He 1946  had his hair cut off 1947  at Cenchrea 1948  because he had made a vow. 1949  18:19 When they reached Ephesus, 1950  Paul 1951  left Priscilla and Aquila 1952  behind there, but he himself went 1953  into the synagogue 1954  and addressed 1955  the Jews. 18:20 When they asked him to stay longer, he would not consent, 1956  18:21 but said farewell to 1957  them and added, 1958  “I will come back 1959  to you again if God wills.” 1960  Then 1961  he set sail from Ephesus, 18:22 and when he arrived 1962  at Caesarea, 1963  he went up and greeted 1964  the church at Jerusalem 1965  and then went down to Antioch. 1966  18:23 After he spent 1967  some time there, Paul left and went through the region of Galatia 1968  and Phrygia, 1969  strengthening all the disciples.

Apollos Begins His Ministry

18:24 Now a Jew named Apollos, a native of Alexandria, arrived in Ephesus. 1970  He was an eloquent speaker, 1971  well-versed 1972  in the scriptures. 18:25 He had been instructed in 1973  the way of the Lord, and with great enthusiasm 1974  he spoke and taught accurately the facts 1975  about Jesus, although he knew 1976  only the baptism of John. 18:26 He began to speak out fearlessly 1977  in the synagogue, 1978  but when Priscilla and Aquila 1979  heard him, they took him aside 1980  and explained the way of God to him more accurately. 18:27 When Apollos 1981  wanted to cross over to Achaia, 1982  the brothers encouraged 1983  him 1984  and wrote to the disciples to welcome him. When he arrived, he 1985  assisted greatly those who had believed by grace, 18:28 for he refuted the Jews vigorously 1986  in public debate, 1987  demonstrating from the scriptures that the Christ 1988  was Jesus. 1989 

Disciples of John the Baptist at Ephesus

19:1 While 1990  Apollos was in Corinth, 1991  Paul went through the inland 1992  regions 1993  and came to Ephesus. 1994  He 1995  found some disciples there 1996  19:2 and said to them, “Did you receive the Holy Spirit when you believed?” 1997  They replied, 1998  “No, we have not even 1999  heard that there is a Holy Spirit.” 19:3 So Paul 2000  said, “Into what then were you baptized?” “Into John’s baptism,” they replied. 2001  19:4 Paul said, “John baptized with a baptism of repentance, telling the people to believe in the one who was to come after him, 2002  that is, in Jesus.” 19:5 When they heard this, they were baptized in the name of the Lord Jesus, 19:6 and when Paul placed 2003  his hands on them, the Holy Spirit came 2004  upon them, and they began to speak 2005  in tongues and to prophesy. 2006  19:7 (Now there were about twelve men in all.) 2007 

Paul Continues to Minister at Ephesus

19:8 So Paul 2008  entered 2009  the synagogue 2010  and spoke out fearlessly 2011  for three months, addressing 2012  and convincing 2013  them about the kingdom of God. 2014  19:9 But when 2015  some were stubborn 2016  and refused to believe, reviling 2017  the Way 2018  before the congregation, he left 2019  them and took the disciples with him, 2020  addressing 2021  them every day 2022  in the lecture hall 2023  of Tyrannus. 19:10 This went on for two years, so that all who lived in the province of Asia, 2024  both Jews and Greeks, heard the word of the Lord. 2025 

The Seven Sons of Sceva

19:11 God was performing extraordinary 2026  miracles by Paul’s hands, 19:12 so that when even handkerchiefs or aprons that had touched his body 2027  were brought 2028  to the sick, their diseases left them and the evil spirits went out of them. 2029  19:13 But some itinerant 2030  Jewish exorcists tried to invoke the name 2031  of the Lord Jesus over those who were possessed by 2032  evil spirits, saying, “I sternly warn 2033  you by Jesus whom Paul preaches.” 19:14 (Now seven sons of a man named 2034  Sceva, a Jewish high priest, were doing this.) 2035  19:15 But the evil spirit replied to them, 2036  “I know about Jesus 2037  and I am acquainted with 2038  Paul, but who are you?” 2039  19:16 Then the man who was possessed by 2040  the evil spirit jumped on 2041  them and beat them all into submission. 2042  He prevailed 2043  against them so that they fled from that house naked and wounded. 19:17 This became known to all who lived in Ephesus, 2044  both Jews and Greeks; fear came over 2045  them all, and the name of the Lord Jesus was praised. 2046  19:18 Many of those who had believed came forward, 2047  confessing and making their deeds known. 2048  19:19 Large numbers 2049  of those who had practiced magic 2050  collected their books 2051  and burned them up in the presence of everyone. 2052  When 2053  the value of the books was added up, it was found to total fifty thousand silver coins. 2054  19:20 In this way the word of the Lord 2055  continued to grow in power 2056  and to prevail. 2057 

A Riot in Ephesus

19:21 Now after all these things had taken place, 2058  Paul resolved 2059  to go to Jerusalem, 2060  passing through Macedonia 2061  and Achaia. 2062  He said, 2063  “After I have been there, I must also see Rome.” 2064  19:22 So after sending 2065  two of his assistants, 2066  Timothy and Erastus, to Macedonia, 2067  he himself stayed on for a while in the province of Asia. 2068 

19:23 At 2069  that time 2070  a great disturbance 2071  took place concerning the Way. 2072  19:24 For a man named Demetrius, a silversmith who made silver shrines 2073  of Artemis, 2074  brought a great deal 2075  of business 2076  to the craftsmen. 19:25 He gathered 2077  these 2078  together, along with the workmen in similar trades, 2079  and said, “Men, you know that our prosperity 2080  comes from this business. 19:26 And you see and hear that this Paul has persuaded 2081  and turned away 2082  a large crowd, 2083  not only in Ephesus 2084  but in practically all of the province of Asia, 2085  by saying 2086  that gods made by hands are not gods at all. 2087  19:27 There is danger not only that this business of ours will come into disrepute, 2088  but also that the temple of the great goddess Artemis 2089  will be regarded as nothing, 2090  and she whom all the province of Asia 2091  and the world worship will suffer the loss of her greatness.” 2092 

19:28 When 2093  they heard 2094  this they became enraged 2095  and began to shout, 2096  “Great is Artemis 2097  of the Ephesians!” 19:29 The 2098  city was filled with the uproar, 2099  and the crowd 2100  rushed to the theater 2101  together, 2102  dragging with them Gaius and Aristarchus, the Macedonians who were Paul’s traveling companions. 19:30 But when Paul wanted to enter the public assembly, 2103  the disciples would not let him. 19:31 Even some of the provincial authorities 2104  who were his friends sent 2105  a message 2106  to him, urging him not to venture 2107  into the theater. 19:32 So then some were shouting one thing, some another, for the assembly was in confusion, and most of them did not know why they had met together. 2108  19:33 Some of the crowd concluded 2109  it was about 2110  Alexander because the Jews had pushed him to the front. 2111  Alexander, gesturing 2112  with his hand, was wanting to make a defense 2113  before the public assembly. 2114  19:34 But when they recognized 2115  that he was a Jew, they all shouted in unison, 2116  “Great is Artemis 2117  of the Ephesians!” for about two hours. 2118  19:35 After the city secretary 2119  quieted the crowd, he said, “Men of Ephesus, what person 2120  is there who does not know that the city of the Ephesians is the keeper 2121  of the temple of the great Artemis 2122  and of her image that fell from heaven? 2123  19:36 So because these facts 2124  are indisputable, 2125  you must keep quiet 2126  and not do anything reckless. 2127  19:37 For you have brought these men here who are neither temple robbers 2128  nor blasphemers of our goddess. 2129  19:38 If then Demetrius and the craftsmen who are with him have a complaint 2130  against someone, the courts are open 2131  and there are proconsuls; let them bring charges against one another there. 2132  19:39 But if you want anything in addition, 2133  it will have to be settled 2134  in a legal assembly. 2135  19:40 For 2136  we are in danger of being charged with rioting 2137  today, since there is no cause we can give to explain 2138  this disorderly gathering.” 2139  19:41 After 2140  he had said 2141  this, 2142  he dismissed the assembly. 2143 

Paul Travels Through Macedonia and Greece

20:1 After the disturbance had ended, Paul sent for the disciples, and after encouraging 2144  them and saying farewell, 2145  he left to go to Macedonia. 2146  20:2 After he had gone through those regions 2147  and spoken many words of encouragement 2148  to the believers there, 2149  he came to Greece, 2150  20:3 where he stayed 2151  for three months. Because the Jews had made 2152  a plot 2153  against him as he was intending 2154  to sail 2155  for Syria, he decided 2156  to return through Macedonia. 2157  20:4 Paul 2158  was accompanied by Sopater son of Pyrrhus from Berea, 2159  Aristarchus and Secundus from Thessalonica, 2160  Gaius 2161  from Derbe, 2162  and Timothy, as well as Tychicus and Trophimus from the province of Asia. 2163  20:5 These had gone on ahead 2164  and were waiting for us in Troas. 2165  20:6 We 2166  sailed away from Philippi 2167  after the days of Unleavened Bread, 2168  and within five days 2169  we came to the others 2170  in Troas, 2171  where we stayed for seven days. 20:7 On the first day 2172  of the week, when we met 2173  to break bread, Paul began to speak 2174  to the people, and because he intended 2175  to leave the next day, he extended 2176  his message until midnight. 20:8 (Now there were many lamps 2177  in the upstairs room where we were meeting.) 2178  20:9 A young man named Eutychus, who was sitting in the window, 2179  was sinking 2180  into a deep sleep while Paul continued to speak 2181  for a long time. Fast asleep, 2182  he fell down from the third story and was picked up dead. 20:10 But Paul went down, 2183  threw himself 2184  on the young man, 2185  put his arms around him, 2186  and said, “Do not be distressed, for he is still alive!” 2187  20:11 Then Paul 2188  went back upstairs, 2189  and after he had broken bread and eaten, he talked with them 2190  a long time, until dawn. Then he left. 20:12 They took the boy home alive and were greatly 2191  comforted.

The Voyage to Miletus

20:13 We went on ahead 2192  to the ship and put out to sea 2193  for Assos, 2194  intending 2195  to take Paul aboard there, for he had arranged it this way. 2196  He 2197  himself was intending 2198  to go there by land. 2199  20:14 When he met us in Assos, 2200  we took him aboard 2201  and went to Mitylene. 2202  20:15 We set sail 2203  from there, and on the following day we arrived off Chios. 2204  The next day we approached 2205  Samos, 2206  and the day after that we arrived at Miletus. 2207  20:16 For Paul had decided to sail past Ephesus 2208  so as not to spend time 2209  in the province of Asia, 2210  for he was hurrying 2211  to arrive in Jerusalem, 2212  if possible, 2213  by the day of Pentecost. 20:17 From Miletus 2214  he sent a message 2215  to Ephesus, telling the elders of the church to come to him. 2216 

20:18 When they arrived, he said to them, “You yourselves know how I lived 2217  the whole time I was with you, from the first day I set foot 2218  in the province of Asia, 2219  20:19 serving the Lord with all humility 2220  and with tears, and with the trials that happened to me because of the plots 2221  of the Jews. 20:20 You know that I did not hold back from proclaiming 2222  to you anything that would be helpful, 2223  and from teaching you publicly 2224  and from house to house, 20:21 testifying 2225  to both Jews and Greeks about repentance toward God and faith in our Lord Jesus. 2226  20:22 And now, 2227  compelled 2228  by the Spirit, I am going to Jerusalem 2229  without knowing what will happen to me there, 2230  20:23 except 2231  that the Holy Spirit warns 2232  me in town after town 2233  that 2234  imprisonment 2235  and persecutions 2236  are waiting for me. 20:24 But I do not consider my life 2237  worth anything 2238  to myself, so that 2239  I may finish my task 2240  and the ministry that I received from the Lord Jesus, to testify to the good news 2241  of God’s grace.

20:25 “And now 2242  I know that none 2243  of you among whom I went around proclaiming the kingdom 2244  will see me 2245  again. 20:26 Therefore I declare 2246  to you today that I am innocent 2247  of the blood of you all. 2248  20:27 For I did not hold back from 2249  announcing 2250  to you the whole purpose 2251  of God. 20:28 Watch out for 2252  yourselves and for all the flock of which 2253  the Holy Spirit has made you overseers, 2254  to shepherd the church of God 2255  that he obtained 2256  with the blood of his own Son. 2257  20:29 I know that after I am gone 2258  fierce wolves 2259  will come in among you, not sparing the flock. 20:30 Even from among your own group 2260  men 2261  will arise, teaching perversions of the truth 2262  to draw the disciples away after them. 20:31 Therefore be alert, 2263  remembering that night and day for three years I did not stop warning 2264  each one of you with tears. 20:32 And now I entrust 2265  you to God and to the message 2266  of his grace. This message 2267  is able to build you up and give you an inheritance among all those who are sanctified. 20:33 I have desired 2268  no one’s silver or gold or clothing. 20:34 You yourselves know that these hands of mine 2269  provided for my needs and the needs of those who were with me. 20:35 By all these things, 2270  I have shown you that by working in this way we must help 2271  the weak, 2272  and remember the words of the Lord Jesus that he himself said, ‘It is more blessed to give than to receive.’” 2273 

20:36 When 2274  he had said these things, he knelt down 2275  with them all and prayed. 20:37 They all began to weep loudly, 2276  and hugged 2277  Paul and kissed him, 2278  20:38 especially saddened 2279  by what 2280  he had said, that they were not going to see him 2281  again. Then they accompanied 2282  him to the ship.

Paul’s Journey to Jerusalem

21:1 After 2283  we 2284  tore ourselves away 2285  from them, we put out to sea, 2286  and sailing a straight course, 2287  we came to Cos, 2288  on the next day to Rhodes, 2289  and from there to Patara. 2290  21:2 We found 2291  a ship crossing over to Phoenicia, 2292  went aboard, 2293  and put out to sea. 2294  21:3 After we sighted Cyprus 2295  and left it behind on our port side, 2296  we sailed on to Syria and put in 2297  at Tyre, 2298  because the ship was to unload its cargo there. 21:4 After we located 2299  the disciples, we stayed there 2300  seven days. They repeatedly told 2301  Paul through the Spirit 2302  not to set foot 2303  in Jerusalem. 2304  21:5 When 2305  our time was over, 2306  we left and went on our way. All of them, with their wives and children, accompanied 2307  us outside of the city. After 2308  kneeling down on the beach and praying, 2309  21:6 we said farewell 2310  to one another. 2311  Then 2312  we went aboard the ship, and they returned to their own homes. 2313  21:7 We continued the voyage from Tyre 2314  and arrived at Ptolemais, 2315  and when we had greeted the brothers, we stayed with them for one day. 21:8 On the next day we left 2316  and came to Caesarea, 2317  and entered 2318  the house of Philip the evangelist, who was one of the seven, 2319  and stayed with him. 21:9 (He had four unmarried 2320  daughters who prophesied.) 2321 

21:10 While we remained there for a number of days, 2322  a prophet named Agabus 2323  came down from Judea. 21:11 He came 2324  to us, took 2325  Paul’s belt, 2326  tied 2327  his own hands and feet with it, 2328  and said, “The Holy Spirit says this: ‘This is the way the Jews in Jerusalem will tie up the man whose belt this is, and will hand him over 2329  to the Gentiles.’” 21:12 When we heard this, both we and the local people 2330  begged him not to go up to Jerusalem. 21:13 Then Paul replied, “What are you doing, weeping and breaking 2331  my heart? For I am ready not only to be tied up, 2332  but even to die in Jerusalem for the name of the Lord Jesus.” 21:14 Because he could not be persuaded, 2333  we said no more except, 2334  “The Lord’s will be done.” 2335 

21:15 After these days we got ready 2336  and started up 2337  to Jerusalem. 21:16 Some of the disciples from Caesarea 2338  came along with us too, and brought us to the house 2339  of Mnason of Cyprus, a disciple from the earliest times, 2340  with whom we were to stay. 21:17 When we arrived in Jerusalem, the brothers welcomed us gladly. 2341  21:18 The next day Paul went in with us to see James, and all the elders were there. 2342  21:19 When Paul 2343  had greeted them, he began to explain 2344  in detail 2345  what God 2346  had done among the Gentiles through his ministry. 21:20 When they heard this, they praised 2347  God. Then they said to him, “You see, brother, how many thousands of Jews 2348  there are who have believed, and they are all ardent observers 2349  of the law. 2350  21:21 They have been informed about you – that you teach all the Jews now living 2351  among the Gentiles to abandon 2352  Moses, telling them not to circumcise their children 2353  or live 2354  according to our customs. 21:22 What then should we do? They will no doubt 2355  hear that you have come. 21:23 So do what 2356  we tell you: We have four men 2357  who have taken 2358  a vow; 2359  21:24 take them and purify 2360  yourself along with them and pay their expenses, 2361  so that they may have their heads shaved. 2362  Then 2363  everyone will know there is nothing in what they have been told 2364  about you, but that you yourself live in conformity with 2365  the law. 2366  21:25 But regarding the Gentiles who have believed, we have written a letter, having decided 2367  that they should avoid 2368  meat that has been sacrificed to idols 2369  and blood and what has been strangled 2370  and sexual immorality.” 21:26 Then Paul took the men the next day, 2371  and after he had purified himself 2372  along with them, he went to the temple and gave notice 2373  of the completion of the days of purification, 2374  when 2375  the sacrifice would be offered for each 2376  of them. 21:27 When the seven days were almost over, 2377  the Jews from the province of Asia 2378  who had seen him in the temple area 2379  stirred up the whole crowd 2380  and seized 2381  him, 21:28 shouting, “Men of Israel, 2382  help! This is the man who teaches everyone everywhere against our people, our law, 2383  and this sanctuary! 2384  Furthermore 2385  he has brought Greeks into the inner courts of the temple 2386  and made this holy place ritually unclean!” 2387  21:29 (For they had seen Trophimus the Ephesian in the city with him previously, and 2388  they assumed Paul had brought him into the inner temple courts.) 2389  21:30 The whole city was stirred up, 2390  and the people rushed together. 2391  They seized 2392  Paul and dragged him out of the temple courts, 2393  and immediately the doors were shut. 21:31 While they were trying 2394  to kill him, a report 2395  was sent up 2396  to the commanding officer 2397  of the cohort 2398  that all Jerusalem was in confusion. 2399  21:32 He 2400  immediately took 2401  soldiers and centurions 2402  and ran down to the crowd. 2403  When they saw 2404  the commanding officer 2405  and the soldiers, they stopped beating 2406  Paul. 21:33 Then the commanding officer 2407  came up and arrested 2408  him and ordered him to be tied up with two chains; 2409  he 2410  then asked who he was and what 2411  he had done. 21:34 But some in the crowd shouted one thing, and others something else, 2412  and when the commanding officer 2413  was unable 2414  to find out the truth 2415  because of the disturbance, 2416  he ordered Paul 2417  to be brought into the barracks. 2418  21:35 When he came to the steps, Paul 2419  had to be carried 2420  by the soldiers because of the violence 2421  of the mob, 21:36 for a crowd of people 2422  followed them, 2423  screaming, “Away with him!” 21:37 As Paul was about to be brought into the barracks, 2424  he said 2425  to the commanding officer, 2426  “May I say 2427  something to you?” The officer 2428  replied, 2429  “Do you know Greek? 2430  21:38 Then you’re not that Egyptian who started a rebellion 2431  and led the four thousand men of the ‘Assassins’ 2432  into the wilderness 2433  some time ago?” 2434  21:39 Paul answered, 2435  “I am a Jew 2436  from Tarsus in Cilicia, a citizen of an important city. 2437  Please 2438  allow me to speak to the people.” 21:40 When the commanding officer 2439  had given him permission, 2440  Paul stood 2441  on the steps and gestured 2442  to the people with his hand. When they had become silent, 2443  he addressed 2444  them in Aramaic, 2445 

Paul’s Defense

22:1 “Brothers and fathers, listen to my defense 2446  that I now 2447  make to you.” 22:2 (When they heard 2448  that he was addressing 2449  them in Aramaic, 2450  they became even 2451  quieter.) 2452  Then 2453  Paul said, 22:3 “I am a Jew, 2454  born in Tarsus in Cilicia, but brought up 2455  in this city, educated with strictness 2456  under 2457  Gamaliel 2458  according to the law of our ancestors, 2459  and was 2460  zealous 2461  for God just as all of you are today. 22:4 I 2462  persecuted this Way 2463  even to the point of death, 2464  tying up 2465  both men and women and putting 2466  them in prison, 22:5 as both the high priest and the whole council of elders 2467  can testify about me. From them 2468  I also received 2469  letters to the brothers in Damascus, and I was on my way 2470  to make arrests there and bring 2471  the prisoners 2472  to Jerusalem 2473  to be punished. 22:6 As 2474  I was en route and near Damascus, 2475  about noon a very bright 2476  light from heaven 2477  suddenly flashed 2478  around me. 22:7 Then I 2479  fell to the ground and heard a voice saying to me, ‘Saul, Saul, why are you persecuting me?’ 22:8 I answered, ‘Who are you, Lord?’ He said to me, ‘I am Jesus the Nazarene, whom you are persecuting.’ 22:9 Those who were with me saw the light, but did not understand 2480  the voice of the one who was speaking to me. 22:10 So I asked, 2481  ‘What should I do, Lord?’ The Lord said to me, ‘Get up 2482  and go to Damascus; there you will be told about everything 2483  that you have been designated 2484  to do.’ 22:11 Since I could not see because of 2485  the brilliance 2486  of that light, I came to Damascus led by the hand of 2487  those who were with me. 22:12 A man named Ananias, 2488  a devout man according to the law, 2489  well spoken of by all the Jews who live there, 2490  22:13 came 2491  to me and stood beside me 2492  and said to me, ‘Brother Saul, regain your sight!’ 2493  And at that very moment 2494  I looked up and saw him. 2495  22:14 Then he said, ‘The God of our ancestors 2496  has already chosen 2497  you to know his will, to see 2498  the Righteous One, 2499  and to hear a command 2500  from his mouth, 22:15 because you will be his witness 2501  to all people 2502  of what you have seen and heard. 22:16 And now what are you waiting for? 2503  Get up, 2504  be baptized, and have your sins washed away, 2505  calling on his name.’ 2506  22:17 When 2507  I returned to Jerusalem and was praying in the temple, I fell into a trance 2508  22:18 and saw the Lord 2509  saying to me, ‘Hurry and get out of Jerusalem quickly, because they will not accept your testimony about me.’ 22:19 I replied, 2510  ‘Lord, they themselves know that I imprisoned and beat those in the various synagogues 2511  who believed in you. 22:20 And when the blood of your witness 2512  Stephen was shed, 2513  I myself was standing nearby, approving, 2514  and guarding the cloaks 2515  of those who were killing him.’ 2516  22:21 Then 2517  he said to me, ‘Go, because I will send you far away to the Gentiles.’”

The Roman Commander Questions Paul

22:22 The crowd 2518  was listening to him until he said this. 2519  Then 2520  they raised their voices and shouted, 2521  “Away with this man 2522  from the earth! For he should not be allowed to live!” 2523  22:23 While they were screaming 2524  and throwing off their cloaks 2525  and tossing dust 2526  in the air, 22:24 the commanding officer 2527  ordered Paul 2528  to be brought back into the barracks. 2529  He told them 2530  to interrogate Paul 2531  by beating him with a lash 2532  so that he could find out the reason the crowd 2533  was shouting at Paul 2534  in this way. 22:25 When they had stretched him out for the lash, 2535  Paul said to the centurion 2536  standing nearby, “Is it legal for you to lash a man who is a Roman citizen 2537  without a proper trial?” 2538  22:26 When the centurion 2539  heard this, 2540  he went to the commanding officer 2541  and reported it, 2542  saying, “What are you about to do? 2543  For this man is a Roman citizen.” 2544  22:27 So the commanding officer 2545  came and asked 2546  Paul, 2547  “Tell me, are you a Roman citizen?” 2548  He replied, 2549  “Yes.” 22:28 The commanding officer 2550  answered, “I acquired this citizenship with a large sum of money.” 2551  “But I was even 2552  born a citizen,” 2553  Paul replied. 2554  22:29 Then those who were about to interrogate him stayed away 2555  from him, and the commanding officer 2556  was frightened when he realized that Paul 2557  was 2558  a Roman citizen 2559  and that he had had him tied up. 2560 

Paul Before the Sanhedrin

22:30 The next day, because the commanding officer 2561  wanted to know the true reason 2562  Paul 2563  was being accused by the Jews, he released him and ordered the chief priests and the whole council 2564  to assemble. He then brought 2565  Paul down and had him stand before them.

23:1 Paul looked directly 2566  at the council 2567  and said, “Brothers, I have lived my life with a clear conscience 2568  before God to this day.” 23:2 At that 2569  the high priest Ananias ordered those standing near 2570  Paul 2571  to strike 2572  him on the mouth. 23:3 Then Paul said to him, “God is going to strike you, you whitewashed wall! 2573  Do 2574  you sit there judging me according to the law, 2575  and in violation of the law 2576  you order me to be struck?” 23:4 Those standing near him 2577  said, “Do you dare insult 2578  God’s high priest?” 23:5 Paul replied, 2579  “I did not realize, 2580  brothers, that he was the high priest, for it is written, ‘You must not speak evil about a ruler of your people.’” 2581 

23:6 Then when Paul noticed 2582  that part of them were Sadducees 2583  and the others Pharisees, 2584  he shouted out in the council, 2585  “Brothers, I am a Pharisee, a son of Pharisees. I am on trial concerning the hope of the resurrection 2586  of the dead!” 23:7 When he said this, 2587  an argument 2588  began 2589  between the Pharisees and the Sadducees, and the assembly was divided. 23:8 (For the Sadducees say there is no resurrection, or angel, or spirit, but the Pharisees acknowledge them all.) 2590  23:9 There was a great commotion, 2591  and some experts in the law 2592  from the party of the Pharisees stood up 2593  and protested strongly, 2594  “We find nothing wrong 2595  with this man. What if a spirit or an angel has spoken to him?” 23:10 When the argument became 2596  so great the commanding officer 2597  feared that they would tear Paul to pieces, 2598  he ordered the detachment 2599  to go down, take him away from them by force, 2600  and bring him into the barracks. 2601 

23:11 The following night the Lord 2602  stood near 2603  Paul 2604  and said, “Have courage, 2605  for just as you have testified about me in Jerusalem, 2606  so you must also testify in Rome.” 2607 

The Plot to Kill Paul

23:12 When morning came, 2608  the Jews formed 2609  a conspiracy 2610  and bound themselves with an oath 2611  not to eat or drink anything 2612  until they had killed Paul. 23:13 There were more than forty of them who formed this conspiracy. 2613  23:14 They 2614  went 2615  to the chief priests 2616  and the elders and said, “We have bound ourselves with a solemn oath 2617  not to partake 2618  of anything until we have killed Paul. 23:15 So now you and the council 2619  request the commanding officer 2620  to bring him down to you, as if you were going to determine 2621  his case 2622  by conducting a more thorough inquiry. 2623  We are ready to kill him 2624  before he comes near this place.” 2625 

23:16 But when the son of Paul’s sister heard about the ambush, 2626  he came and entered 2627  the barracks 2628  and told Paul. 23:17 Paul called 2629  one of the centurions 2630  and said, “Take this young man to the commanding officer, 2631  for he has something to report to him.” 23:18 So the centurion 2632  took him and brought him to the commanding officer 2633  and said, “The prisoner Paul called 2634  me and asked me to bring this young man to you because he has something to tell you.” 23:19 The commanding officer 2635  took him by the hand, withdrew privately, and asked, “What is it that you want 2636  to report to me?” 23:20 He replied, 2637  “The Jews have agreed to ask you to bring Paul down to the council 2638  tomorrow, as if they were going to inquire more thoroughly about him. 23:21 So do not let them persuade you to do this, 2639  because more than forty of them 2640  are lying in ambush 2641  for him. They 2642  have bound themselves with an oath 2643  not to eat or drink anything 2644  until they have killed him, and now they are ready, waiting for you to agree to their request.” 2645  23:22 Then the commanding officer 2646  sent the young man away, directing him, 2647  “Tell no one that you have reported 2648  these things to me.” 23:23 Then 2649  he summoned 2650  two of the centurions 2651  and said, “Make ready two hundred soldiers to go to Caesarea 2652  along with seventy horsemen 2653  and two hundred spearmen 2654  by 2655  nine o’clock tonight, 2656  23:24 and provide mounts for Paul to ride 2657  so that he may be brought safely to Felix 2658  the governor.” 2659  23:25 He wrote 2660  a letter that went like this: 2661 

23:26 Claudius Lysias to His Excellency Governor 2662  Felix, 2663  greetings. 23:27 This man was seized 2664  by the Jews and they were about to kill him, 2665  when I came up 2666  with the detachment 2667  and rescued him, because I had learned that he was 2668  a Roman citizen. 2669  23:28 Since I wanted to know 2670  what charge they were accusing him of, 2671  I brought him down to their council. 2672  23:29 I found he 2673  was accused with reference to controversial questions 2674  about their law, but no charge against him deserved death or imprisonment. 2675  23:30 When I was informed 2676  there would be a plot 2677  against this man, I sent him to you at once, also ordering his accusers to state their charges 2678  against him before you.

23:31 So the soldiers, in accordance with their orders, 2679  took 2680  Paul and brought him to Antipatris 2681  during the night. 23:32 The next day they let 2682  the horsemen 2683  go on with him, and they returned to the barracks. 2684  23:33 When the horsemen 2685  came to Caesarea 2686  and delivered the letter to the governor, they also presented 2687  Paul to him. 23:34 When the governor 2688  had read 2689  the letter, 2690  he asked 2691  what province he was from. 2692  When he learned 2693  that he was from Cilicia, 2694  23:35 he said, “I will give you a hearing 2695  when your accusers arrive too.” Then 2696  he ordered that Paul 2697  be kept under guard in Herod’s palace. 2698 

The Accusations Against Paul

24:1 After five days the high priest Ananias 2699  came down with some elders and an attorney 2700  named 2701  Tertullus, and they 2702  brought formal charges 2703  against Paul to the governor. 24:2 When Paul 2704  had been summoned, Tertullus began to accuse him, 2705  saying, “We have experienced a lengthy time 2706  of peace through your rule, 2707  and reforms 2708  are being made in this nation 2709  through your foresight. 2710  24:3 Most excellent Felix, 2711  we acknowledge this everywhere and in every way 2712  with all gratitude. 2713  24:4 But so that I may not delay 2714  you any further, I beg 2715  you to hear us briefly 2716  with your customary graciousness. 2717  24:5 For we have found 2718  this man to be a troublemaker, 2719  one who stirs up riots 2720  among all the Jews throughout the world, and a ringleader 2721  of the sect of the Nazarenes. 2722  24:6 He 2723  even tried to desecrate 2724  the temple, so we arrested 2725  him. 24:7 [[EMPTY]] 2726  24:8 When you examine 2727  him yourself, you will be able to learn from him 2728  about all these things we are accusing him of doing.” 2729  24:9 The Jews also joined in the verbal attack, 2730  claiming 2731  that these things were true.

Paul’s Defense Before Felix

24:10 When the governor gestured for him to speak, Paul replied, “Because I know 2732  that you have been a judge over this nation for many years, I confidently make my defense. 2733  24:11 As you can verify 2734  for yourself, not more than twelve days ago 2735  I went up to Jerusalem 2736  to worship. 24:12 They did not find me arguing 2737  with anyone or stirring up a crowd 2738  in the temple courts 2739  or in the synagogues 2740  or throughout the city, 2741  24:13 nor can they prove 2742  to you the things 2743  they are accusing me of doing. 2744  24:14 But I confess this to you, that I worship 2745  the God of our ancestors 2746  according to the Way (which they call a sect), believing everything that is according to the law 2747  and that is written in the prophets. 24:15 I have 2748  a hope in God (a hope 2749  that 2750  these men 2751  themselves accept too) that there is going to be a resurrection of both the righteous and the unrighteous. 2752  24:16 This is the reason 2753  I do my best to always 2754  have a clear 2755  conscience toward God and toward people. 2756  24:17 After several years 2757  I came to bring to my people gifts for the poor 2758  and to present offerings, 2759  24:18 which I was doing when they found me in the temple, ritually purified, 2760  without a crowd or a disturbance. 2761  24:19 But there are some Jews from the province of Asia 2762  who should be here before you and bring charges, 2763  if they have anything against me. 24:20 Or these men here 2764  should tell what crime 2765  they found me guilty of 2766  when I stood before the council, 2767  24:21 other than 2768  this one thing 2769  I shouted out while I stood before 2770  them: ‘I am on trial before you today concerning the resurrection of the dead.’” 2771 

24:22 Then Felix, 2772  who understood the facts 2773  concerning the Way 2774  more accurately, 2775  adjourned their hearing, 2776  saying, “When Lysias the commanding officer comes down, I will decide your case.” 2777  24:23 He ordered the centurion 2778  to guard Paul, 2779  but to let him have some freedom, 2780  and not to prevent any of his friends 2781  from meeting his needs. 2782 

Paul Speaks Repeatedly to Felix

24:24 Some days later, when Felix 2783  arrived with his wife Drusilla, 2784  who was Jewish, he sent for Paul and heard him speak 2785  about faith in Christ Jesus. 2786  24:25 While Paul 2787  was discussing 2788  righteousness, self-control, 2789  and the coming judgment, Felix 2790  became 2791  frightened and said, “Go away for now, and when I have an opportunity, 2792  I will send for you.” 24:26 At the same time he was also hoping that Paul would give him money, 2793  and for this reason he sent for Paul 2794  as often as possible 2795  and talked 2796  with him. 24:27 After two years 2797  had passed, Porcius Festus 2798  succeeded Felix, 2799  and because he wanted to do the Jews a favor, Felix left Paul in prison. 2800 

Paul Appeals to Caesar

25:1 Now 2801  three days after Festus 2802  arrived in the province, he went up to Jerusalem 2803  from Caesarea. 2804  25:2 So the chief priests and the most prominent men 2805  of the Jews brought formal charges 2806  against Paul to him. 25:3 Requesting him to do them a favor against Paul, 2807  they urged Festus 2808  to summon him to Jerusalem, planning an ambush 2809  to kill him along the way. 25:4 Then Festus 2810  replied that Paul was being kept at Caesarea, 2811  and he himself intended to go there 2812  shortly. 25:5 “So,” he said, “let your leaders 2813  go down there 2814  with me, and if this man has done anything wrong, 2815  they may bring charges 2816  against him.”

25:6 After Festus 2817  had stayed 2818  not more than eight or ten days among them, he went down to Caesarea, 2819  and the next day he sat 2820  on the judgment seat 2821  and ordered Paul to be brought. 25:7 When he arrived, the Jews who had come down from Jerusalem stood around him, 2822  bringing many serious 2823  charges that they were not able to prove. 2824  25:8 Paul said in his defense, 2825  “I have committed no offense 2826  against the Jewish law 2827  or against the temple or against Caesar.” 2828  25:9 But Festus, 2829  wanting to do the Jews a favor, asked Paul, “Are you willing to go up to Jerusalem and be tried 2830  before me there on these charges?” 2831  25:10 Paul replied, 2832  “I am standing before Caesar’s 2833  judgment seat, 2834  where I should be tried. 2835  I have done nothing wrong 2836  to the Jews, as you also know very well. 2837  25:11 If then I am in the wrong 2838  and have done anything that deserves death, I am not trying to escape dying, 2839  but if not one of their charges against me is true, 2840  no one can hand me over to them. 2841  I appeal to Caesar!” 2842  25:12 Then, after conferring with his council, 2843  Festus 2844  replied, “You have appealed to Caesar; 2845  to Caesar 2846  you will go!” 2847 

Festus Asks King Agrippa for Advice

25:13 After several days had passed, King Agrippa 2848  and Bernice arrived at Caesarea 2849  to pay their respects 2850  to Festus. 2851  25:14 While 2852  they were staying there many days, Festus 2853  explained Paul’s case to the king to get his opinion, 2854  saying, “There is a man left here as a prisoner by Felix. 25:15 When I was in Jerusalem, 2855  the chief priests and the elders of the Jews informed 2856  me about him, 2857  asking for a sentence of condemnation 2858  against him. 25:16 I answered them 2859  that it was not the custom of the Romans to hand over anyone 2860  before the accused had met his accusers face to face 2861  and had been given 2862  an opportunity to make a defense against the accusation. 2863  25:17 So after they came back here with me, 2864  I did not postpone the case, 2865  but the next day I sat 2866  on the judgment seat 2867  and ordered the man to be brought. 25:18 When his accusers stood up, they did not charge 2868  him with any of the evil deeds I had suspected. 2869  25:19 Rather they had several points of disagreement 2870  with him about their own religion 2871  and about a man named Jesus 2872  who was dead, whom Paul claimed 2873  to be alive. 25:20 Because I was at a loss 2874  how I could investigate these matters, 2875  I asked if he were willing to go to Jerusalem and be tried 2876  there on these charges. 2877  25:21 But when Paul appealed to be kept in custody for the decision of His Majesty the Emperor, 2878  I ordered him to be kept under guard until I could send him to Caesar.” 2879  25:22 Agrippa 2880  said to Festus, 2881  “I would also like to hear the man myself.” “Tomorrow,” he replied, 2882  “you will hear him.”

Paul Before King Agrippa and Bernice

25:23 So the next day Agrippa 2883  and Bernice came with great pomp 2884  and entered the audience hall, 2885  along with the senior military officers 2886  and the prominent men of the city. When Festus 2887  gave the order, 2888  Paul was brought in. 25:24 Then Festus 2889  said, “King Agrippa, 2890  and all you who are present here with us, you see this man about whom the entire Jewish populace 2891  petitioned 2892  me both in Jerusalem 2893  and here, 2894  shouting loudly 2895  that he ought not to live any longer. 25:25 But I found that he had done nothing that deserved death, 2896  and when he appealed 2897  to His Majesty the Emperor, 2898  I decided to send him. 2899  25:26 But I have nothing definite 2900  to write to my lord 2901  about him. 2902  Therefore I have brought him before you all, and especially before you, King Agrippa, 2903  so that after this preliminary hearing 2904  I may have something to write. 25:27 For it seems unreasonable to me to send a prisoner without clearly indicating 2905  the charges against him.”

Paul Offers His Defense

26:1 So Agrippa 2906  said to Paul, “You have permission 2907  to speak for yourself.” Then Paul held out his hand 2908  and began his defense: 2909 

26:2 “Regarding all the things I have been accused of by the Jews, King Agrippa, 2910  I consider myself fortunate that I am about to make my defense before you today, 26:3 because you are especially 2911  familiar with all the customs and controversial issues 2912  of the Jews. Therefore I ask 2913  you to listen to me patiently. 26:4 Now all the Jews know the way I lived 2914  from my youth, spending my life from the beginning among my own people 2915  and in Jerusalem. 2916  26:5 They know, 2917  because they have known 2918  me from time past, 2919  if they are willing to testify, that according to the strictest party 2920  of our religion, I lived as a Pharisee. 2921  26:6 And now I stand here on trial 2922  because of my hope in the promise made by God to our ancestors, 2923  26:7 a promise 2924  that our twelve tribes hope to attain as they earnestly serve God 2925  night and day. Concerning this hope the Jews are accusing me, 2926  Your Majesty! 2927  26:8 Why do you people 2928  think 2929  it is unbelievable 2930  that 2931  God raises the dead? 26:9 Of course, 2932  I myself was convinced 2933  that it was necessary to do many things hostile to the name of Jesus the Nazarene. 26:10 And that is what I did in Jerusalem: Not only did I lock up many of the saints in prisons by the authority I received 2934  from the chief priests, but I also cast my vote 2935  against them when they were sentenced to death. 2936  26:11 I punished 2937  them often in all the synagogues 2938  and tried to force 2939  them to blaspheme. Because I was so furiously enraged 2940  at them, I went to persecute 2941  them even in foreign cities.

26:12 “While doing this very thing, 2942  as I was going 2943  to Damascus with authority and complete power 2944  from the chief priests, 26:13 about noon along the road, Your Majesty, 2945  I saw a light from heaven, 2946  brighter than the sun, shining everywhere around 2947  me and those traveling with me. 26:14 When we had all fallen to the ground, I heard a voice saying to me in Aramaic, 2948  ‘Saul, Saul, why are you persecuting me? You are hurting yourself 2949  by kicking against the goads.’ 2950  26:15 So I said, ‘Who are you, Lord?’ And the Lord replied, 2951  ‘I am Jesus whom you are persecuting. 26:16 But get up and stand on your feet, for I have appeared to you for this reason, to designate you in advance 2952  as a servant and witness 2953  to the things 2954  you have seen 2955  and to the things in which I will appear to you. 26:17 I will rescue 2956  you from your own people 2957  and from the Gentiles, to whom 2958  I am sending you 26:18 to open their eyes so that they turn 2959  from darkness to light and from the power 2960  of Satan to God, so that they may receive forgiveness of sins and a share 2961  among those who are sanctified by faith in me.’

26:19 “Therefore, King Agrippa, 2962  I was not disobedient 2963  to the heavenly 2964  vision, 26:20 but I declared to those in Damascus first, and then to those in Jerusalem and in all Judea, 2965  and to the Gentiles, that they should repent and turn to God, 2966  performing deeds consistent with 2967  repentance. 26:21 For this reason the Jews seized me in the temple courts 2968  and were trying to kill me. 26:22 I have experienced 2969  help from God to this day, and so I stand testifying to both small and great, saying nothing except 2970  what the prophets and Moses said 2971  was going to happen: 26:23 that 2972  the Christ 2973  was to suffer and be the first to rise from the dead, to proclaim light both to our people 2974  and to the Gentiles.” 2975 

26:24 As Paul 2976  was saying these things in his defense, Festus 2977  exclaimed loudly, “You have lost your mind, 2978  Paul! Your great learning is driving you insane!” 26:25 But Paul replied, 2979  “I have not lost my mind, most excellent Festus, 2980  but am speaking 2981  true and rational 2982  words. 26:26 For the king knows about these things, and I am speaking freely 2983  to him, 2984  because I cannot believe 2985  that any of these things has escaped his notice, 2986  for this was not done in a corner. 2987  26:27 Do you believe the prophets, 2988  King Agrippa? 2989  I know that you believe.” 26:28 Agrippa 2990  said to Paul, “In such a short time are you persuading me to become a Christian?” 2991  26:29 Paul replied, “I pray to God that whether in a short or a long time 2992  not only you but also all those who are listening to me today could become such as I am, except for these chains.” 2993 

26:30 So the king got up, and with him the governor and Bernice and those sitting with them, 26:31 and as they were leaving they said to one another, 2994  “This man is not doing anything deserving 2995  death or imprisonment.” 26:32 Agrippa 2996  said to Festus, 2997  “This man could have been released 2998  if he had not appealed to Caesar.” 2999 

Paul and Company Sail for Rome

27:1 When it was decided we 3000  would sail to Italy, 3001  they handed over Paul and some other prisoners to a centurion 3002  of the Augustan Cohort 3003  named Julius. 27:2 We went on board 3004  a ship from Adramyttium 3005  that was about to sail to various ports 3006  along the coast of the province of Asia 3007  and put out to sea, 3008  accompanied by Aristarchus, a Macedonian 3009  from Thessalonica. 3010  27:3 The next day we put in 3011  at Sidon, 3012  and Julius, treating Paul kindly, 3013  allowed him to go to his friends so they could provide him with what he needed. 3014  27:4 From there we put out to sea 3015  and sailed under the lee 3016  of Cyprus because the winds were against us. 27:5 After we had sailed across the open sea 3017  off Cilicia and Pamphylia, 3018  we put in 3019  at Myra 3020  in Lycia. 3021  27:6 There the centurion 3022  found 3023  a ship from Alexandria 3024  sailing for Italy, and he put us aboard it. 27:7 We sailed slowly 3025  for many days and arrived with difficulty off Cnidus. 3026  Because the wind prevented us from going any farther, 3027  we sailed under the lee 3028  of Crete off Salmone. 3029  27:8 With difficulty we sailed along the coast 3030  of Crete 3031  and came to a place called Fair Havens that was near the town of Lasea. 3032 

Caught in a Violent Storm

27:9 Since considerable time had passed and the voyage was now dangerous 3033  because the fast 3034  was already over, 3035  Paul advised them, 3036  27:10 “Men, I can see the voyage is going to end 3037  in disaster 3038  and great loss not only of the cargo and the ship, but also of our lives.” 3039  27:11 But the centurion 3040  was more convinced 3041  by the captain 3042  and the ship’s owner than by what Paul said. 3043  27:12 Because the harbor was not suitable to spend the winter in, the majority decided 3044  to put out to sea 3045  from there. They hoped that 3046  somehow they could reach 3047  Phoenix, 3048  a harbor of Crete facing 3049  southwest and northwest, and spend the winter there. 27:13 When a gentle south wind sprang up, they thought 3050  they could carry out 3051  their purpose, so they weighed anchor 3052  and sailed close along the coast 3053  of Crete. 27:14 Not long after this, a hurricane-force 3054  wind called the northeaster 3055  blew down from the island. 3056  27:15 When the ship was caught in it 3057  and could not head into 3058  the wind, we gave way to it and were driven 3059  along. 27:16 As we ran under the lee of 3060  a small island called Cauda, 3061  we were able with difficulty to get the ship’s boat 3062  under control. 27:17 After the crew 3063  had hoisted it aboard, 3064  they used supports 3065  to undergird the ship. Fearing they would run aground 3066  on the Syrtis, 3067  they lowered the sea anchor, 3068  thus letting themselves be driven along. 27:18 The next day, because we were violently battered by the storm, 3069  they began throwing the cargo overboard, 3070  27:19 and on the third day they threw the ship’s gear 3071  overboard with their own hands. 27:20 When neither sun nor stars appeared for many days and a violent 3072  storm continued to batter us, 3073  we finally abandoned all hope of being saved. 3074 

27:21 Since many of them had no desire to eat, 3075  Paul 3076  stood up 3077  among them and said, “Men, you should have listened to me 3078  and not put out to sea 3079  from Crete, thus avoiding 3080  this damage and loss. 27:22 And now I advise 3081  you to keep up your courage, for there will be no loss of life among you, but only the ship will be lost. 3082  27:23 For last night an angel of the God to whom I belong 3083  and whom I serve 3084  came to me 3085  27:24 and said, 3086  ‘Do not be afraid, Paul! You must stand before 3087  Caesar, 3088  and God has graciously granted you the safety 3089  of all who are sailing with you.’ 27:25 Therefore keep up your courage, men, for I have faith in God 3090  that it will be just as I have been told. 27:26 But we must 3091  run aground on some island.”

27:27 When the fourteenth night had come, while we were being driven 3092  across the Adriatic Sea, 3093  about midnight the sailors suspected they were approaching some land. 3094  27:28 They took soundings 3095  and found the water was twenty fathoms 3096  deep; when they had sailed a little farther 3097  they took soundings again and found it was fifteen fathoms 3098  deep. 27:29 Because they were afraid 3099  that we would run aground on the rocky coast, 3100  they threw out 3101  four anchors from the stern and wished 3102  for day to appear. 3103  27:30 Then when the sailors tried to escape from the ship and were lowering the ship’s boat into the sea, pretending 3104  that they were going to put out anchors from the bow, 27:31 Paul said to the centurion 3105  and the soldiers, “Unless these men stay with the ship, you 3106  cannot be saved.” 27:32 Then the soldiers cut the ropes 3107  of the ship’s boat and let it drift away. 3108 

27:33 As day was about to dawn, 3109  Paul urged them all to take some food, saying, “Today is the fourteenth day you have been in suspense 3110  and have gone 3111  without food; you have eaten nothing. 3112  27:34 Therefore I urge you to take some food, for this is important 3113  for your survival. 3114  For not one of you will lose a hair from his head.” 27:35 After he said this, Paul 3115  took bread 3116  and gave thanks to God in front of them all, 3117  broke 3118  it, and began to eat. 27:36 So all of them were encouraged and took food themselves. 27:37 (We were in all two hundred seventy-six 3119  persons on the ship.) 3120  27:38 When they had eaten enough to be satisfied, 3121  they lightened the ship by throwing the wheat 3122  into the sea.

Paul is Shipwrecked

27:39 When day came, they did not recognize the land, but they noticed 3123  a bay 3124  with a beach, 3125  where they decided to run the ship aground if they could. 27:40 So they slipped 3126  the anchors 3127  and left them in the sea, at the same time loosening the linkage 3128  that bound the steering oars 3129  together. Then they hoisted 3130  the foresail 3131  to the wind and steered toward 3132  the beach. 27:41 But they encountered a patch of crosscurrents 3133  and ran the ship aground; the bow stuck fast and could not be moved, but the stern was being broken up by the force 3134  of the waves. 27:42 Now the soldiers’ plan was to kill the prisoners 3135  so that none of them would escape by swimming away. 3136  27:43 But the centurion, 3137  wanting to save Paul’s life, 3138  prevented them from carrying out their plan. He ordered those who could swim to jump overboard first and get to land, 3139  27:44 and the rest were to follow, 3140  some on planks 3141  and some on pieces of the ship. 3142  And in this way 3143  all were brought safely to land.

Paul on Malta

28:1 After we had safely reached shore, 3144  we learned that the island was called Malta. 3145  28:2 The local inhabitants 3146  showed us extraordinary 3147  kindness, for they built a fire and welcomed us all because it had started to rain 3148  and was cold. 28:3 When Paul had gathered a bundle of brushwood 3149  and was putting it on the fire, a viper came out because of the heat and fastened itself on his hand. 28:4 When the local people 3150  saw the creature hanging from Paul’s 3151  hand, they said to one another, “No doubt this man is a murderer! Although he has escaped from the sea, Justice herself 3152  has not allowed him to live!” 3153  28:5 However, 3154  Paul 3155  shook 3156  the creature off into the fire and suffered no harm. 28:6 But they were expecting that he was going to swell up 3157  or suddenly drop dead. So after they had waited 3158  a long time and had seen 3159  nothing unusual happen 3160  to him, they changed their minds 3161  and said he was a god. 3162 

28:7 Now in the region around that place 3163  were fields belonging to the chief official 3164  of the island, named Publius, who welcomed us and entertained us hospitably as guests for three days. 28:8 The father 3165  of Publius lay sick in bed, suffering from fever and dysentery. Paul went in to see him 3166  and after praying, placed 3167  his hands on him and healed 3168  him. 28:9 After this had happened, many of the people on the island who were sick 3169  also came and were healed. 3170  28:10 They also bestowed many honors, 3171  and when we were preparing to sail, 3172  they gave 3173  us all the supplies we needed. 3174 

Paul Finally Reaches Rome

28:11 After three months we put out to sea 3175  in an Alexandrian ship that had wintered at the island and had the “Heavenly Twins” 3176  as its figurehead. 3177  28:12 We put in 3178  at Syracuse 3179  and stayed there three days. 28:13 From there we cast off 3180  and arrived at Rhegium, 3181  and after one day a south wind sprang up 3182  and on the second day we came to Puteoli. 3183  28:14 There 3184  we found 3185  some brothers 3186  and were invited to stay with them seven days. And in this way we came to Rome. 3187  28:15 The brothers from there, 3188  when they heard about us, came as far as the Forum of Appius 3189  and Three Taverns 3190  to meet us. When he saw them, 3191  Paul thanked God and took courage. 28:16 When we entered Rome, Paul was allowed to live 3192  by himself, with the soldier who was guarding him.

Paul Addresses the Jewish Community in Rome

28:17 After three days 3193  Paul 3194  called the local Jewish leaders 3195  together. When they had assembled, he said to them, “Brothers, 3196  although I had done 3197  nothing against our people or the customs of our ancestors, 3198  from Jerusalem 3199  I was handed over as a prisoner to the Romans. 3200  28:18 When 3201  they had heard my case, 3202  they wanted to release me, 3203  because there was no basis for a death sentence 3204  against me. 28:19 But when the Jews objected, 3205  I was forced to appeal to Caesar 3206  – not that I had some charge to bring 3207  against my own people. 3208  28:20 So for this reason I have asked to see you and speak with you, for I am bound with this chain because of the hope of Israel.” 3209  28:21 They replied, 3210  “We have received no letters from Judea about you, nor have any of the brothers come from there 3211  and reported or said anything bad about you. 28:22 But we would like to hear from you what you think, for regarding this sect we know 3212  that people 3213  everywhere speak against 3214  it.”

28:23 They set 3215  a day to meet with him, 3216  and they came to him where he was staying 3217  in even greater numbers. 3218  From morning until evening he explained things 3219  to them, 3220  testifying 3221  about the kingdom of God 3222  and trying to convince 3223  them about Jesus from both the law of Moses and the prophets. 28:24 Some were convinced 3224  by what he said, 3225  but others refused 3226  to believe. 28:25 So they began to leave, 3227  unable to agree among themselves, after Paul made one last statement: “The Holy Spirit spoke rightly to your ancestors 3228  through the prophet Isaiah 28:26 when he said,

Go to this people and say,

You will keep on hearing, 3229  but will never understand,

and you will keep on looking, 3230  but will never perceive.

28:27 For the heart of this people has become dull, 3231 

and their ears are hard of hearing, 3232 

and they have closed their eyes,

so that they would not see with their eyes

and hear with their ears

and understand with their heart

and turn, 3233  and I would heal them.”’ 3234 

28:28 “Therefore be advised 3235  that this salvation from God 3236  has been sent to the Gentiles; 3237  they 3238  will listen!”

28:29 [[EMPTY]] 3239 

28:30 Paul 3240  lived 3241  there two whole years in his own rented quarters 3242  and welcomed 3243  all who came to him, 28:31 proclaiming the kingdom of God and teaching about the Lord Jesus Christ 3244  with complete boldness 3245  and without restriction. 3246 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:1]  1 tn Or “produced,” Grk “made.”

[1:1]  2 tn Or “first.” The translation “former” is preferred because “first” could imply to the modern English reader that the author means that his previous account was the first one to be written down. The Greek term πρῶτος (prwtos) does not necessarily mean “first” in an absolute sense, but can refer to the first in a set or series. That is what is intended here – the first account (known as the Gospel of Luke) as compared to the second one (known as Acts).

[1:1]  3 tn The Greek word λόγος (logos) is sometimes translated “book” (NRSV, NIV) or “treatise” (KJV). A formal, systematic treatment of a subject is implied, but the word “book” may be too specific and slightly misleading to the modern reader, so “account” has been used.

[1:1]  sn The former account refers to the Gospel of Luke, which was “volume one” of the two-volume work Luke-Acts.

[1:1]  4 tn Grk “O Theophilus,” but the usage of the vocative in Acts with (w) is unemphatic, following more the classical idiom (see ExSyn 69).

[1:2]  5 tn The words “to heaven” are not in the Greek text, but are supplied from v. 11. Several modern translations (NIV, NRSV) supply the words “to heaven” after “taken up” to specify the destination explicitly mentioned later in 1:11.

[1:2]  6 tn Or “commands.” Although some modern translations render ἐντειλάμενος (enteilameno") as “instructions” (NIV, NRSV), the word implies authority or official sanction (G. Schrenk, TDNT 2:545), so that a word like “orders” conveys the idea more effectively. The action of the temporal participle is antecedent (prior) to the action of the verb it modifies (“taken up”).

[1:2]  7 tn Or “through.”

[1:3]  8 tn Grk “to them”; the referent (the apostles) has been specified in the translation for clarity.

[1:3]  9 sn After his suffering is a reference to Jesus’ crucifixion and the abuse which preceded it.

[1:3]  10 tn Grk “during forty days.” The phrase “over a forty-day period” is used rather than “during forty days” because (as the other NT accounts of Jesus’ appearances make clear) Jesus was not continually visible to the apostles during the forty days, but appeared to them on various occasions.

[1:4]  11 tn Or “While he was assembling with them,” or “while he was sharing a meal with them.” There are three basic options for translating the verb συναλίζω (sunalizw): (1) “Eat (salt) with, share a meal with”; (2) “bring together, assemble”; (3) “spend the night with, stay with” (see BDAG 964 s.v.). The difficulty with the first option is that it does not fit the context, and this meaning is not found elsewhere. The second option is difficult because of the singular number and the present tense. The third option is based on a spelling variation of συναυλιζόμενος (sunaulizomeno"), which some minuscules actually read here. The difference in meaning between (2) and (3) is not great, but (3) seems to fit the context somewhat better here.

[1:4]  12 tn Grk “ordered them”; the command “Do not leave” is not in Greek but is an indirect quotation in the original (see note at end of the verse for explanation).

[1:4]  13 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[1:4]  14 tn The word “there” is not in the Greek text (direct objects in Greek were frequently omitted when clear from the context).

[1:4]  15 tn Grk “the,” with the article used as a possessive pronoun (ExSyn 215).

[1:4]  16 tn Grk “for the promise of the Father.” Jesus is referring to the promised gift of the Holy Spirit (see the following verse).

[1:4]  17 tn Grk “While he was with them, he ordered them not to leave Jerusalem, but to wait there for ‘what my Father promised, which you heard about from me.’” This verse moves from indirect to direct discourse. This abrupt change is very awkward, so the entire quotation has been rendered as direct discourse in the translation.

[1:5]  18 tn In the Greek text v. 5 is a continuation of the previous sentence, which is long and complicated. In keeping with the tendency of contemporary English to use shorter sentences, a new sentence was started here in the translation.

[1:5]  19 tn The pronoun is plural in Greek.

[1:6]  20 tn Grk “they began to ask him, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated. The imperfect tense of the Greek verb ἠρώτων (hrwtwn) has been translated as an ingressive imperfect.

[1:7]  21 tn Grk “It is not for you to know.”

[1:8]  22 tn Or “to the ends.”

[1:9]  23 tn Grk “And after.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[1:10]  24 tn Grk “And as.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[1:10]  25 tn Grk “behold.”

[1:11]  26 tn The word “here” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

[1:11]  27 tc Codex Bezae (D) and several other witnesses lack the words εἰς τὸν οὐρανόν (ei" ton ouranon, “into heaven”) here, most likely by way of accidental deletion. In any event, it is hardly correct to suppose that the Western text has intentionally suppressed references to the ascension of Christ here, for the phrase is solidly attested in the final clause of the verse.

[1:11]  tn Or “into the sky.” The Greek word οὐρανός (ouranos) may be translated “sky” (vv. 10, 11a) or “heaven” (twice in v. 11b) depending on the context.

[1:12]  28 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[1:12]  29 tn Or “from the hill.” The Greek term ὄρος (oros) refers to a relatively high elevation of land in contrast with βουνός (bounos, “hill”).

[1:12]  30 sn The Mount of Olives is the traditional name for this mountain, also called Olivet. The Mount of Olives is really a ridge running north to south about 1.8 mi (3 km) long, east of Jerusalem across the Kidron Valley. Its central elevation is about 100 ft (30 m) higher than Jerusalem. It was named for the large number of olive trees which grew on it.

[1:12]  31 sn The phrase a Sabbath days journey refers to the distance the rabbis permitted a person to travel on the Sabbath without breaking the Sabbath, specified in tractate Sotah 5:3 of the Mishnah as 2,000 cubits (a cubit was about 18 inches). In this case the distance was about half a mile (1 km).

[1:13]  32 tn Grk “And when.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[1:13]  33 tn The word “Jerusalem” is not in the Greek text but is implied (direct objects were often omitted when clear from the context).

[1:13]  34 sn In the various lists of the twelve, Peter (also called Simon) is always mentioned first (see also Matt 10:1-4; Mark 3:16-19; Luke 6:13-16) and the first four are always the same, though not in the same order after Peter.

[1:13]  35 tn The words “were there” are not in the Greek text, but are implied.

[1:14]  36 sn Jesus’ brothers are mentioned in Matt 13:55 and John 7:3.

[1:15]  37 tn Grk “And in those days.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[1:15]  38 tn Or “brethren” (but the term includes both male and female believers present in this gathering, as indicated by those named in vv. 13-14).

[1:16]  39 tn Grk “Men brothers.” In light of the compound phrase ἄνδρες ἀδελφοί (andre" adelfoi, “Men brothers”) Peter’s words are best understood as directly addressed to the males present, possibly referring specifically to the twelve (really ten at this point – eleven minus the speaker, Peter) mentioned by name in v. 13.

[1:16]  40 tn Grk “foretold by the mouth of.”

[1:17]  41 tn Or “and was chosen to have a share in this ministry.” The term λαγχάνω (lancanw) here and in 2 Pet 1:1 can be understood as referring to the process of divine choice and thus be translated, “was chosen to have.”

[1:18]  42 tn The referent of “this man” (Judas) was specified in the translation for clarity.

[1:18]  43 tn Traditionally, “with the reward of his wickedness.”

[1:18]  44 tn Traditionally, “falling headlong.”

[1:18]  45 tn Or “all his bowels.”

[1:19]  46 tn Grk “And this.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[1:19]  47 sn Their own language refers to Aramaic, the primary language spoken in Palestine in Jesus’ day.

[1:19]  48 tn Grk “that field was called.” The passive voice has been converted to active in the translation in keeping with contemporary English style.

[1:20]  49 tn Or “uninhabited” or “empty.”

[1:20]  50 sn A quotation from Ps 69:25.

[1:20]  51 tn Or “Let another take his office.”

[1:20]  sn A quotation from Ps 109:8.

[1:21]  52 tn The Greek term here is ἀνήρ (anhr), which only exceptionally is used in a generic sense of both males and females. In this context, where a successor to Judas is being chosen, only men were under consideration in the original historical context.

[1:21]  53 tn Grk “the Lord Jesus went in and out among us.” According to BDAG 294 s.v. εἰσέρχομαι 1.b.β, “ἐν παντὶ χρόνῳ ᾧ εἰσῆλθεν καὶ ἐξῆλθεν ἐφ᾿ ἡμᾶς went in and out among us = associated with us Ac 1:21.”

[1:22]  54 tn Here the pronoun “he” refers to Jesus.

[1:23]  55 tc Codex Bezae (D) and other Western witnesses have “he proposed,” referring to Peter, thus emphasizing his role above the other apostles. The Western text displays a conscious pattern of elevating Peter in Acts, and thus the singular verb here is a palpably motivated reading.

[1:23]  56 tn Grk “So they proposed two.” The word “candidates” was supplied in the text for clarity.

[1:24]  57 tn Grk “And praying, they said.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[1:25]  58 tn Grk “to take the place.”

[1:25]  59 tn Or “of this ministry.”

[1:25]  60 tn Or “the task of this service and apostleship which Judas ceased to perform.”

[1:25]  61 sn To go to his own place. This may well be a euphemism for Judas’ judged fate. He separated himself from them, and thus separated he would remain.

[1:26]  62 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the continuity with the preceding verse. Greek style often begins sentences or clauses with “and,” but English style does not.

[1:26]  63 tn Grk “and the lot fell on Matthias.”

[1:26]  64 tn Or “he was counted as one of the apostles along with the eleven.”

[2:1]  65 tn Grk “And” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic. Greek style often begins sentences or clauses with “and,” but English style does not.

[2:2]  66 tn Here καί (kai) has not been translated for stylistic reasons. It occurs as part of the formula καὶ ἐγένετο (kai egeneto) which is often left untranslated in Luke-Acts because it is redundant in contemporary English. Here it is possible (and indeed necessary) to translate ἐγένετο as “came” so that the initial clause of the English translation contains a verb; nevertheless the translation of the conjunction καί is not necessary.

[2:2]  67 tn Or “a noise.”

[2:2]  68 tn While φέρω (ferw) generally refers to movement from one place to another with the possible implication of causing the movement of other objects, in Acts 2:2 φέρομαι (feromai) should probably be understood in a more idiomatic sense of “blowing” since it is combined with the noun for wind (πνοή, pnoh).

[2:2]  69 tn Or “from the sky.” The Greek word οὐρανός (ouranos) may be translated “sky” or “heaven” depending on the context.

[2:3]  70 tn Or “And divided tongues as of fire.” The precise meaning of διαμερίζομαι (diamerizomai) in Acts 2:3 is difficult to determine. The meaning could be “tongues as of fire dividing up one to each person,” but it is also possible that the individual tongues of fire were divided (“And divided tongues as of fire appeared”). The translation adopted in the text (“tongues spreading out like a fire”) attempts to be somewhat ambiguous.

[2:4]  71 tn Grk “And all.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[2:4]  72 tn The Greek term is γλώσσαις (glwssai"), the same word used for the tongues of fire.

[2:4]  sn Other languages. Acts 2:6-7 indicates that these were languages understandable to the hearers, a diverse group from “every nation under heaven.”

[2:4]  73 tn Grk “just as the spirit gave them to utter.” The verb ἀποφθέγγομαι (apofqengomai) was used of special utterances in Classical Greek (BDAG 125 s.v.).

[2:5]  74 tn Grk “Jews, devout men.” It is possible that only men are in view here in light of OT commands for Jewish men to make a pilgrimage to Jerusalem at various times during the year (cf. Exod 23:17, 34:23; Deut 16:16). However, other evidence seems to indicate that both men and women might be in view. Luke 2:41-52 shows that whole families would make the temporary trip to Jerusalem. In addition, it is probable that the audience consisted of families who had taken up permanent residence in Jerusalem. The verb κατοικέω (katoikew) normally means “reside” or “dwell,” and archaeological evidence from tombs in Jerusalem does indicate that many families immigrated to Jerusalem permanently (see B. Witherington, Acts, 135); this would naturally include women. Also, the word ἀνήρ (ajnhr), which usually does mean “male” or “man” (as opposed to woman), sometimes is used generically to mean “a person” (BDAG 79 s.v. 2; cf. Matt 12:41). Given this evidence, then, it is conceivable that the audience in view here is not individual male pilgrims but a mixed group of men and women.

[2:5]  75 tn Grk “Now there were residing in Jerusalem Jews, devout men from every nation under heaven.”

[2:5]  map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[2:6]  76 tn Or “this noise.”

[2:6]  77 tn Or “was bewildered.”

[2:7]  78 tn Grk “They were astounded and amazed, saying.” The two imperfect verbs, ἐξίσταντο (existanto) and ἐθαύμαζον (eqaumazon), show both the surprise and the confusion on the part of the hearers. The verb ἐξίσταντο (from ἐξίστημι, existhmi) often implies an illogical perception or response (BDAG 350 s.v. ἐξίστημι): “to be so astonished as to almost fail to comprehend what one has experienced” (L&N 25.218).

[2:7]  79 tn Grk “Behold, aren’t all these.” The Greek word ἰδού (idou) at the beginning of this statement has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).

[2:8]  80 tn Grk “we hear them, each one of us.”

[2:8]  81 tn Grk “in our own language in which we were born.”

[2:9]  82 tn Grk “Asia”; in the NT this always refers to the Roman province of Asia, made up of about one-third of the west and southwest end of modern Asia Minor. Asia lay to the west of the region of Phrygia and Galatia. The words “the province of” are supplied to indicate to the modern reader that this does not refer to the continent of Asia.

[2:10]  83 tn According to BDAG 595 s.v. Λιβύη, the western part of Libya, Libya Cyrenaica, is referred to here (see also Josephus, Ant. 16.6.1 [16.160] for a similar phrase).

[2:10]  84 map For location see JP4 A1.

[2:11]  85 sn Proselytes refers to Gentile (i.e., non-Jewish) converts to Judaism.

[2:11]  86 tn Or “God’s mighty works.” Here the genitive τοῦ θεοῦ (tou qeou) has been translated as a subjective genitive.

[2:13]  87 tn The words “the speakers” are not in the Greek text, but have been supplied for clarity. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.

[2:13]  88 tn Grk “They are full of new wine!”

[2:13]  sn New wine refers to a new, sweet wine in the process of fermentation.

[2:14]  89 tn Grk “standing up.” The participle σταθείς (staqei") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[2:14]  90 tn Or “You Jewish men.” “Judea” is preferred here because it is paired with “Jerusalem,” a location. This suggests locality rather than ethnic background is the primary emphasis in the context. As for “men,” the Greek term here is ἀνήρ (anhr), which only exceptionally is used in a generic sense of both males and females. In this context, where “all” who live in Jerusalem are addressed, it is conceivable that this is a generic usage, although it can also be argued that Peter’s remarks were addressed primarily to the men present, even if women were there.

[2:14]  91 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[2:14]  92 tn Grk “let this be known to you.” The passive construction has been translated as an active for stylistic reasons.

[2:15]  93 tn Grk “These men are not drunk, as you suppose.”

[2:15]  94 tn Grk “only the third hour.”

[2:16]  95 sn Note how in the quotation that follows all genders, ages, and classes are included. The event is like a hope Moses expressed in Num 11:29.

[2:17]  96 sn The phrase in the last days is not quoted from Joel, but represents Peter’s interpretive explanation of the current events as falling “in the last days.”

[2:17]  97 tn Grk “on all flesh.”

[2:18]  98 tn Grk “slaves.” Although this translation frequently renders δοῦλος (doulos) as “slave,” the connotation is often of one who has sold himself into slavery; in a spiritual sense, the idea is that of becoming a slave of God or of Jesus Christ voluntarily. The voluntary notion is not conspicuous here; hence, the translation “servants.” In any case, the word does not bear the connotation of a free individual serving another. BDAG notes that “‘servant’ for ‘slave’ is largely confined to Biblical transl. and early American times…in normal usage at the present time the two words are carefully distinguished” (BDAG 260 s.v.). The most accurate translation is “bondservant” (sometimes found in the ASV for δοῦλος), in that it often indicates one who sells himself into slavery to another. But as this is archaic, few today understand its force.

[2:18]  99 sn The words and they will prophesy in Acts 2:18 are not quoted from Joel 2:29 at this point but are repeated from earlier in the quotation (Acts 2:17) for emphasis. Tongues speaking is described as prophecy, just like intelligible tongues are described in 1 Cor 14:26-33.

[2:19]  100 tn Or “in the heaven.” The Greek word οὐρανός (ouranos) may be translated “sky” or “heaven” depending on the context. Here, in contrast to “the earth below,” a reference to the sky is more likely.

[2:19]  101 tn Here the context indicates the miraculous nature of the signs mentioned; this is made explicit in the translation.

[2:20]  102 tn Or “and wonderful.”

[2:21]  103 tn Grk “And it will be that.”

[2:21]  104 sn A quotation from Joel 2:28-32.

[2:22]  105 tn Or “Israelite men,” although this is less natural English. The Greek term here is ἀνήρ (anhr), which only exceptionally is used in a generic sense of both males and females. In this context, it is conceivable that this is a generic usage, although it can also be argued that Peter’s remarks were addressed primarily to the men present, even if women were there.

[2:22]  106 tn Or “miraculous deeds.”

[2:22]  107 tn Again, the context indicates the miraculous nature of these signs, and this is specified in the translation.

[2:23]  108 tn Or “you killed.”

[2:23]  109 tn Grk “at the hands of lawless men.” At this point the term ἄνομος (anomo") refers to non-Jews who live outside the Jewish (Mosaic) law, rather than people who broke any or all laws including secular laws. Specifically it is a reference to the Roman soldiers who carried out Jesus’ crucifixion.

[2:24]  110 tn Grk “Whom God raised up.”

[2:24]  111 tn Or “having freed.”

[2:24]  112 sn The term translated pains is frequently used to describe pains associated with giving birth (see Rev 12:2). So there is irony here in the mixed metaphor.

[2:24]  113 tn Or “for him to be held by it” (in either case, “it” refers to death’s power).

[2:25]  114 tn Or “always before me.”

[2:26]  115 tn Grk “my flesh.”

[2:27]  116 tn Or “will not abandon my soul to Hades.” Often “Hades” is the equivalent of the Hebrew term Sheol, the place of the dead.

[2:27]  117 tn Grk “to see,” but the literal translation of the phrase “to see decay” could be misunderstood to mean simply “to look at decay,” while here “see decay” is really figurative for “experience decay.”

[2:28]  118 sn A quotation from Ps 16:8-11.

[2:29]  119 tn Since this represents a continuation of the address beginning in v.14 and continued in v. 22, “brothers” has been used here rather than a generic expression like “brothers and sisters.”

[2:29]  120 sn Peter’s certainty is based on well-known facts.

[2:29]  121 tn Or “about our noted ancestor,” “about the patriarch.”

[2:30]  122 tn The participles ὑπάρχων (Juparcwn) and εἰδώς (eidw") are translated as causal adverbial participles.

[2:30]  123 tn Grk “one from the fruit of his loins.” “Loins” is the traditional translation of ὀσφῦς (osfu"), referring to the male genital organs. A literal rendering like “one who came from his genital organs” would be regarded as too specific and perhaps even vulgar by many contemporary readers. Most modern translations thus render the phrase “one of his descendants.”

[2:30]  124 sn An allusion to Ps 132:11 and 2 Sam 7:12-13, the promise in the Davidic covenant.

[2:31]  125 tn Grk “David foreseeing spoke.” The participle προϊδών (proidwn) is taken as indicating means. It could also be translated as a participle of attendant circumstance: “David foresaw [this] and spoke.” The word “this” is supplied in either case as an understood direct object (direct objects in Greek were often omitted, but must be supplied for the modern English reader).

[2:31]  126 tn Or “the Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

[2:31]  sn The term χριστός (cristos) was originally an adjective (“anointed”), developing in LXX into a substantive (“an anointed one”), then developing still further into a technical generic term (“the anointed one”). In the intertestamental period it developed further into a technical term referring to the hoped-for anointed one, that is, a specific individual. In the NT the development starts there (technical-specific), is so used in the gospels, and then develops in Paul’s letters to mean virtually Jesus’ last name.

[2:31]  127 tn Or “abandoned in the world of the dead.” The translation “world of the dead” for Hades is suggested by L&N 1.19. The phrase is an allusion to Ps 16:10.

[2:31]  128 tn Grk “flesh.” See vv. 26b-27. The reference to “body” in this verse picks up the reference to “body” in v. 26. The Greek term σάρξ (sarx) in both verses literally means “flesh”; however, the translation “body” stresses the lack of decay of his physical body. The point of the verse is not merely the lack of decay of his flesh alone, but the resurrection of his entire person, as indicated by the previous parallel line “he was not abandoned to Hades.”

[2:31]  129 tn Grk “see,” but the literal translation of the phrase “see decay” could be misunderstood to mean simply “look at decay,” while here “see decay” is really figurative for “experience decay.”

[2:31]  130 sn An allusion to Ps 16:10.

[2:32]  131 tn Or “of him”; Grk “of which [or whom] we are all witnesses” (Acts 1:8).

[2:33]  132 tn The aorist participle ὑψωθείς (Juywqei") could be taken temporally: “So then, after he was exalted…” In the translation the more neutral “exalted” (a shorter form of “having been exalted”) was used to preserve the ambiguity of the original Greek.

[2:33]  133 sn The expression the right hand of God represents supreme power and authority. Its use here sets up the quotation of Ps 110:1 in v. 34.

[2:33]  134 tn The aorist participle λαβών (labwn) could be taken temporally: “So then, after he was exalted…and received from the Father the promised Holy Spirit.” In the translation the more neutral “having received” was used to preserve the ambiguity of the original Greek.

[2:33]  135 tn Here the genitive τοῦ πνεύματος (tou pneumato") is a genitive of apposition; the promise consists of the Holy Spirit.

[2:33]  136 sn The use of the verb poured out looks back to 2:17-18, where the same verb occurs twice.

[2:34]  137 sn Sit at my right hand. The word “sit” alludes back to the promise of “seating one on his throne” in v. 30.

[2:35]  138 sn The metaphor make your enemies a footstool portrays the complete subjugation of the enemies.

[2:35]  139 sn A quotation from Ps 110:1, one of the most often-cited OT passages in the NT, pointing to the exaltation of Jesus.

[2:36]  140 tn Or “know for certain.” This term is in an emphatic position in the clause.

[2:36]  141 tn Grk “has made him both Lord and Christ, this Jesus whom you crucified.” The clause has been simplified in the translation by replacing the pronoun “him” with the explanatory clause “this Jesus whom you crucified” which comes at the end of the sentence.

[2:36]  142 sn Lord. This looks back to the quotation of Ps 110:1 and the mention of “calling on the Lord” in 2:21. Peter’s point is that the Lord on whom one calls for salvation is Jesus, because he is the one mediating God’s blessing of the Spirit as a sign of the presence of salvation and the last days.

[2:36]  143 tn Or “and Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

[2:36]  sn See the note on Christ in 2:31.

[2:37]  144 tn The word “this” is not in the Greek text. Direct objects were often omitted in Greek, but must be supplied for the modern English reader.

[2:37]  145 tn Grk “they were pierced to the heart” (an idiom for acute emotional distress).

[2:38]  146 tn The verb is a third person imperative, but the common translation “let each of you be baptized” obscures the imperative force in English, since it sounds more like a permissive (“each of you may be baptized”) to the average English reader.

[2:38]  147 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

[2:38]  sn In the name of Jesus Christ. Baptism in Messiah Jesus’ name shows how much authority he possesses.

[2:38]  148 tn There is debate over the meaning of εἰς in the prepositional phrase εἰς ἄφεσιν τῶν ἁμαρτιῶν ὑμῶν (eis afesin twn Jamartiwn Jumwn, “for/because of/with reference to the forgiveness of your sins”). Although a causal sense has been argued, it is difficult to maintain here. ExSyn 369-71 discusses at least four other ways of dealing with the passage: (1) The baptism referred to here is physical only, and εἰς has the meaning of “for” or “unto.” Such a view suggests that salvation is based on works – an idea that runs counter to the theology of Acts, namely: (a) repentance often precedes baptism (cf. Acts 3:19; 26:20), and (b) salvation is entirely a gift of God, not procured via water baptism (Acts 10:43 [cf. v. 47]; 13:38-39, 48; 15:11; 16:30-31; 20:21; 26:18); (2) The baptism referred to here is spiritual only. Although such a view fits well with the theology of Acts, it does not fit well with the obvious meaning of “baptism” in Acts – especially in this text (cf. 2:41); (3) The text should be repunctuated in light of the shift from second person plural to third person singular back to second person plural again. The idea then would be, “Repent for/with reference to your sins, and let each one of you be baptized…” Such a view is an acceptable way of handling εἰς, but its subtlety and awkwardness count against it; (4) Finally, it is possible that to a first-century Jewish audience (as well as to Peter), the idea of baptism might incorporate both the spiritual reality and the physical symbol. That Peter connects both closely in his thinking is clear from other passages such as Acts 10:47 and 11:15-16. If this interpretation is correct, then Acts 2:38 is saying very little about the specific theological relationship between the symbol and the reality, only that historically they were viewed together. One must look in other places for a theological analysis. For further discussion see R. N. Longenecker, “Acts,” EBC 9:283-85; B. Witherington, Acts, 154-55; F. F. Bruce, The Acts of the Apostles: The Greek Text with Introduction and Commentary, 129-30; BDAG 290 s.v. εἰς 4.f.

[2:38]  149 tn Here the genitive τοῦ ἁγίου πνεύματος (tou Jagiou pneumato") is a genitive of apposition; the gift consists of the Holy Spirit.

[2:39]  150 sn The promise refers to the promise of the Holy Spirit that Jesus received from the Father in 2:33 and which he now pours out on others. The promise consists of the Holy Spirit (see note in 2:33). Jesus is the active mediator of God’s blessing.

[2:40]  151 tn Or “warned.”

[2:40]  152 tn Or “crooked” (in a moral or ethical sense). See Luke 3:5.

[2:41]  153 tn Or “who acknowledged the truth of.”

[2:41]  154 tn Grk “word.”

[2:41]  155 tn Grk “souls” (here an idiom for the whole person).

[2:41]  156 tn Or “were won over.”

[2:42]  157 sn Fellowship refers here to close association involving mutual involvement and relationships.

[2:42]  158 tn Grk “prayers.” This word was translated as a collective singular in keeping with English style.

[2:43]  159 tn Or “Fear.”

[2:43]  160 tn Grk “on every soul” (here “soul” is an idiom for the whole person).

[2:43]  161 tn In this context the miraculous nature of these signs is implied. Cf. BDAG 920 s.v. σημεῖον 2.a.

[2:44]  162 tn Grk “had.”

[2:45]  163 tn The imperfect verb has been translated as an ingressive (“began…”). Since in context this is a description of the beginning of the community of believers, it is more likely that these statements refer to the start of various activities and practices that the early church continued for some time.

[2:45]  164 tn It is possible that the first term for property (κτήματα, kthmata) refers to real estate (as later usage seems to indicate) while the second term (ὑπάρξεις, Juparxeis) refers to possessions in general, but it may also be that the two terms are used together for emphasis, simply indicating that all kinds of possessions were being sold. However, if the first term is more specifically a reference to real estate, it foreshadows the incident with Ananias and Sapphira in Acts 5:1-11.

[2:45]  165 tn Grk “distributing them” (αὐτά, auta). The referent (the proceeds of the sales) has been specified in the translation for clarity.

[2:46]  166 tn BDAG 437 s.v. ἡμέρα 2.c has “every day” for this phrase.

[2:46]  167 tn Grk “in the temple.” This is actually a reference to the courts surrounding the temple proper, and has been translated accordingly.

[2:46]  168 tn Here κατά (kata) is used as a distributive (BDAG 512 s.v. B.1.d).

[2:46]  169 sn The term glad (Grk “gladness”) often refers to joy brought about by God’s saving acts (Luke 1:14, 44; also the related verb in 1:47; 10:21).

[2:46]  170 tn Grk “with gladness and humbleness of hearts.” It is best to understand καρδίας (kardias) as an attributed genitive, with the two nouns it modifies actually listing attributes of the genitive noun which is related to them.

[2:47]  171 tn Or “the favor.”

[2:47]  172 tn BDAG 437 s.v. ἡμέρα 2.c has “every day” for this phrase.

[3:1]  173 tn Grk “hour.”

[3:1]  174 sn Going up to the temple at the time for prayer. The earliest Christians, being of Jewish roots, were still participating in the institutions of Judaism at this point. Their faith in Christ did not make them non-Jewish in their practices.

[3:1]  175 tn Grk “at the ninth hour.” This is calculated from sunrise (Josephus, Ant. 14.4.3 [14.65]; Dan 9:21).

[3:2]  176 tn Or “crippled.”

[3:2]  177 tn Grk “from his mother’s womb.”

[3:2]  178 tn BDAG 437 s.v. ἡμέρα 2.c has “every day” for this phrase.

[3:2]  179 tn Grk “alms.” The term “alms” is not in common use today, so what the man expected, “money,” is used in the translation instead. The idea is that of money given as a gift to someone who was poor. Giving alms was viewed as honorable in Judaism (Tob 1:3, 16; 12:8-9; m. Pe’ah 1:1). See also Luke 11:41; 12:33; Acts 9:36; 10:2, 4, 31; 24:17.

[3:2]  180 tn Grk “the temple.” This is actually a reference to the courts surrounding the temple proper, and has been translated accordingly.

[3:2]  sn Into the temple courts. The exact location of this incident is debated. The ‘Beautiful Gate’ referred either to the Nicanor Gate (which led from the Court of the Gentiles into the Court of Women) or the Shushan Gate at the eastern wall.

[3:3]  181 tn Grk “the temple.” This is actually a reference to the courts surrounding the temple proper, and has been translated accordingly.

[3:3]  sn See the note on the phrase the temple courts in the previous verse.

[3:3]  182 tn Grk “alms.” See the note on the word “money” in the previous verse.

[3:4]  183 tn Grk “Peter, looking directly at him, as did John, said.” The participle ἀτενίσας (atenisas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[3:5]  184 tn Grk “So he”; the referent (the lame man) has been specified in the translation for clarity.

[3:6]  185 tn Or “I have no money.” L&N 6.69 classifies the expression ἀργύριον καὶ χρυσίον (argurion kai crusion) as an idiom that is a generic expression for currency, thus “money.”

[3:6]  186 sn In the name. Note the authority in the name of Jesus the Messiah. His presence and power are at work for the man. The reference to “the name” is not like a magical incantation, but is designed to indicate the agent who performs the healing. The theme is quite frequent in Acts (2:38 plus 21 other times).

[3:6]  187 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

[3:6]  188 tc The words “stand up and” (ἔγειρε καί, egeire kai) are not in a few mss (א B D sa), but are included in A C E Ψ 095 33 1739 Ï lat sy mae bo. The external testimony is thus fairly evenly divided, with few but important representatives of the Alexandrian and Western texttypes supporting the shorter reading. Internally, the words look like a standard scribal emendation, and may have been motivated by other healing passages where Jesus gave a similar double command (cf. Matt 9:5; Mark 2:9, [11]; Luke 5:23; [6:8]; John 5:8). On the other hand, there is some motivation for deleting ἔγειρε καί here, namely, unlike Jesus’ healing miracles, Peter raises (ἤγειρεν, hgeiren) the man to his feet (v. 7) rather than the man rising on his own. In light of the scribal tendency to harmonize, especially in immediate context, the longer reading is slightly preferred.

[3:7]  189 tn Here καί (kai) has been translated as “Then” to reflect the sequence of events.

[3:7]  190 tn Grk “he”; the referent (Peter) has been specified in the translation for clarity.

[3:7]  191 tn Grk “Peter taking hold of him…raised him up.” The participle πιάσας (piasas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[3:7]  192 tn Grk “his”; the referent (the man) has been specified in the translation for clarity.

[3:7]  193 sn At once the man’s feet and ankles were made strong. Note that despite the past lameness, the man is immediately able to walk. The restoration of his ability to walk pictures the presence of a renewed walk, a fresh start at life; this was far more than money would have given him.

[3:8]  194 tn Grk “And he.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.

[3:8]  195 tn Grk “Jumping up, he stood.” The participle ἐξαλλόμενος (exallomeno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. It is possible that the paralyzed man actually jumped off the ground, but more probably this term simply refers to the speed with which he stood up. See L&N 15.240.

[3:8]  196 tn Grk “the temple.” This is actually a reference to the courts surrounding the temple proper, and has been translated accordingly.

[3:9]  197 tn Grk “And all.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[3:10]  198 tn Grk “alms,” but this term is not in common use today, so the closest modern equivalent, “donations,” is used instead. The idea is that of a donation to charity.

[3:10]  199 sn Amazement is a frequent response to miracles of Jesus or the apostles. These took the ancients by as much surprise as they would people today. But in terms of response to what God is doing, amazement does not equal faith (Luke 4:36; 5:9, 26; 7:16).

[3:11]  200 tn Grk “he”; the referent (the man) has been specified in the translation for clarity.

[3:11]  201 tn Or “portico,” “colonnade”; Grk “stoa.” The translation “covered walkway” (a descriptive translation) was used here because the architectural term “portico” or “colonnade” is less familiar. However, the more technical term “portico” was retained in the actual name that follows.

[3:11]  202 sn Solomons Portico was a covered walkway formed by rows of columns supporting a roof and open on the inner side facing the center of the temple complex. It was located on the east side of the temple (Josephus, Ant. 15.11.3-5 [15.391-420], 20.9.7 [20.221]) and was a place of commerce and conversation.

[3:12]  203 tn Or perhaps “People of Israel,” since this was taking place in Solomon’s Portico and women may have been present. The Greek ἄνδρες ᾿Ισραηλῖται (andre" Israhlitai) used in the plural would normally mean “men, gentlemen” (BDAG 79 s.v. ἀνήρ 1.a).

[3:12]  204 tn Grk “or why.”

[3:12]  205 tn Grk “him”; the referent (the man) has been specified in the translation for clarity.

[3:13]  206 tc ‡ The repetition of ὁ θεός (Jo qeos, “God”) before the names of Isaac and Jacob is found in Ì74 א C (A D without article) 36 104 1175 pc lat. The omission of the second and third ὁ θεός is supported by B E Ψ 33 1739 Ï pc. The other time that Exod 3:6 is quoted in Acts (7:32) the best witnesses also lack the repeated ὁ θεός, but the three other times this OT passage is quoted in the NT the full form, with the thrice-mentioned θεός, is used (Matt 22:32; Mark 12:26; Luke 20:37). Scribes would be prone to conform the wording here to the LXX; the longer reading is thus most likely not authentic. NA27 has the words in brackets, indicating doubts as to their authenticity.

[3:13]  207 tn Or “ancestors”; Grk “fathers.”

[3:13]  sn The reference to the God of the patriarchs is a reminder that God is the God of the nation and of promises. The phrase God of our forefathers is from the Hebrew scriptures (Exod 3:6, 15-16; 4:5; see also the Jewish prayer known as “The Eighteen Benedictions”). Once again, event has led to explanation, or what is called the “sign and speech” pattern.

[3:13]  208 sn Has glorified. Jesus is alive, raised and active, as the healing illustrates so dramatically how God honors him.

[3:13]  209 sn His servant. The term servant has messianic connotations given the context of the promise, the note of suffering, and the titles and functions noted in vv. 14-15.

[3:13]  210 tn Or “denied,” “disowned.”

[3:13]  211 tn This genitive absolute construction could be understood as temporal (“when he had decided”) or concessive (“although he had decided”).

[3:14]  212 tn Or “denied,” “disowned.”

[3:15]  213 tn Or “You put to death.”

[3:15]  214 tn Or “Founder,” “founding Leader.”

[3:15]  215 sn Whom God raised. God is the main actor here, as he testifies to Jesus and vindicates him.

[3:15]  216 tn Grk “whom God raised from the dead, of which we are witnesses.” The two consecutive relative clauses make for awkward English style, so the second was begun as a new sentence with the words “to this fact” supplied in place of the Greek relative pronoun to make a complete sentence in English.

[3:15]  sn We are witnesses. Note the two witnesses here, Peter and John (Acts 5:32; Heb 2:3-4).

[3:16]  217 tn Grk “in his name”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[3:16]  218 sn Here is another example of appeal to the person by mentioning the name. See the note on the word name in 3:6.

[3:16]  219 tn Grk “see and know, and the faith.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation and καί (kai, “and”) has not been translated.

[3:16]  220 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[3:16]  sn The faith that is through Jesus. Note how this verse explains how the claim to “faith in Jesus’ name” works and what it means. To appeal to the name is to point to the person. It is not clear that the man expressed faith before the miracle. This could well be a “grace-faith miracle” where God grants power through the apostles to picture how much a gift life is (Luke 17:11-19). Christology and grace are emphasized here.

[3:16]  221 tn Or “in full view.”

[3:17]  222 sn The ignorance Peter mentions here does not excuse them from culpability. It was simply a way to say “you did not realize the great mistake you made.”

[3:18]  223 sn God foretold. Peter’s topic is the working out of God’s plan and promise through events the scriptures also note.

[3:18]  224 tn Grk “by the mouth of” (an idiom).

[3:18]  225 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

[3:18]  sn See the note on Christ in 2:31.

[3:20]  226 tn Or “relief.”

[3:20]  sn Times of refreshing. The phrase implies relief from difficult, distressful or burdensome circumstances. It is generally regarded as a reference to the messianic age being ushered in.

[3:20]  227 tn The words “so that…Lord” are traditionally placed in v. 19 by most English translations, but in the present translation the verse division follows the standard critical editions of the Greek text (NA27, UBS4).

[3:20]  228 tn Or “the Christ”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

[3:20]  sn He may send the Messiah appointed for you – that is, Jesus. The language points to the expectation of Jesus’ return to gather his people. It is a development of the question raised in Acts 1:6.

[3:20]  229 tn Or “designated in advance.”

[3:21]  230 tn Grk “whom,” continuing the sentence from v. 20.

[3:21]  231 sn The term must used here (δεῖ, dei, “it is necessary”) is a key Lukan term to point to the plan of God and what must occur.

[3:21]  232 tn Grk “until the times of the restoration of all things.” Because of the awkward English style of the extended genitive construction, and because the following relative clause has as its referent the “time of restoration” rather than “all things,” the phrase was translated “until the time all things are restored.”

[3:21]  sn The time all things are restored. What that restoration involves is already recorded in the scriptures of the nation of Israel.

[3:21]  233 tn Or “spoke.”

[3:21]  234 tn Or “from all ages past.”

[3:21]  sn From times long ago. Once again, God’s plan is emphasized.

[3:22]  235 tn Grk “hear,” but the idea of “hear and obey” or simply “obey” is frequently contained in the Greek verb ἀκούω (akouw; see L&N 36.14) and the following context (v. 23) makes it clear that failure to “obey” the words of this “prophet like Moses” will result in complete destruction.

[3:22]  236 sn A quotation from Deut 18:15. By quoting Deut 18:15 Peter declared that Jesus was the eschatological “prophet like [Moses]” mentioned in that passage, who reveals the plan of God and the way of God.

[3:23]  237 tn Grk “every soul” (here “soul” is an idiom for the whole person).

[3:23]  238 tn Or “will be completely destroyed.” In Acts 3:23 the verb ἐξολεθρεύω (exoleqreuw) is translated “destroy and remove” by L&N 20.35.

[3:23]  239 sn A quotation from Deut 18:19, also Lev 23:29. The OT context of Lev 23:29 discusses what happened when one failed to honor atonement. One ignored the required sacrifice of God at one’s peril.

[3:24]  240 tn Or “proclaimed.”

[3:24]  sn All the prophets…have spoken about and announced. What Peter preaches is rooted in basic biblical and Jewish hope as expressed in the OT scriptures.

[3:25]  241 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”

[3:25]  242 tn Or “in your offspring”; Grk “in your seed.”

[3:25]  sn In your descendants (Grk “in your seed”). Seed has an important ambiguity in this verse. The blessing comes from the servant (v. 26), who in turn blesses the responsive children of the covenant as the scripture promised. Jesus is the seed who blesses the seed.

[3:25]  243 tn Or “families.” The Greek word πατριά (patria) can indicate persons of succeeding generations who are related by birth (“lineage,” “family”) but it can also indicate a relatively large unit of people who make up a sociopolitical group and who share a presumed biological descent. In many contexts πατριά is very similar to ἔθνος (eqnos) and λαός (laos). In light of the context of the OT quotation, it is better to translate πατριά as “nations” here.

[3:25]  244 sn A quotation from Gen 22:18.

[3:26]  245 tn Grk “God raising up his servant, sent him.” The participle ἀναστήσας (anasthsa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. Some translations (e.g., NIV, NRSV) render this participle as temporal (“when God raised up his servant”).

[3:26]  246 sn The picture of turning is again seen as the appropriate response to the message. See v. 19 above. In v. 19 it was “turning to,” here it is “turning away from.” The direction of the two metaphors is important.

[3:26]  247 tn For the translation of plural πονηρία (ponhria) as “iniquities,” see G. Harder, TDNT 6:565. The plural is important, since for Luke turning to Jesus means turning away from sins, not just the sin of rejecting Jesus.

[4:1]  248 tn Grk “While they”; the referents (Peter and John) have been specified in the translation for clarity.

[4:1]  249 tn Or “captain.”

[4:1]  250 tn Grk “the official of the temple,” a title for the commander of the Jewish soldiers guarding the temple (thus the translation, “the commander of the temple guard”). See L&N 37.91.

[4:1]  sn The commander of the temple guard was the title of the officer commanding the Jewish soldiers responsible for guarding and keeping order in the temple courts in Jerusalem.

[4:1]  251 sn The Sadducees controlled the official political structures of Judaism at this time, being the majority members of the Sanhedrin. They were known as extremely strict on law and order issues (Josephus, J. W. 2.8.2 [2.119], 2.8.14 [2.164-166]; Ant. 13.5.9 [13.171-173], 13.10.6 [13.293-298], 18.1.2 [18.11], 18.1.4 [18.16-17], 20.9.1 [20.199]; Life 2 [10-11]). See also Matt 3:7; 16:1-12; 22:23-34; Mark 12:18-27; Luke 20:27-38; Acts 5:17; 23:6-8.

[4:1]  252 tn Or “approached.” This verb often denotes a sudden appearing (BDAG 418 s.v. ἐφίστημι 1).

[4:2]  253 tn Or “greatly annoyed,” “provoked.”

[4:2]  254 tn Or “proclaiming.”

[4:3]  255 tn Grk “And” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the logical sequence of events.

[4:3]  256 tn Or “they arrested”; Grk “they laid hands on.”

[4:3]  257 tn Or “prison,” “custody.”

[4:4]  258 tn Or “had heard.”

[4:4]  259 tn Or “word.”

[4:4]  260 tn In the historical setting it is likely that only men are referred to here. The Greek term ἀνήρ (anhr) usually refers to males or husbands rather than people in general. Thus to translate “of the people” would give a false impression of the number, since any women and children were apparently not included in the count.

[4:5]  261 tn Grk “It happened that on the next day.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

[4:5]  262 tn Or “and scribes.” The traditional rendering of γραμματεύς (grammateu") as “scribe” does not communicate much to the modern English reader, for whom the term might mean “professional copyist,” if it means anything at all. The people referred to here were recognized experts in the law of Moses and in traditional laws and regulations. Thus “expert in the law” comes closer to the meaning for the modern reader.

[4:5]  sn Experts in the law would have been mostly like the Pharisees in approach. Thus various sects of Judaism were coming together against Jesus.

[4:5]  263 tn Or “law assembled,” “law met together.”

[4:5]  264 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[4:6]  265 sn The high priest’s family. This family controlled the high priesthood as far back as a.d. 6. Annas, Caiaphas, and Alexander were all high priests at one time (though Alexander held that office after this event).

[4:7]  266 tn Grk “And after.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, καί (kai) has not been translated here. Instead a new sentence is begun in the translation at the beginning of v. 7.

[4:7]  267 tn Grk “making them”; the referents (Peter and John) have been specified in the translation for clarity.

[4:7]  268 sn By what name. The issue of the “name” comes up again here. This question, meaning “by whose authority,” surfaces an old dispute (see Luke 20:1-8). Who speaks for God about the ancient faith?

[4:8]  269 sn Filled with the Holy Spirit. The narrator’s remark about the Holy Spirit indicates that Peter speaks as directed by God and for God. This fulfills Luke 12:11-12 (1 Pet 3:15).

[4:8]  270 tn Grk “Spirit, said to them.”

[4:8]  271 tc The Western and Byzantine texts, as well as one or two Alexandrian witnesses, read τοῦ ᾿Ισραήλ (tou Israhl, “of Israel”) after πρεσβύτεροι (presbuteroi, “elders”; so D E Ψ 33 1739 Ï it), while most of the better witnesses, chiefly Alexandrian (Ì74 א A B 0165 1175 vg sa bo), lack this modifier. The longer reading was most likely added by scribes to give literary balance to the addressees in that “Rulers” already had an adjunct while “elders” was left absolute.

[4:9]  272 tn This clause is a first class condition. It assumes for the sake of argument that this is what they were being questioned about.

[4:9]  273 tn Or “questioned.” The Greek term ἀνακρίνω (anakrinw) points to an examination similar to a legal one.

[4:9]  274 tn Or “for an act of kindness.”

[4:9]  275 tn Or “delivered” (σέσωται [seswtai], from σώζω [swzw]). See 4:12.

[4:10]  276 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

[4:11]  277 tn Grk “This one”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[4:11]  278 tn The word “you” is inserted into the quotation because Peter is making a direct application of Ps 118:22 to his hearers. Because it is not in the OT, it has been left as normal type (rather than bold italic). The remarks are like Acts 2:22-24 and 3:12-15.

[4:11]  279 sn A quotation from Ps 118:22 which combines the theme of rejection with the theme of God’s vindication/exaltation.

[4:12]  280 tn Here ἀνθρώποις (anqrwpoi") has been translated as a generic noun (“people”).

[4:12]  281 sn Must be saved. The term used here (δεῖ, dei, “it is necessary”) reflects the necessity set up by God’s directive plan.

[4:13]  282 tn Or “courage.”

[4:13]  283 tn Or “and found out.”

[4:13]  284 sn Uneducated does not mean “illiterate,” that is, unable to read or write. Among Jews in NT times there was almost universal literacy, especially as the result of widespread synagogue schools. The term refers to the fact that Peter and John had no formal rabbinic training and thus, in the view of their accusers, were not qualified to expound the law or teach publicly. The objection is like Acts 2:7.

[4:13]  285 tn For the translation of ἰδιῶται (idiwtai) as “ordinary men” see L&N 27.26.

[4:14]  286 tn Or “nothing to say in opposition.”

[4:15]  287 tn Or “the Sanhedrin” (the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews).

[4:16]  288 tn Or “evident.”

[4:16]  289 tn Here σημεῖον (shmeion) has been translated as “miraculous sign” rather than simply “sign” or “miracle” since both components appear to be present in the context. It is clear that the healing of the lame man was a miracle, but for the Sanhedrin it was the value of the miraculous healing as a sign that concerned them because it gave attestation to the message of Peter and John. The sign “speaks” as Peter claimed in 3:11-16.

[4:16]  290 tn Or “has been done by them.”

[4:17]  291 tn Or “speak no longer.”

[4:18]  292 tn Or “commanded.”

[4:18]  293 sn In the name of Jesus. Once again, the “name” reflects the person. The person of Jesus and his authority is the “troubling” topic that, as far as the Jewish leadership is concerned, needs controlling.

[4:19]  294 tn Grk “answered and said to them.”

[4:19]  295 tn Grk “hear,” but the idea of “hear and obey” or simply “obey” is frequently contained in the Greek verb ἀκούω (akouw; see L&N 36.14).

[4:20]  296 tn Grk “for we are not able not to speak about what we have seen and heard,” but the double negative, which cancels out in English, is emphatic in Greek. The force is captured somewhat by the English translation “it is impossible for us not to speak…” although this is slightly awkward.

[4:21]  297 tn Or “glorifying.”

[4:22]  298 tn Here σημεῖον (shmeion) has been translated as “miraculous sign” rather than simply “sign” or “miracle” since both components appear to be present in the context. See also the note on this word in v. 16.

[4:22]  299 tn Or “had been done.”

[4:23]  300 tn Grk “they”; the referents (Peter and John) have been specified in the translation for clarity, since a new topic begins in v. 23 and the last specific reference to Peter and John in the Greek text is in 4:19.

[4:23]  301 tn Grk “to their own [people].” In context this phrase is most likely a reference to other believers rather than simply their own families and/or homes, since the group appears to act with one accord in the prayer that follows in v. 24. At the literary level, this phrase suggests how Jews were now splitting into two camps, pro-Jesus and anti-Jesus.

[4:24]  302 sn With one mind. Compare Acts 1:14.

[4:24]  303 tn Or “Lord of all.”

[4:24]  sn The use of the title Master of all (δεσπότης, despoths) emphasizes that there is a sovereign God who is directing what is taking place.

[4:24]  304 tn Grk “and the earth, and the sea,” but καί (kai) has not been translated before “the earth” and “the sea” since contemporary English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

[4:25]  305 tn Grk “by the mouth of” (an idiom).

[4:25]  306 tn Or “ancestor”; Grk “father.”

[4:25]  307 tn Or “Gentiles.”

[4:25]  308 sn The Greek word translated rage includes not only anger but opposition, both verbal and nonverbal. See L&N 88.185.

[4:25]  309 tn Or “futile”; traditionally, “vain.”

[4:26]  310 tn Traditionally, “The kings of the earth took their stand.”

[4:26]  311 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

[4:26]  sn See the note on Christ in 2:31.

[4:26]  312 sn A quotation from Ps 2:1-2.

[4:27]  313 sn The application of Ps 2:1-2 is that Jews and Gentiles are opposing Jesus. The surprise of the application is that Jews are now found among the enemies of God’s plan.

[4:27]  314 sn A wordplay on “Christ,” v. 26, which means “one who has been anointed.”

[4:28]  315 tn Grk “hand,” here a metaphor for God’s strength or power or authority.

[4:28]  316 tn Or “purpose,” “will.”

[4:28]  317 tn Or “had predestined.” Since the term “predestine” is something of a technical theological term, not in wide usage in contemporary English, the translation “decide beforehand” was used instead (see L&N 30.84). God’s direction remains as the major theme.

[4:29]  318 tn Or “Lord, take notice of.”

[4:29]  319 sn Grant to your servants to speak your message with great courage. The request is not for a stop to persecution or revenge on the opponents, but for boldness (great courage) to carry out the mission of proclaiming the message of what God is doing through Jesus.

[4:29]  320 tn Grk “slaves.” See the note on the word “servants” in 2:18.

[4:29]  321 tn Grk “word.”

[4:29]  322 tn Or “with all boldness.”

[4:30]  323 tn The miraculous nature of these signs is implied in the context.

[4:31]  324 tn Grk “And when.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[4:31]  325 sn The place where they were assembled…was shaken. This signifies that God is in their midst. See Acts 16:26; Exod 19:18; Ps 114:7; Isa 6:4.

[4:31]  326 tn The imperfect verb has been translated as an ingressive imperfect (“began to speak”). Logical sequencing suggests that their speaking began after they were filled with the Spirit. The prayer was answered immediately.

[4:31]  327 tn Or “speak God’s message.”

[4:31]  328 tn Or “with boldness.”

[4:32]  329 tn Grk “soul.”

[4:32]  330 tn Grk “but all things were to them in common.”

[4:32]  sn Everything was held in common. The remark is not a reflection of political philosophy, but of the extent of their spontaneous commitment to one another. Such a response does not have the function of a command, but is reflective of an attitude that Luke commends as evidence of their identification with one another.

[4:33]  331 tn Grk “And with.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[4:33]  332 tn Or “were witnessing.”

[4:34]  333 tn Or “poor.”

[4:34]  334 tn Grk “houses, selling them were bringing.” The participle πωλοῦντες (pwlounte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[4:34]  335 tn The word “them” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

[4:35]  336 tn Grk “It” (or “They,” plural). The referent of the understood pronoun subject, the proceeds from the sales, of the verb διεδίδετο (diedideto) has been specified in the translation for clarity.

[4:36]  337 sn This is a parenthetical note by the author. Note how the actions of Barnabas are in keeping with the meaning of his nickname. He stands in contrast to Ananias and Sapphira in 5:1-11.

[4:37]  338 tn Grk “selling a field that belonged to him, brought” The participle πωλήσας (pwlhsa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[4:37]  339 tn Or “a farm.”

[4:37]  340 tn Normally a reference to actual coins (“currency”). See L&N 6.68.

[5:2]  341 tn Grk “And he.” Because of the length of the Greek sentence and the tendency of contemporary English style to use shorter sentences, καί (kai) has not been translated here.

[5:2]  342 tn The participle ἐνέγκας (enenka") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[5:3]  343 sn This is a good example of the Greek verb fill (πληρόω, plhrow) meaning “to exercise control over someone’s thought and action” (cf. Eph 5:18).

[5:3]  344 tn The words “from the sale of” are not in the Greek text, but are supplied to clarify the meaning, since the phrase “proceeds from the land” could possibly be understood as crops rather than money from the sale.

[5:4]  345 tn Grk “Remaining to you.”

[5:4]  346 tn The negative interrogative particle οὐχί (ouci) expects a positive reply to this question and the following one (“And when it was sold, was it not at your disposal?”).

[5:4]  347 tn Grk “it”; the referent of the pronoun (the money generated from the sale of the land) has been specified in the translation for clarity.

[5:4]  348 tn Grk “How is it that you have [or Why have you] placed this deed in your heart?” Both of these literal translations differ from the normal way of expressing the thought in English.

[5:4]  349 tn Grk “to men.” If Peter’s remark refers only to the apostles, the translation “to men” would be appropriate. But if (as is likely) the action was taken to impress the entire congregation (who would presumably have witnessed the donation or been aware of it) then the more general “to people” is more appropriate, since the audience would have included both men and women.

[5:5]  350 tn Or “fear came on,” “fear seized”; Grk “fear happened to.”

[5:6]  351 tn Or “arose.”

[5:6]  352 tn The translation “wrapped up” for συνέστειλαν (sunesteilan) is suggested by L&N 79.119, but another interpretation is possible. The same verb could also be translated “removed” (see L&N 15.200), although that sense appears somewhat redundant and out of sequence with the following verb and participle (“carried him out and buried him”).

[5:6]  353 sn Buried. Same day burial was a custom in the Jewish world of the first century (cf. also Deut 21:23).

[5:7]  354 tn Grk “It happened that after an interval of about three hours.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

[5:7]  355 tn Grk “came in, not knowing.” The participle has been translated with concessive or adversative force: “although she did not know.” In English, the adversative conjunction (“but”) conveys this nuance more smoothly.

[5:8]  356 tn The words “the two of” are not in the Greek text, but have been supplied to indicate that the verb (ἀπέδοσθε, apedosqe) is plural and thus refers to both Ananias and Sapphira.

[5:8]  357 tn Grk “so much,” “as much as this.”

[5:8]  358 tn Grk “She”; the referent (Sapphira) has been specified in the translation for clarity.

[5:10]  359 tn Grk “And at once.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[5:11]  360 tn Grk “And great.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[5:11]  361 tn Or “fear came on,” “fear seized”; Grk “fear happened to.”

[5:11]  362 sn This is the first occurrence of the term church (ἐκκλησία, ekklhsia) in Acts. It refers to an assembly of people.

[5:12]  363 tn The miraculous nature of these signs is implied in the context.

[5:12]  364 tn Grk “And by.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[5:12]  365 tn Or “With one mind.”

[5:12]  366 tn Or “colonnade”; Grk “stoa.”

[5:12]  sn Solomons Portico was a covered walkway formed by rows of columns supporting a roof and open on the inner side facing the center of the temple complex. Located beside the Court of the Gentiles, it was a very public area.

[5:13]  367 tn Or “to associate with them.” The group was beginning to have a controversial separate identity. People were cautious about joining them. The next verse suggests that the phrase “none of the rest” in this verse is rhetorical hyperbole.

[5:13]  368 tn Or “the people thought very highly of them.”

[5:14]  369 tn Or “More and more believers were added to the Lord.”

[5:15]  370 tn This is a continuation of the preceding sentence in Greek, but because this would produce an awkward sentence in English, a new sentence was begun here in the translation.

[5:16]  371 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[5:16]  372 sn Unclean spirits refers to evil spirits.

[5:16]  373 tn Literally a relative pronoun, “who.” In English, however, a relative clause (“bringing the sick and those troubled by unclean spirits, who were all being healed”) could be understood to refer only to the second group (meaning only those troubled by unclean spirits were being healed) or even that the unclean spirits were being healed. To avoid this ambiguity the pronoun “they” was used to begin a new English sentence.

[5:16]  374 sn They were all being healed. Note how the healings that the apostles provided were comprehensive in their consistency.

[5:17]  375 sn See the note on Sadducees in 4:1.

[5:17]  376 sn This is a parenthetical note by the author.

[5:17]  377 sn Filled with jealousy. In Acts, the term “jealousy” (ζήλος, zhlos) occurs only here and in Acts 13:45. It is a key term in Judaism for religiously motivated rage (1 Macc 2:24; 1QH 14:13-15; m. Sanhedrin 9:5). It was a zeal motivated by a desire to maintain the purity of the faith.

[5:18]  378 tn Grk “jealousy, and they.” In the Greek text this is a continuation of the previous sentence, but a new sentence has been started here in the translation for stylistic reasons.

[5:18]  379 tn Or “they arrested.”

[5:19]  380 tn Or “the angel of the Lord.” Linguistically, “angel of the Lord” is the same in both testaments (and thus, he is either “an angel of the Lord” or “the angel of the Lord” in both testaments). For arguments and implications, see ExSyn 252; M. J. Davidson, “Angels,” DJG, 9; W. G. MacDonald argues for “an angel” in both testaments: “Christology and ‘The Angel of the Lord’,” Current Issues in Biblical and Patristic Interpretation, 324-35.

[5:19]  381 tn Grk “opening the doors of the prison.” The participle ἀνοίξας (anoixa") has been translated as a finite verb due to the requirements of contemporary English style.

[5:19]  382 tn Greek φυλακῆς (fulakh"), a different word from the one in v. 18 (τήρησις, thrhsi", “jail”).

[5:19]  383 tn Or “brought them out.” Grk “and leading them out, said.” The participle ἐξαγαγών (exagagwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[5:19]  sn Led them out. The action by God served to vindicate the apostles. It showed that whatever court the Jewish leaders represented, they did not represent God.

[5:20]  384 tn Grk “the temple.” This is actually a reference to the courts surrounding the temple proper, and has been translated accordingly.

[5:20]  385 tn Or “speak.”

[5:21]  386 tn Grk “the temple.” See the note on the same phrase in the preceding verse.

[5:21]  387 tn The imperfect verb ἐδίδασκον (edidaskon) has been translated as an ingressive imperfect.

[5:21]  388 tn Or “the council” (the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews).

[5:21]  389 tn A hendiadys (two different terms referring to a single thing) is likely here (a reference to a single legislative body rather than two separate ones) because the term γερουσίαν (gerousian) is used in both 1 Macc 12:6 and Josephus, Ant. 13.5.8 (13.166) to refer to the Sanhedrin.

[5:21]  390 tn Grk “sons of Israel.”

[5:21]  391 tn Grk “have them”; the referent (the apostles) has been specified in the translation for clarity.

[5:21]  392 tn The words “before them” are not in the Greek text but are implied.

[5:22]  393 tn The Greek term ὑπηρέτης (Juphreth") generally means “servant,” but in the NT is used for many different types of servants, like attendants to a king, the officers of the Sanhedrin (as here), assistants to magistrates, and (especially in the Gospel of John) Jewish guards in the Jerusalem temple (see L&N 35.20).

[5:22]  394 tn The words “for them” are not in the Greek text but are implied.

[5:22]  395 tn Grk “reported, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in English and has not been translated.

[5:23]  396 tn The word “them” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects in Greek were often omitted when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

[5:24]  397 tn Or “captain.”

[5:24]  398 tn Grk “the official of the temple,” a title for the commander of the Jewish soldiers guarding the temple (thus the translation, “the commander of the temple guard”). See L&N 37.91.

[5:24]  399 tn Grk “heard these words.”

[5:24]  400 tn Grk “concerning them,” agreeing with the plural antecedent “these words.” Since the phrase “these words” was translated as the singular “this report,” the singular “concerning it” is used here.

[5:24]  401 tn The optative verb here expresses confused uncertainty.

[5:25]  402 tn Grk “the temple.” This is actually a reference to the courts surrounding the temple proper, and has been translated accordingly.

[5:25]  403 sn Obeying God (see v. 29), the apostles were teaching again (4:18-20; 5:20). They did so despite the risk.

[5:26]  404 tn Or “captain.”

[5:26]  405 tn Grk “the official [of the temple],” a title for the commander of the Jewish soldiers guarding the temple (thus the translation, “the commander of the temple guard”). See L&N 37.91.

[5:26]  406 tn The Greek term ὑπηρέτης (Juphreth") generally means “servant,” but in the NT is used for many different types of servants. See the note on the word “officers” in v. 22.

[5:26]  407 tn Grk “brought them”; the referent (the apostles) has been specified in the translation for clarity.

[5:26]  408 tn Or “without violence.” It is clear, as well, that the apostles did not resist arrest.

[5:26]  409 tn Grk “for they feared lest they be stoned by the people.” The translation uses a less awkward English equivalent. This is an explanatory note by the author.

[5:27]  410 tn Or “the Sanhedrin” (the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews).

[5:27]  411 tn Or “interrogated,” “asked.”

[5:28]  412 tc ‡ The majority of mss, including a few important witnesses (א2 D E [Ψ] 1739 Ï sy sa), have the negative particle οὐ (ou) here, effectively turning the high priest’s words into a question: “Did we not give you strict orders not to teach in this name?” But the earliest and most important mss, along with some others (Ì74 א* A B 1175 lat bo), lack the particle, making this a strong statement rather than a question. Scribes may have been tempted to omit the particle to strengthen the contrast between official Judaism and the new faith, but the fact that v. 27 introduces the quotation with ἐπηρώτησεν (ephrwthsen, “he questioned”) may well have prompted scribes to add οὐ to convert the rebuke into a question. Further, that excellent witnesses affirm the shorter reading is sufficient ground for accepting it as most probably authentic. NA27 includes the particle in brackets, indicating some doubt as to its authenticity.

[5:28]  413 tn Grk “We commanded you with a commandment” (a Semitic idiom that is emphatic).

[5:28]  414 sn The name (i.e., person) of Jesus is the constant issue of debate.

[5:28]  415 tn Grk “And behold.” Because of the length of the Greek sentence and the tendency of contemporary English style to use shorter sentences, καί (kai) has not been translated here.

[5:28]  416 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[5:28]  417 sn To bring this man’s blood on us is an idiom meaning “you intend to make us guilty of this man’s death.”

[5:29]  418 tn Grk “apostles answered and said.”

[5:29]  419 sn Obey. See 4:19. This response has Jewish roots (Dan 3:16-18; 2 Macc 7:2; Josephus, Ant. 17.6.3 [17.159].

[5:29]  420 tn Here ἀνθρώποις (anqrwpoi") has been translated as a generic noun (“people”).

[5:30]  421 tn Or “ancestors”; Grk “fathers.”

[5:30]  422 tn Or “by crucifying him” (“hang on a tree” is by the time of the first century an idiom for crucifixion). The allusion is to the judgment against Jesus as a rebellious figure, appealing to the language of Deut 21:23. The Jewish leadership has badly “misjudged” Jesus.

[5:31]  423 tn Grk “This one God exalted” (emphatic).

[5:31]  424 tn Or “Founder” (of a movement).

[5:31]  425 tn Or “to give repentance and forgiveness of sins to Israel.”

[5:32]  426 tn Or “things.” They are preaching these things even to the hostile leadership.

[5:32]  427 sn Those who obey. The implication, of course, is that the leadership is disobeying God.

[5:33]  428 sn The only other use of this verb for anger (furious) is Acts 7:54 after Stephen’s speech.

[5:33]  429 sn Wanted to execute them. The charge would surely be capital insubordination (Exod 22:28).

[5:34]  430 sn A Pharisee was a member of one of the most important and influential religious and political parties of Judaism in the time of Jesus. There were more Pharisees than Sadducees (according to Josephus, Ant. 17.2.4 [17.42] there were more than 6,000 Pharisees at about this time). Pharisees differed with Sadducees on certain doctrines and patterns of behavior. The Pharisees were strict and zealous adherents to the laws of the OT and to numerous additional traditions such as angels and bodily resurrection.

[5:34]  431 sn Gamaliel was a famous Jewish scholar and teacher mentioned here in v. 34 and in Acts 22:3. He had a grandson of the same name and is referred to as “Gamaliel the Elder” to avoid confusion. He is quoted a number of times in the Mishnah, was given the highest possible title for Jewish teachers, Rabba (cf. John 20:16), and was highly regarded in later rabbinic tradition.

[5:34]  432 tn Grk “standing up in the council, ordered.” The participle ἀναστάς (anasta") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[5:34]  433 tn Or “the Sanhedrin” (the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews).

[5:35]  434 tn Grk “said to them”; the referent (the council) has been specified in the translation for clarity.

[5:35]  435 tn Or “Israelite men,” although this is less natural English. The Greek term here is ἀνήρ (anhr), which only exceptionally is used in a generic sense of both males and females. In this context, it is highly unlikely that this is a generic usage, since Gamaliel was addressing the Sanhedrin, the Jewish high council, which would have been exclusively male.

[5:35]  436 tn Or “men, be careful.”

[5:36]  437 tn Grk “For before these days.”

[5:36]  438 tn Grk “who.” The relative pronoun was replaced by the pronoun “he,” and a new sentence was begun in the translation at this point.

[5:36]  439 tn Grk “and they came to nothing.” Gamaliel’s argument is that these two insurrectionists were taken care of by natural events.

[5:37]  440 tn Or “registration.”

[5:37]  441 tn The verb ἀφίστημι (afisthmi) as a transitive means “cause to revolt” as used in Josephus, Ant. 8.7.5 (8.198), 20.5.2 (20.102); see BDAG 157 s.v. 1.

[5:38]  442 tn Here ἀνθρώπων (anqrwpwn) has been translated as a generic noun (“people”).

[5:38]  443 tn Or “it will be put to an end.”

[5:39]  444 tn This is expressed in a first class condition, in contrast to the condition in v. 38b, which is third class. As such, v. 39 is rhetorically presented as the more likely option.

[5:39]  445 tn According to L&N 39.32, the verb εὑρεθῆτε (Jeureqhte, an aorist passive subjunctive) may also be translated “find yourselves” – “lest you find yourselves fighting against God.” The Jewish leader Gamaliel is shown contemplating the other possible alternative about what is occurring.

[5:39]  446 tn Grk “They were convinced by him.” This passive construction was converted to an active one (“He convinced them”) in keeping with contemporary English style. The phrase “He convinced them” is traditionally placed in Acts 5:40 by most English translations; the standard Greek critical text (represented by NA27 and UBS4) places it at the end of v. 39.

[5:40]  447 sn Had them beaten. The punishment was the “forty lashes minus one,” see also Acts 22:19; 2 Cor 11:24; Mark 13:9. The apostles had disobeyed the religious authorities and took their punishment for their “disobedience” (Deut 25:2-3; m. Makkot 3:10-14). In Acts 4:18 they were warned. Now they are beaten. The hostility is rising as the narrative unfolds.

[5:40]  448 tn The word “Then” is supplied as the beginning of a new sentence in the translation. The construction in Greek has so many clauses (most of them made up of participles) that a continuous English sentence would be very awkward.

[5:41]  449 sn That is, considered worthy by God. They “gloried in their shame” of honoring Jesus with their testimony (Luke 6:22-23; 2 Macc 6:30).

[5:41]  450 sn The name refers to the name of Jesus (cf. 3 John 7).

[5:42]  451 tn Grk “temple.” This is actually a reference to the courts surrounding the temple proper and has been translated accordingly.

[5:42]  452 tn Grk “teaching and evangelizing.” They were still obeying God, not men (see 4:18-20; 5:29).

[5:42]  453 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

[5:42]  sn See the note on Christ in 2:31.

[6:1]  454 tn Grk “these.” The translation uses “those” for stylistic reasons.

[6:1]  455 tn Grk “were multiplying.”

[6:1]  456 tn Grk “the Hellenists,” but this descriptive term is largely unknown to the modern English reader. The translation “Greek-speaking Jews” attempts to convey something of who these were, but it was more than a matter of language spoken; it involved a degree of adoption of Greek culture as well.

[6:1]  sn The Greek-speaking Jews were the Hellenists, Jews who to a greater or lesser extent had adopted Greek thought, customs, and lifestyle, as well as the Greek language. The city of Alexandria in Egypt was a focal point for them, but they were scattered throughout the Roman Empire.

[6:1]  457 tn Grk “against the Hebrews,” but as with “Hellenists” this needs further explanation for the modern reader.

[6:1]  458 sn The care of widows is a major biblical theme: Deut 10:18; 16:11, 14; 24:17, 19-21; 26:12-13; 27:19; Isa 1:17-23; Jer 7:6; Mal 3:5.

[6:1]  459 tn Or “neglected.”

[6:1]  460 tn Grk “in the daily serving.”

[6:1]  sn The daily distribution of food. The early church saw it as a responsibility to meet the basic needs of people in their group.

[6:2]  461 sn The twelve refers to the twelve apostles.

[6:2]  462 tn Grk “calling the whole group…together, said.” The participle προσκαλεσάμενοι (proskalesamenoi) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[6:2]  463 tn Or “the multitude.”

[6:2]  464 tn Grk “to serve tables.”

[6:3]  465 tn It is not clear from a historical standpoint (but it is unlikely) that women would have been involved in the selection process too. For this reason the translation “brothers” has been retained, rather than “brothers and sisters” (used in contexts where both male and female believers are clearly addressed).

[6:3]  466 sn Seven. Jewish town councils often had seven members (Josephus, Ant. 4.18.14 [4.214]).

[6:3]  467 tn Or “are of good reputation” (BDAG 618 s.v. μαρτυρέω 2.b).

[6:3]  468 tn The translation “put in charge” is given by BDAG 492 s.v. καθίστημι 2.

[6:3]  469 tn Grk “of this need”; translated “necessary work” or “needed task” by L&N 42.22.

[6:5]  470 tn Grk “And the.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[6:5]  471 tn The translation “so” has been used to indicate the logical sequence in English.

[6:5]  472 tn “With” is smoother English style for an addition like this. Because of differences between Greek and English style, καί (kai), which occurs between each name in the list, has not been translated except preceding the last element.

[6:5]  473 sn Philip. Note how many of the names in this list are Greek. This suggests that Hellenists were chosen to solve the problem they had been so sensitive about fixing (cf. 6:1).

[6:5]  474 tn Or “a proselyte.”

[6:5]  475 map For location see JP1 F2; JP2 F2; JP3 F2; JP4 F2.

[6:6]  476 tn Literally this is a participle in the Greek text (προσευξάμενοι, proseuxamenoi). It could be translated as a finite verb (“and they prayed and placed their hands on them”) but much smoother English results if the entire coordinate clause is converted to a relative clause that refers back to the apostles.

[6:6]  sn Who prayed. The prayer indicates their acceptance and commissioning for ministry (cf. Deut 34:9).

[6:6]  477 tn Or “laid.”

[6:7]  478 tn Grk “kept on spreading”; the verb has been translated as a progressive imperfect.

[6:7]  479 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[6:7]  480 tn Grk “a great multitude.”

[6:7]  sn A large group. Many Jews, even some religious leaders, were responding.

[6:8]  481 tn The miraculous nature of these signs is implied in the context. Here the work of miracles extends beyond the Twelve for the first time.

[6:9]  482 sn A synagogue was a place for Jewish prayer and worship, with recognized leadership (cf. Luke 8:41). Though the origin of the synagogue is not entirely clear, it seems to have arisen in the postexilic community during the intertestamental period. A town could establish a synagogue if there were at least ten men. In normative Judaism of the NT period, the OT scripture was read and discussed in the synagogue by the men who were present (see the Mishnah, m. Megillah 3-4; m. Berakhot 2).

[6:9]  483 tn Grk “the so-called Synagogue of the Freedmen.” The translation of the participle λεγομένης (legomenh") by the phrase “as it was called” is given by L&N 87.86. “Freedmen” would be slaves who had gained their freedom, or the descendants of such people (BDAG 594-95 s.v. Λιβερτῖνος).

[6:9]  484 tn Grk “Asia”; in the NT this always refers to the Roman province of Asia, made up of about one-third of the west and southwest end of modern Asia Minor. Asia lay to the west of the region of Phrygia and Galatia. The words “the province of” are supplied to indicate to the modern reader that this does not refer to the continent of Asia.

[6:10]  485 tn Grk “and.” The context, however, indicates that the conjunction carries an adversative force.

[6:10]  486 sn They were not able to resist. This represents another fulfillment of Luke 12:11-12; 21:15.

[6:11]  487 tn Another translation would be “they suborned” (but this term is not in common usage). “Instigate (secretly), suborn” is given by BDAG 1036 s.v. ὑποβάλλω.

[6:11]  488 tn Grk “heard him”; but since this is direct discourse, it is more natural (and clearer) to specify the referent (Stephen) as “this man.”

[6:12]  489 tn Grk “and the,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

[6:12]  490 tn Or “and the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 4:5.

[6:12]  491 tn Grk “approaching, they seized him”; the referent (Stephen) has been specified in the translation for clarity.

[6:12]  492 tn Or “the Sanhedrin” (the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews). Stephen suffers just as Peter and John did.

[6:13]  493 sn This holy place is a reference to the temple.

[6:13]  494 sn The law refers to the law of Moses. It elaborates the nature of the blasphemy in v. 11. To speak against God’s law in Torah was to blaspheme God (Deut 28:15-19). On the Jewish view of false witnesses, see Exod 19:16-18; 20:16; m. Sanhedrin 3.6; 5.1-5. Stephen’s speech in Acts 7 may indicate why the temple was mentioned.

[6:14]  495 tn Or “practices.”

[6:14]  sn Will destroy this place and change the customs. Stephen appears to view the temple as a less central place in light of Christ’s work, an important challenge to Jewish religion, since it was at this time a temple-centered state and religion. Unlike Acts 3-4, the issue here is more than Jesus and his resurrection. Now the impact of his resurrection and the temple’s centrality has also become an issue. The “falseness” of the charge may not be that the witnesses were lying, but that they falsely read the truth of Stephen’s remarks.

[6:15]  496 tn Grk “And all.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[6:15]  497 tn Or “Sanhedrin” (the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews).

[6:15]  498 tn Grk “at him”; the referent (Stephen) has been specified in the translation for clarity.

[6:15]  499 sn His face was like the face of an angel. This narrative description of Stephen’s face adds to the mood of the passage. He had the appearance of a supernatural, heavenly messenger.

[7:1]  500 tn Grk “If it is so concerning these things” (see BDAG 422 s.v. ἔχω 10.a for this use).

[7:2]  501 tn Grk “said.”

[7:2]  502 tn Or “ancestor”; Grk “father.”

[7:3]  503 sn A quotation from Gen 12:1.

[7:4]  504 tn Grk “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.

[7:4]  505 tn The translation “made him move” for the verb μετοικίζω (metoikizw) is given by L&N 85.83. The verb has the idea of “resettling” someone (BDAG 643 s.v.); see v. 43, where it reappears.

[7:5]  506 tn Grk “And he.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[7:5]  507 tn Grk “He did not give him an inheritance in it.” This could be understood to mean that God did not give something else to Abraham as an inheritance while he was living there. The point of the text is that God did not give any of the land to him as an inheritance, and the translation makes this clear.

[7:5]  508 tn Grk “a step of a foot” (cf. Deut 2:5).

[7:5]  509 tn Grk “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.

[7:5]  510 sn An allusion to Gen 12:7; 13:15; 15:2, 18; 17:8; 24:7; 48:4. On the theological importance of the promise and to his descendants after him, see Rom 4 and Gal 3.

[7:5]  511 tn Grk “he”; the referent (Abraham) has been specified in the translation for clarity.

[7:6]  512 tn Grk “that his”; the discourse switches from indirect to direct with the following verbs. For consistency the entire quotation is treated as second person direct discourse in the translation.

[7:6]  513 tn Or “will be strangers,” that is, one who lives as a noncitizen of a foreign country.

[7:6]  514 sn A quotation from Gen 15:13. Exod 12:40 specifies the sojourn as 430 years.

[7:7]  515 tn BDAG 568 s.v. κρίνω 5.b.α states, “Oft. the emphasis is unmistakably laid upon that which follows the Divine Judge’s verdict, upon the condemnation or punishment: condemn, punishAc 7:7 (Gen 15:14).”

[7:7]  516 tn The words “of there” are not in the Greek text, but are implied.

[7:7]  sn A quotation from Gen 15:14.

[7:7]  517 tn Or “and serve,” but with religious/cultic overtones (BDAG 587 s.v. λατρεύω).

[7:7]  518 sn An allusion to Exod 3:12.

[7:8]  519 tn Grk “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.

[7:8]  520 tn Grk “him”; the referent (Abraham) has been specified in the translation for clarity.

[7:8]  521 sn God gave…the covenant. Note how the covenant of promise came before Abraham’s entry into the land and before the building of the temple.

[7:8]  522 tn Grk “circumcised him on the eighth day,” but many modern readers will not understand that this procedure was done on the eighth day after birth. The temporal clause “when he was eight days old” conveys this idea more clearly. See Gen 17:11-12.

[7:8]  523 tn The words “became the father of” are not in the Greek text due to an ellipsis, but must be supplied for the English translation. The ellipsis picks up the verb from the previous clause describing how Abraham fathered Isaac.

[7:8]  524 sn The twelve patriarchs refers to the twelve sons of Jacob, the famous ancestors of the Jewish race (see Gen 35:23-26).

[7:9]  525 tn Grk “And the.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[7:9]  526 tn The meaning “sell” for the middle voice of ἀποδίδωμι (apodidwmi) is given by BDAG 110 s.v. 5.a. See Gen 37:12-36, esp. v. 28.

[7:9]  527 tn Though the Greek term here is καί (kai), in context this remark is clearly contrastive: Despite the malicious act, God was present and protected Joseph.

[7:10]  528 tn Or “appointed.” See Gen 41:41-43.

[7:11]  529 tn Grk “came upon all Egypt.”

[7:11]  530 tn Grk “and,” but logically causal.

[7:11]  531 sn Our. Stephen spoke of “our” ancestors (Grk “fathers”) in an inclusive sense throughout the speech until his rebuke in v. 51, where the nation does what “your” ancestors did, at which point an exclusive pronoun is used. This serves to emphasize the rebuke.

[7:11]  532 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”

[7:12]  533 tn Or possibly “food,” since in a number of extrabiblical contexts the phrase σιτία καὶ ποτά (sitia kai pota) means “food and drink,” where solid food is contrasted with liquid nourishment (L&N 3.42).

[7:12]  534 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”

[7:12]  535 tn The word “there” is not in the Greek text. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

[7:13]  536 tn BDAG 194 s.v. γένος 2. gives “family, relatives” here; another alternative is “race” (see v. 19).

[7:14]  537 tn The words “a message” are not in the Greek text, but are implied.

[7:14]  538 tn Or “Joseph had his father summoned” (BDAG 121 s.v. ἀποστέλλω 2.b).

[7:14]  539 tn Grk “souls” (here an idiom for the whole person).

[7:15]  540 tn The word “there” is not in the Greek text. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

[7:15]  541 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”

[7:16]  542 tn “and they.”

[7:16]  543 sn See Gen 49:29-32.

[7:17]  544 tn Grk “But as the time for the fulfillment of the promise drew near that God had declared to Abraham.” The order of the clauses has been rearranged to improve English style. See vv. 6-7 above.

[7:17]  545 tn Grk “the people increased and multiplied.”

[7:18]  546 tn Or simply “did not know.” However, in this context the point is that the new king knew nothing about Joseph, not whether he had known him personally (which is the way “did not know Joseph” could be understood).

[7:18]  547 tn Grk “arose,” but in this context it clearly refers to a king assuming power.

[7:18]  548 sn A quotation from Exod 1:8.

[7:19]  549 tn According to L&N 88.147 it is also possible to translate κατασοφισάμενος (katasofisameno") as “took advantage by clever words” or “persuaded by sweet talk.”

[7:19]  550 tn Or “race.”

[7:19]  551 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”

[7:19]  552 tn Or “expose” (BDAG 303 s.v. ἔκθετος).

[7:19]  553 tn Grk “so that they could not be kept alive,” but in this context the phrase may be translated either “so that they would not continue to live,” or “so that they would die” (L&N 23.89).

[7:20]  554 tn Or “was well-formed before God,” or “was well-pleasing to God” (BDAG 145 s.v. ἀστεῖος suggests the meaning is more like “well-bred” as far as God was concerned; see Exod 2:2).

[7:20]  555 tn Grk “who was brought up for three months.” The continuation of the sentence as a relative clause is awkward in English, so a new sentence was started in the translation by changing the relative pronoun to a regular pronoun (“he”).

[7:21]  556 tn Or “exposed” (see v. 19).

[7:21]  557 tn Grk “Pharaoh’s daughter took him up for herself.” According to BDAG 64 s.v. ἀναιρέω, “The pap. exx. involve exposed children taken up and reared as slaves…The rendering ‘adopt’ lacks philological precision and can be used only in a loose sense (as NRSV), esp. when Gr-Rom. terminology relating to adoption procedures is taken into account.” In this instance both the immediate context and the OT account (Exod 2:3-10) do support the normal sense of the English word “adopt,” although it should not be understood to refer to a technical, legal event.

[7:21]  558 tn Or “and reared him” (BDAG 74 s.v. ἀνατρέφω b).

[7:22]  559 tn Or “instructed.”

[7:22]  560 tn Or “was able” (BDAG 264 s.v. δυνατός 1.b.α).

[7:23]  561 tn Grk “heart.”

[7:23]  562 tn Grk “brothers.” The translation “compatriot” is given by BDAG 18-19 s.v. ἀδελφός 2.b.

[7:23]  563 tn Grk “the sons of Israel.”

[7:24]  564 tn Grk “And when.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[7:24]  565 tn “Hurt unfairly” conveys a better sense of the seriousness of the offense against the Israelite than “treated unfairly,” which can sometimes refer to slight offenses, or “wronged,” which can refer to offenses that do not involve personal violence, as this one probably did.

[7:24]  566 tn Grk “he”; the referent (Moses) has been specified in the translation for clarity.

[7:24]  567 tn Or “he defended,” “he retaliated” (BDAG 55 s.v. ἀμύνομαι).

[7:25]  568 tn Grk “his brothers.”

[7:25]  569 tn Grk “was granting them deliverance.” The narrator explains that this act pictured what Moses could do for his people.

[7:25]  570 tn Grk “by his hand,” where the hand is a metaphor for the entire person.

[7:25]  571 sn They did not understand. Here is the theme of the speech. The people did not understand what God was doing through those he chose. They made the same mistake with Joseph at first. See Acts 3:17; 13:27. There is good precedent for this kind of challenging review of history in the ancient scriptures: Ps 106:6-46; Ezek 20; and Neh 9:6-38.

[7:26]  572 tn Grk “he”; the referent (Moses) has been specified in the translation for clarity.

[7:26]  573 tn Grk “saw them”; the context makes clear that two individuals were involved (v. 27).

[7:26]  574 tn Or “tried to reconcile” (BDAG 964-65 s.v. συναλλάσσω).

[7:27]  575 tn Or “repudiated Moses,” “rejected Moses” (BDAG 126-27 s.v. ἀπωθέω 2).

[7:27]  576 tn Grk “him”; the referent (Moses) has been specified in the translation for clarity.

[7:27]  577 tn Or “appointed.”

[7:28]  578 tn The Greek construction anticipates a negative reply which is indicated in the translation by the ‘tag’ at the end, “do you?”

[7:28]  sn A quotation from Exod 2:14. Even though a negative reply was expected, the question still frightened Moses enough to flee, because he knew his deed had become known. This understanding is based on the Greek text, not the Hebrew of the original setting. Yet the negative here expresses the fact that Moses did not want to kill the other man. Once again the people have badly misunderstood the situation.

[7:29]  579 tn Grk “At this word,” which could be translated either “when the man said this” or “when Moses heard this.” Since λόγος (logos) refers to the remark made by the Israelite, this translation has followed the first option.

[7:29]  580 tn Or “resident alien.” Traditionally πάροικος (paroiko") has been translated “stranger” or “alien,” but the level of specificity employed with “foreigner” or “resident alien” is now necessary in contemporary English because a “stranger” is a person not acquainted with someone, while an “alien” can suggest science fiction imagery.

[7:30]  581 tn Grk “And after.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and contemporary English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[7:30]  582 tn Or “wilderness.”

[7:30]  583 sn An allusion to Exod 3:2.

[7:32]  584 tn Or “ancestors”; Grk “fathers.”

[7:32]  585 tn Grk “and Isaac,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

[7:32]  586 sn A quotation from Exod 3:6. The phrase suggests the God of promise, the God of the nation.

[7:32]  587 tn Or “to investigate,” “to contemplate” (BDAG 522 s.v. κατανοέω 2).

[7:33]  588 sn A quotation from Exod 3:5. The phrase holy ground points to the fact that God is not limited to a particular locale. The place where he is active in revealing himself is a holy place.

[7:34]  589 tn Or “mistreatment.”

[7:34]  590 tn Or “to set them free.”

[7:34]  591 tn Grk “And now.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[7:34]  592 sn A quotation from Exod 3:7-8, 10.

[7:35]  593 sn This same. The reference to “this one” occurs five times in this speech. It is the way the other speeches in Acts refer to Jesus (e.g., Acts 2:23).

[7:35]  594 sn A quotation from Exod 2:14 (see Acts 7:27). God saw Moses very differently than the people of the nation did. The reference to a ruler and a judge suggests that Stephen set up a comparison between Moses and Jesus, but he never finished his speech to make the point. The reader of Acts, however, knowing the other sermons in the book, recognizes that the rejection of Jesus is the counterpoint.

[7:35]  595 tn Or “liberator.” The meaning “liberator” for λυτρωτήν (lutrwthn) is given in L&N 37.129: “a person who liberates or releases others.”

[7:35]  596 tn Or simply “through the angel.” Here the “hand” could be understood as a figure for the person or the power of the angel himself. The remark about the angel appearing fits the first century Jewish view that God appears to no one (John 1:14-18; Gal 3:19; Deut 33:2 LXX).

[7:36]  597 tn Here the context indicates the miraculous nature of the signs mentioned.

[7:36]  sn Performing wonders and miraculous signs. Again Moses acted like Jesus. The phrase appears 9 times in Acts (2:19, 22, 43; 4:30; 5:12; 6:8; 7:36; 14:3; 15:12).

[7:36]  598 tn Or simply “in Egypt.” The phrase “the land of” could be omitted as unnecessary or redundant.

[7:36]  599 tn Grk “and at,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

[7:36]  600 tn Or “desert.”

[7:37]  601 tn Grk “to the sons of Israel.”

[7:37]  602 sn A quotation from Deut 18:15. This quotation sets up Jesus as the “leader-prophet” like Moses (Acts 3:22; Luke 9:35).

[7:38]  603 tn This term, ἐκκλησία (ekklhsia), is a secular use of the term that came to mean “church” in the epistles. Here a reference to an assembly is all that is intended.

[7:38]  604 tn Or “desert.”

[7:38]  605 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”

[7:38]  606 tn Grk “fathers, who.” The relative pronoun was replaced by the pronoun “he” and a new clause introduced by “and” was begun in the translation at this point to improve the English style.

[7:38]  607 tn Or “messages.” This is an allusion to the law given to Moses.

[7:38]  608 tc ‡ The first person pronoun ἡμῖν (Jhmin, “to us”) is read by A C D E Ψ 33 1739 Ï lat sy, while the second person pronoun ὑμῖν (Jumin, “to you”) is read by Ì74 א B 36 453 al co. The second person pronoun thus has significantly better external support. As well, ὑμῖν is a harder reading in this context, both because it is surrounded by first person pronouns and because Stephen perhaps “does not wish to disassociate himself from those who received God’s revelation in the past, but only from those who misinterpreted and disobeyed that revelation” (TCGNT 307). At the same time, Stephen does associate himself to some degree with his disobedient ancestors in v. 39, suggesting that the decisive break does not really come until v. 51 (where both his present audience and their ancestors are viewed as rebellious). Thus, both externally and internally ὑμῖν is the preferred reading.

[7:39]  609 tn Grk “whom our.” The continuation of the sentence as a relative clause is awkward in English, so a new sentence was started in the translation at this point.

[7:39]  610 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”

[7:39]  611 sn To obey. Again the theme of the speech is noted. The nation disobeyed the way of God and opted for Egypt over the promised land.

[7:39]  612 sn Pushed him aside. This is the second time Moses is “pushed aside” in Stephen’s account (see v. 27).

[7:40]  613 tn Or simply “of Egypt.” The phrase “the land of” could be omitted as unnecessary or redundant.

[7:40]  614 sn A quotation from Exod 32:1, 23. Doubt (we do not know what has happened to him) expresses itself in unfaithful action. The act is in contrast to God’s promise in Exod 23:20.

[7:41]  615 tn Grk “And.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[7:41]  616 tn Grk “In those days.”

[7:41]  617 tn Or “a bull calf” (see Exod 32:4-6). The term μοσχοποιέω (moscopoiew) occurs only in Christian writings according to BDAG 660 s.v.

[7:41]  618 tn Grk “and brought,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

[7:41]  619 tn The imperfect verb εὐφραίνοντο (eufrainonto) has been translated ingressively. See BDAG 414-15 s.v. εὐφραίνω 2.

[7:41]  620 tn Or “in what they had done.”

[7:42]  621 sn The expression and gave them over suggests similarities to the judgment on the nations described by Paul in Rom 1:18-32.

[7:42]  622 tn Or “stars.”

[7:42]  sn To worship the hosts of heaven. Their action violated Deut 4:19; 17:2-5. See Ps 106:36-43.

[7:42]  623 tn The two terms for sacrifices “semantically reinforce one another and are here combined essentially for emphasis” (L&N 53.20).

[7:42]  624 tn The Greek construction anticipates a negative reply which is indicated in the translation by the ‘tag’ question, “was it?”

[7:43]  625 tn Or “tent.”

[7:43]  sn A tabernacle was a tent used to house religious objects or a shrine (i.e., a portable sanctuary).

[7:43]  626 sn Moloch was a Canaanite deity who was believed to be the god of the sky and the sun.

[7:43]  627 tc ‡ Most mss, including several important ones (Ì74 א A C E Ψ 33 1739 Ï h p vg syh mae bo Cyr), have ὑμῶν (Jumwn, “your”) here, in conformity with the LXX of Amos 5:26. But other significant and diverse witnesses lack the pronoun: The lack of ὑμῶν in B D 36 453 gig syp sa Irlat Or is difficult to explain if it is not the original wording here. NA27 has the word in brackets, indicating some doubt as to its authenticity.

[7:43]  628 sn Rephan (῾Ραιφάν, RJaifan) was a pagan deity. The term was a name for Saturn. It was variously spelled in the mss (BDAG 903 s.v. has Rompha as an alternate spelling). The references cover a range of deities and a history of unfaithfulness.

[7:43]  629 tn Or “I will make you move.”

[7:43]  630 sn A quotation from Amos 5:25-27. This constituted a prediction of the exile.

[7:44]  631 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”

[7:44]  632 tn Or “tent.”

[7:44]  sn The tabernacle was the tent used to house the ark of the covenant before the construction of Solomon’s temple. This is where God was believed to reside, yet the people were still unfaithful.

[7:44]  633 tn Or “desert.”

[7:44]  634 tn Grk “the one”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.

[7:44]  635 tn The word “him” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

[7:45]  636 tn Grk “And.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[7:45]  637 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”

[7:45]  638 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”

[7:45]  sn Before our ancestors. Stephen has backtracked here to point out how faithful God had been before the constant move to idolatry just noted.

[7:45]  639 tn Grk “In those days.”

[7:46]  640 tn Grk “David, who” The relative pronoun was replaced by the pronoun “he” and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style.

[7:46]  641 tn Or “grace.”

[7:46]  642 tn Grk “before,” “in the presence of.”

[7:46]  643 tn The words “that he could” are not in the Greek text, but are implied as the (understood) subject of the infinitive εὑρεῖν (Jeurein). This understands David’s request as asking that he might find the dwelling place. The other possibility would be to supply “that God” as the subject of the infinitive: “and asked that God find a dwelling place.” Unfortunately this problem is complicated by the extremely difficult problem with the Greek text in the following phrase (“house of Jacob” vs. “God of Jacob”).

[7:46]  644 tn On this term see BDAG 929 s.v. σκήνωμα a (Ps 132:5).

[7:46]  645 tc Some mss read θεῷ (qew, “God”) here, a variant much easier to understand in the context. The reading “God” is supported by א2 A C E Ψ 33 1739 Ï lat sy co. The more difficult οἴκῳ (oikw, “house”) is supported by Ì74 א* B D H 049 pc. Thus the second reading is preferred both externally because of better ms evidence and internally because it is hard to see how a copyist finding the reading “God” would change it to “house,” while it is easy to see how (given the LXX of Ps 132:5) a copyist might assimilate the reading and change “house” to “God.” However, some scholars think the reading “house” is so difficult as to be unacceptable. Others (like Lachmann and Hort) resorted to conjectural emendation at this point. Others (Ropes) sought an answer in an underlying Aramaic expression. Not everyone thinks the reading “house” is too difficult to be accepted as original (see Lake and Cadbury). A. F. J. Klijn, “Stephen’s Speech – Acts vii.2-53,” NTS 4 (1957): 25-31, compared the idea of a “house within the house of Israel” with the Manual of Discipline from Qumran, a possible parallel that seems to support the reading “house” as authentic. (For the more detailed discussion from which this note was derived, see TCGNT 308-9.)

[7:47]  646 sn See 1 Kgs 8:1-21.

[7:48]  647 sn The title the Most High points to God’s majesty (Heb 7:1; Luke 1:32, 35; Acts 16:7).

[7:48]  648 sn The phrase made by human hands is negative in the NT: Mark 14:58; Acts 17:24; Eph 2:11; Heb 9:11, 24. It suggests “man-made” or “impermanent.” The rebuke is like parts of the Hebrew scripture where the rebuke is not of the temple, but for making too much of it (1 Kgs 8:27; Isa 57:15; 1 Chr 6:8; Jer 7:1-34).

[7:49]  649 sn What kind…resting place? The rhetorical questions suggest mere human beings cannot build a house to contain God.

[7:50]  650 tn Or “Did I.” The phrase “my hand” is ultimately a metaphor for God himself.

[7:50]  651 tn The question in Greek introduced with οὐχί (ouci) expects a positive reply.

[7:50]  sn A quotation from Isa 66:1-2. If God made the heavens, how can a human building contain him?

[7:51]  652 sn Traditionally, “stiff-necked people.” Now the critique begins in earnest.

[7:51]  653 tn The term ἀπερίτμητοι (aperitmhtoi, “uncircumcised”) is a NT hapax legomenon (occurs only once). See BDAG 101-2 s.v. ἀπερίτμητος and Isa 52:1.

[7:51]  654 tn Or “You stubborn and obstinate people!” (The phrase “uncircumcised hearts and ears” is another figure for stubbornness.)

[7:51]  655 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”

[7:52]  656 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”

[7:52]  657 sn Which…persecute. The rhetorical question suggests they persecuted them all.

[7:52]  658 tn Grk “And they.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[7:52]  659 sn The Righteous One is a reference to Jesus Christ.

[7:52]  660 sn Whose betrayers and murderers you have now become. The harsh critique has OT precedent (1 Kgs 19:10-14; Neh 9:26; 2 Chr 36:16).

[7:53]  661 tn Grk “whose betrayers and murderers you have now become, who received the law” The two consecutive relative clauses make for awkward English style, so the second was begun as a new sentence with the pronoun “You” supplied in place of the Greek relative pronoun to make a complete sentence in English.

[7:53]  662 tn Traditionally, “as ordained by angels,” but εἰς (eis) with the accusative here should be understood as instrumental (a substitute for ἐν [en]); so BDAG 291 s.v. εἰς 9, BDF §206. Thus the phrase literally means “received the law by the decrees [orders] of angels” with the genitive understood as a subjective genitive, that is, the angels gave the decrees.

[7:53]  sn Decrees given by angels. According to Jewish traditions in the first century, the law of Moses was mediated through angels. See also the note on “angel” in 7:35.

[7:53]  663 tn The Greek word φυλάσσω (fulassw, traditionally translated “keep”) in this context connotes preservation of and devotion to an object as well as obedience.

[7:53]  664 tn Or “did not obey it.”

[7:54]  665 tn This verb, which also occurs in Acts 5:33, means “cut to the quick” or “deeply infuriated” (BDAG 235 s.v. διαπρίω).

[7:54]  666 tn Or “they gnashed their teeth.” This idiom is a picture of violent rage (BDAG 184 s.v. βρύχω). See also Ps 35:16.

[7:55]  667 tn Grk “he”; the referent (Stephen) has been specified in the translation for clarity.

[7:55]  668 tn Grk “being full,” but the participle ὑπάρχων (Juparcwn) has not been translated since it would be redundant in English.

[7:55]  669 tn Grk “looking intently toward heaven, saw.” The participle ἀτενίσας (atenisa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[7:55]  670 sn The picture of Jesus standing (rather than seated) probably indicates his rising to receive his child. By announcing his vision, Stephen thoroughly offended his audience, who believed no one could share God’s place in heaven. The phrase is a variation on Ps 110:1.

[7:56]  671 tn Grk “And he said, ‘Look!’” Because of the length of the Greek sentence and the tendency of contemporary English style to use shorter sentences, καί (kai) has not been translated here; a new sentence is begun instead.

[7:57]  672 sn They covered their ears to avoid hearing what they considered to be blasphemy.

[7:58]  673 tn Grk “And when.” Because of the length of the Greek sentence and the tendency of contemporary English style to use shorter sentences, καί (kai) has not been translated here; a new sentence is begun instead.

[7:58]  674 sn They began to stone him. The irony of the scene is that the people do exactly what the speech complains about in v. 52.

[7:58]  675 tn Or “outer garments.”

[7:58]  sn Laid their cloaks. The outer garment, or cloak, was taken off and laid aside to leave the arms free (in this case for throwing stones).

[7:59]  676 tn Grk “And they.” Because of the length of the Greek sentence and the tendency of contemporary English style to use shorter sentences, καί (kai) has not been translated here; a new sentence is begun instead.

[7:60]  677 tn Grk “Then falling to his knees he cried out.” The participle θείς (qeis) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[7:60]  678 sn The remarks Lord Jesus, receive my spirit and Lord, do not hold this sin against them recall statements Jesus made on the cross (Luke 23:34, 46).

[7:60]  679 tn Grk “And when.” Because of the length of the Greek sentence and the tendency of contemporary English style to use shorter sentences, καί (kai) has not been translated here; a new sentence is begun instead.

[7:60]  680 tn The verb κοιμάω (koimaw) literally means “sleep,” but it is often used in the Bible as a euphemism for the death of a believer.

[8:1]  681 tn The term ἀναίρεσις (anairesi") can refer to murder (BDAG 64 s.v.; 2 Macc 5:13; Josephus, Ant. 5.2.12 [5.165]).

[8:1]  682 tn Or “severe.”

[8:1]  683 tn Grk “Now there happened on that day a great persecution.” It is less awkward to say in English “Now on that day a great persecution began.”

[8:1]  684 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[8:1]  685 sn All. Given that the Jerusalem church is still active after this and that the Hellenists are the focus of Acts 6-8, it is possible to argue that only the Hellenistic Christians were forced to scatter.

[8:1]  686 tn Or “countryside.”

[8:2]  687 tn “Some” is not in the Greek text, but is implied.

[8:2]  688 sn Made loud lamentation. For someone who was stoned to death, lamentation was normally not allowed (m. Sanhedrin 6:6). The remark points to an unjust death.

[8:2]  689 tn Or “mourned greatly for him.”

[8:3]  690 tn Or “began to harm [the church] severely.” If the nuance of this verb is “destroy,” then the imperfect verb ἐλυμαίνετο (elumaineto) is best translated as a conative imperfect as in the translation above. If instead the verb is taken to mean “injure severely” (as L&N 20.24), it should be translated in context as an ingressive imperfect (“began to harm the church severely”). Either option does not significantly alter the overall meaning, since it is clear from the stated actions of Saul in the second half of the verse that he intended to destroy or ravage the church.

[8:3]  691 tn The participle σύρων (surwn) has been translated as an finite verb due to requirements of contemporary English style.

[8:3]  692 tn BDAG 762 s.v. παραδίδωμι 1.b has “εἰς φυλακήν put in prison Ac 8:3.”

[8:5]  693 tn The word “main” is supplied in the translation to clarify that “Samaria” is not the name of the city (at least in NT times). See both BDAG 912 s.v. Σαμάρεια, and L&N 93.568.

[8:5]  sn The main city of Samaria most likely refers to the principal city of Samaria, rebuilt by Herod the Great as Sebaste in honor of Augustus (J. Boehmer, “Studien zur Geographie Palästinas bes. im Neuen Testament,” ZNW 9 [1908]: 216-18; D. Gill and C. Gempf, eds., The Book of Acts in its Graeco-Roman Setting, 272). This is the best option if the article before “city” is taken as original. If the reading without the article is taken as original, then another city may be in view: Gitta, the hometown of Simon Magus according to Justin Martyr (cf. C. K. Barrett, Acts [ICC], 1:402-3; F. F. Bruce, Acts [NICNT], 165).

[8:5]  694 tn The imperfect ἐκήρυσσεν (ekhrussen) has been translated as an ingressive, since this is probably the first time such preaching took place.

[8:5]  695 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

[8:5]  sn See the note on Christ in 2:31.

[8:6]  696 tn Grk “to what was being said by Philip,” a passive construction that has been changed to active voice in the translation.

[8:6]  697 tn Here the following context indicates the miraculous nature of the signs mentioned. This term appears 13 times in Acts, but only twice more after Acts 8:13 (i.e., 14:3; 15:12).

[8:7]  698 sn The expression unclean spirits refers to evil supernatural spirits which were ceremonially unclean, and which caused the persons possessed by them to be ceremonially unclean.

[8:7]  699 tn Grk “For [in the case of] many who had unclean spirits, they were coming out, crying in a loud voice.”

[8:8]  700 tn Grk “and there came about,” but this is somewhat awkward in English.

[8:8]  701 sn Great joy. The reason for eschatological joy was that such events pointed to God’s decisive deliverance (Luke 7:22-23). Note how the acts of healing extend beyond the Twelve here.

[8:9]  702 tn On the idiom προϋπῆρχεν μαγεύων (prouphrcen mageuwn) meaning “had been practicing magic” see BDAG 889 s.v. προϋπάρχω.

[8:10]  703 tn Grk “all of them”; the referent (the people) has been specified in the translation for clarity.

[8:10]  704 tn Or “This man is what is called the Great Power of God.” The translation “what is called the Great Power of God” is given by BDAG 263 s.v. δύναμις 5, but the repetition of the article before καλουμένη μεγάλη (kaloumenh megalh) suggests the translation “the power of God that is called ‘Great.’”

[8:12]  705 sn The kingdom of God is also what Jesus preached: Acts 1:3. The term reappears in 14:22; 19:8; 28:23, 31.

[8:12]  706 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

[8:12]  707 tn The imperfect verb ἐβαπτίζοντο (ebaptizonto) has been translated as an ingressive imperfect.

[8:13]  708 tn Or “he kept close company with.”

[8:13]  709 sn He was amazed. Now Simon, the one who amazed others, is himself amazed, showing the superiority of Philip’s connection to God. Christ is better than anything the culture has to offer.

[8:14]  710 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[8:14]  711 tn Or “message.”

[8:14]  712 sn They sent. The Jerusalem church with the apostles was overseeing the expansion of the church, as the distribution of the Spirit indicates in vv. 15-17.

[8:15]  713 tn Grk “who.” The relative pronoun was replaced by the phrase “these two” and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style.

[8:16]  714 tn Grk “For he”; the referent (the Spirit) has been specified in the translation for clarity.

[8:16]  715 tn Or “fallen on.”

[8:16]  716 sn This is a parenthetical note by the author.

[8:17]  717 tn Grk “on them”; the referent (the Samaritans) has been specified in the translation for clarity.

[8:17]  718 sn They received the Holy Spirit. It is likely this special distribution of the Spirit took place because a key ethnic boundary was being crossed. Here are some of “those far off” of Acts 2:38-40.

[8:18]  719 tc Most witnesses (Ì45,74 A* C D E Ψ 33 1739 Ï latt sy bo) here read “the Holy Spirit” (τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον, to pneuma to {agion), while a few key mss have simply τὸ πνεῦμα (א Ac B sa mae). Although it is possible that some scribes omitted τὸ ἅγιον because of its perceived superfluity (note vv. 15, 17, 19), it is far more likely that others added the adjective out of pious motives.

[8:19]  720 tn Or “ability”; Grk “authority.”

[8:20]  721 tn Grk “May your silver together with you be sent into destruction.” This is a strong curse. The gifts of God are sovereignly bestowed and cannot be purchased.

[8:20]  722 tn Or “obtain.”

[8:21]  723 tn The translation “share or part” is given by L&N 63.13.

[8:21]  724 tn Since the semantic range for λόγος (logos) is so broad, a number of different translations could be given for the prepositional phrase here. Something along the lines of “in this thing” would work well, but is too colloquial for the present translation.

[8:22]  725 tn Or “and implore the Lord.”

[8:22]  726 tn Grk “that if possible the intent of your heart may be forgiven you.” The passive construction is somewhat awkward in contemporary English and has thus been converted to an active construction in the translation.

[8:23]  727 tn Grk “in the gall of bitterness,” an idiom meaning to be particularly envious or resentful of someone. In this case Simon was jealous of the apostles’ power to bestow the Holy Spirit by the laying on of hands, and wanted that power for himself. The literal phrase does not convey this to the modern reader, and in fact some modern translations have simply rendered the phrase as involving bitterness, which misses the point of the envy on Simon’s part. See L&N 88.166. The OT images come from Deut 29:17-18 and Isa 58:6.

[8:24]  728 tn Grk “Simon answered and said.”

[8:24]  sn Given that Simon does not follow Peter’s call for repentance, many interpreters read this reply as flippant rather than sincere. But the exact nature of Simon’s reply is not entirely clear.

[8:24]  729 tn Grk “may come upon.”

[8:25]  730 tn Grk “after they”; the referents (Peter and John) have been specified in the translation for clarity.

[8:25]  731 tn The verb διαμαρτύρομαι (diamarturomai) can mean “warn,” and could be taken to refer specifically to the warning given to Simon in the preceding verses. However, a more general reference is more likely, referring to parting exhortations from Peter and John to the entire group of believers.

[8:25]  732 sn The word of the Lord is a technical expression in OT literature, often referring to a divine prophetic utterance (e.g., Gen 15:1, Isa 1:10, Jonah 1:1). In the NT it occurs 15 times: 3 times as ῥῆμα τοῦ κυρίου (rJhma tou kuriou; Luke 22:61, Acts 11:16, 1 Pet 1:25) and 12 times as λόγος τοῦ κυρίου (logo" tou kuriou; here and in Acts 13:44, 48, 49; 15:35, 36; 16:32; 19:10, 20; 1 Thess 1:8, 4:15; 2 Thess 3:1). As in the OT, this phrase focuses on the prophetic nature and divine origin of what has been said.

[8:25]  733 tn Grk “they were returning to Jerusalem and were proclaiming.” The first imperfect is taken ingressively and the second is viewed iteratively (“proclaiming…as they went”).

[8:25]  734 sn By proclaiming the good news to many Samaritan villages, the apostles now actively share in the broader ministry the Hellenists had started.

[8:25]  735 tn “As they went” is not in the Greek text, but is implied by the imperfect tense (see tn above).

[8:26]  736 tn Or “the angel of the Lord.” See the note on the word “Lord” in 5:19.

[8:26]  737 tn Grk “Lord spoke to Philip, saying.” The redundant participle λέγων (legwn) has not been translated.

[8:26]  738 tn Or “Get up and go about noon.” The phrase κατὰ μεσημβρίαν (kata meshmbrian) can be translated either “about noon” (L&N 67.74) or “toward the south” (L&N 82.4). Since the angel’s command appears to call for immediate action (“Get up”) and would not therefore need a time indicator, a directional reference (“toward the south”) is more likely here.

[8:26]  739 map For the location of Jerusalem see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[8:26]  740 tn Or “wilderness.”

[8:26]  741 tn The words “This is a desert road” are probably best understood as a comment by the author of Acts, but it is possible they form part of the angel’s speech to Philip, in which case the verse would read: “Get up and go south on the road that goes down from Jerusalem to Gaza – the desert road.”

[8:26]  sn The concluding note about the road appears to be a parenthetical note by the author.

[8:27]  742 tn Grk “And,” but καί (kai) carries something of a resultative force in this context because what follows describes Philip’s response to the angel’s command.

[8:27]  743 tn Grk “So getting up he went.” The aorist participle ἀναστάς (anastas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[8:27]  744 tn Grk “And there.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[8:27]  745 tn Grk “and behold.” This expression is used to portray Philip’s encounter with the Ethiopian in a vivid way. In the English translation this vividness is difficult to convey; it is necessary to supply the words “he met.”

[8:27]  746 sn The term eunuch normally referred to a man who had been castrated, but this was not always the case (see Gen 39:1 LXX, where Potiphar is called a eunuch). Such castrated individuals were preferred as court officials in the East, although Judaism opposed the practice. The Mosaic law excluded eunuchs from Israel (Deut 23:1), although God certainly accepted them (Isa 56:3-5; Wis 3:14). This individual was a high official, since he was said to be in charge of all her treasury. He may or may not have been a eunuch physically. He appears to be the first fully Gentile convert to Christianity, since the Samaritans mentioned previously (Acts 8:4-25) were regarded as half-breeds.

[8:27]  747 tn Or “the Candace” (the title of the queen of the Ethiopians). The term Κανδάκης (Kandakh") is much more likely a title rather than a proper name (like Pharaoh, which is a title); see L&N 37.77. A few, however, still take the word to be the name of the queen (L&N 93.209). BDAG 507 s.v. Κανδάκη, treats the term as a title and lists classical usage by Strabo (Geography 17.1.54) and others.

[8:27]  sn Candace was the title of the queen of the Ethiopians. Ethiopia refers to the kingdom of Nubia in the northern Sudan, whose capital was Meroe (not to be confused with Abyssinia, which was later called Ethiopia and converted to Christianity in the 4th century a.d.). Classical writers refer to several queens of Meroe in the 1st century b.c. and 1st century a.d. who had the title Candace (Kandake). The Candace referred to here was probably Amantitere, who ruled a.d. 25-41.

[8:27]  748 tn Grk “who was over all her treasury, who.” The two consecutive relative clauses make for awkward English style, so the second was begun as a new sentence with the pronoun “he” supplied in place of the Greek relative pronoun to make a complete sentence in English.

[8:27]  749 sn Since this man had come to Jerusalem to worship, he may have been a proselyte to Judaism. This event is a precursor to Acts 10.

[8:28]  750 tn Grk “and was sitting.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[8:28]  751 tn Grk “and was reading.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[8:28]  sn The fact that this man was reading from a scroll (an expensive item in the first century) indicates his connection to a wealthy house.

[8:30]  752 tn The participle προσδραμών (prosdramwn) is regarded as attendant circumstance.

[8:30]  753 tn The words “to it” are not in the Greek text but are implied.

[8:30]  754 tn Grk “heard him”; the referent (the man) has been specified in the translation for clarity.

[8:30]  755 tn Grk “and he.” Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.

[8:30]  756 tn Grk “he said”; but since what follows is a question, it is better English style to translate the introduction to the question “he asked him.”

[8:31]  757 tn Grk “He”; the referent (the man) has been specified in the translation for clarity.

[8:31]  758 tn Grk “How am I able, unless…” The translation is based on the force of the conjunction γάρ (gar) in this context. The translation “How in the world can I?” is given in BDAG 189 s.v. γάρ 1.f.

[8:32]  759 tn Grk “he”; the referent (the man) has been specified in the translation for clarity.

[8:32]  760 tn Grk “does.” The present tense here was translated as a past tense to maintain consistency with the first line of the quotation (“he was led like a sheep to slaughter”), which has an aorist passive verb normally translated as a past tense in English.

[8:33]  761 tc ‡ Most later mss (C E Ψ 33vid Ï sy) read “In his humiliation,” adding αὐτοῦ (autou, “his”) after ταπεινώσει (tapeinwsei, “humiliation”), while the earlier and better witnesses lack the pronoun (so Ì74 א A B 1739 pc lat). However, the LXX of Isa 53:8 also lacks the pronoun, supplying motivation for scribes to omit it here. At the same time, scribes would also be motivated to add the pronoun both for clarity’s sake (note the similar impulse that led to the addition of δέ [de] by many of the same mss at the beginning of the next line) and to give balance to the lines (the pronoun is indisputably used five other times in vv. 32-33 in quoting Isa 53). On balance, the shorter reading is preferred.

[8:33]  762 tn Or “justice was denied him”; Grk “his justice was taken away.”

[8:33]  763 tn Or “family; or “origin.” The meaning of γενεά (genea) in the quotation is uncertain; BDAG 192 s.v. γενεά 4 suggests “family history.”

[8:33]  sn The rhetorical question suggests the insensitivity of this generation for its act against God’s servant, who was slain unjustly as he was silent.

[8:33]  764 tn Grk “is taken away.” The present tense here was translated as a past tense to maintain consistency with the rest of the quotation.

[8:33]  765 sn A quotation from Isa 53:7-8.

[8:34]  766 tn Grk “answered and said.” The redundant participle ἀποκριθείς (apokriqei") has not been translated.

[8:34]  767 tn Grk “I beg you,” “I ask you.”

[8:34]  768 sn About himself, or about someone else? It is likely in 1st century Judaism this would have been understood as either Israel or Isaiah.

[8:35]  769 tn Grk “opening his mouth” (a Semitic idiom for beginning to speak in a somewhat formal manner). The participle ἀνοίξας (anoixa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[8:35]  770 sn Beginning with this scripture. The discussion likely included many of the scriptures Acts has already noted for the reader in earlier speeches. At the least, readers of Acts would know what other scriptures might be meant.

[8:36]  771 tn Or “What prevents me.” The rhetorical question means, “I should get baptized, right?”

[8:37]  772 tc A few later mss (E 36 323 453 945 1739 1891 pc) add, with minor variations, 8:37 “He said to him, ‘If you believe with your whole heart, you may.’ He replied, ‘I believe that Jesus Christ is the Son of God.’” Verse 37 is lacking in {Ì45,74 א A B C 33 614 vg syp,h co}. It is clearly not a part of the original text of Acts. The variant is significant in showing how some in the early church viewed a confession of faith. The present translation follows NA27 in omitting the verse number, a procedure also followed by a number of other modern translations.

[8:38]  773 tn Grk “and they both went down into the water, both Philip and the eunuch.” Since this is somewhat redundant in English, it was simplified to “and both Philip and the eunuch went down into the water.”

[8:38]  774 sn Philip baptized. Again, someone beyond the Twelve has ministered an ordinance of faith.

[8:39]  775 tn BDAG 189 s.v. γάρ 2 indicates that under certain circumstances γάρ (gar) has the same meaning as δέ (de).

[8:39]  776 sn Note that the response to the gospel is rejoicing (joy, cf. Acts 11:23; 13:48).

[8:40]  777 tn Or “appeared.”

[8:40]  778 sn Azotus was a city on the coast of southern Palestine, known as Ashdod in OT times.

[8:40]  779 tn The words “the area” are not in the Greek text but are implied.

[8:40]  780 tn Or “he preached the gospel.”

[8:40]  781 tn Or “cities.”

[8:40]  782 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). See the note on Caesarea in Acts 10:1.

[8:40]  map For location see Map2 C1; Map4 B3; Map5 F2; Map7 A1; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[9:1]  783 tn Or “Saul, making dire threats.”

[9:1]  784 tn The expression “breathing out threats and murder” is an idiomatic expression for “making threats to murder” (see L&N 33.293). Although the two terms “threats” and “murder” are syntactically coordinate, the second is semantically subordinate to the first. In other words, the content of the threats is to murder the disciples.

[9:2]  785 sn See the note on synagogue in 6:9.

[9:2]  786 sn The expression “the way” in ancient religious literature refers at times to “the whole way of life fr. a moral and spiritual viewpoint” (BDAG 692 s.v. ὁδός 3.c), and it has been so used of Christianity and its teachings in the book of Acts (see also 19:9, 23; 22:4; 24:14, 22). It is a variation of Judaism’s idea of two ways, the true and the false, where “the Way” is the true one (1 En. 91:18; 2 En. 30:15).

[9:2]  787 tn Grk “bring them bound”; the translation “bring someone as prisoner” for δεδεμένον ἄγειν τινά (dedemenon agein tina) is given by BDAG 221 s.v. δέω 1.b.

[9:2]  788 sn From Damascus to Jerusalem was a six-day journey. Christianity had now expanded into Syria.

[9:2]  map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[9:3]  789 tn Grk “As he was going along, it happened that when he was approaching.” The phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

[9:3]  790 tn Or “shone” (BDAG 799 s.v. περιαστράπτω). The light was more brilliant than the sun according to Acts 26:13.

[9:4]  791 tn Grk “and he.” Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.

[9:4]  792 tn The double vocative suggests emotion.

[9:4]  793 sn Persecuting me. To persecute the church is to persecute Jesus.

[9:6]  794 tn Or “But arise.”

[9:6]  795 tn Literally a passive construction, “it will be told to you.” This has been converted to another form of passive construction in the translation.

[9:7]  796 tn The Greek term here is ἀνήρ (anhr), which is used only rarely in a generic sense of both men and women. In the historical setting here, Paul’s traveling companions were almost certainly all males.

[9:7]  797 tn That is, unable to speak because of fear or amazement. See BDAG 335 s.v. ἐνεός.

[9:7]  798 sn This is a parenthetical note by the author. Acts 22:9 appears to indicate that they saw the light but did not hear a voice. They were “witnesses” that something happened.

[9:8]  799 tn Grk “his eyes being open,” a genitive absolute construction that has been translated as a concessive adverbial participle.

[9:8]  800 sn He could see nothing. This sign of blindness, which was temporary until v. 18, is like the sign of deafness experienced by Zechariah in Luke 1. It allowed some time for Saul (Paul) to reflect on what had happened without distractions.

[9:8]  801 tn Grk “they”; the referents (Saul’s companions) have been specified in the translation for clarity.

[9:9]  802 tn Grk “And for.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[9:9]  803 tn The word “anything” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader. The fasting might indicate an initial realization of Luke 5:33-39. Fasting was usually accompanied by reflective thought.

[9:10]  804 tn Grk “And the.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[9:10]  805 sn The Lord is directing all the events leading to the expansion of the gospel as he works on both sides of the meeting between Paul and Ananias. “The Lord” here refers to Jesus (see v. 17).

[9:10]  806 tn Grk “behold, I,” but this construction often means “here is/there is” (cf. BDAG 468 s.v. ἰδού 2).

[9:11]  807 sn The noting of the detail of the locale, ironically called ‘Straight’ Street, shows how directive and specific the Lord was.

[9:12]  808 tc ‡ The words ἐν ὀράματι (en oramati, “in a vision”) are not found in some of the earliest and best mss (Ì74 א A 81 pc lat sa bo), but are implied from the context. The phrase is included, although sometimes in a different order with ἄνδρα (andra, “man”) or omitting ἄνδρα altogether, by B C E Ψ 33 1175 1739 Ï. The order of words in NA27, ἄνδρα ἐν ὁράματι, is supported only by B C 1175. Generally speaking, when there are three or more variants, with one an omission and the others involving rearrangements, the longer readings are later scribal additions. Further, the reading looks like a clarifying note, for an earlier vision is explicitly mentioned in v. 10. On the other hand, it is possible that some scribes deleted the words because of perceived repetition, though this is unlikely since it is a different vision two verses back. It is also possible that some scribes could have confused ὁράματι with ὀνόματι (onomati, “name”); TCGNT 319 notes that several mss place ονόματι before ᾿Ανανίαν (Ananian, “Ananias”) while a few others drop ὀνόματι altogether. The Sahidic mss are among those that drop the word, however, and they also lack ἐν ὁράματι; all that is left is one version and father that drops ὀνόματι. Perhaps the best argument for the authenticity of the phrase is that B C 1175 preserve a rare, distinctively Lukan word order, but this is not nearly as harsh or unusual as what Luke does elsewhere. A decision is difficult in this case, but on balance the omission of the phrase seems to be authentic. The words are nevertheless added in the translation because of contextual considerations. NA27 places the words in brackets, indicating doubts as to their authenticity.

[9:12]  sn Apparently while in Damascus Paul had a subsequent vision in the midst of his blindness, fulfilling the prediction in 9:6.

[9:13]  809 sn Ananias replied. Past events might have suggested to Ananias that this was not good counsel, but like Peter in Acts 10, Ananias’ intuitions were wrong.

[9:13]  810 tn The word “people” is not in the Greek text, but is implied.

[9:14]  811 tn Grk “to bind.”

[9:14]  812 sn The expression “those who call on your name” is a frequent description of believers (Acts 2:21; 1 Cor 1:2; Rom 10:13).

[9:15]  813 tn Or “tool.”

[9:15]  814 tn Grk “the sons of Israel.” In Acts, Paul is a minister to all nations, including Israel (Rom 1:16-17).

[9:16]  815 tn Or “because of my name.” BDAG 1031 s.v. ὑπέρ 2 lists Acts 9:16 as an example of ὑπέρ (Juper) used to indicate “the moving cause or reason, because of, for the sake of, for.”

[9:17]  816 tn Grk “and placing his hands on Saul, he said.” The participle ἐπιθείς (epiqei") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. For the same reason καί (kai) has not been translated before the participle.

[9:17]  817 tn Grk “on him”; the referent (Saul) has been specified in the translation for clarity.

[9:17]  818 tn Grk “on the road in which you came,” but the relative clause makes for awkward English style, so it was translated as a temporal clause (“as you came here”).

[9:17]  819 sn Be filled with the Holy Spirit. Here someone who is not an apostle (Ananias) commissions another person with the Spirit.

[9:18]  820 tn Grk “And immediately.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[9:18]  821 tn The comparison to “scales” suggests a crusty covering which peeled away (cf. BDAG 592 s.v. λεπίς 2).

[9:18]  822 tn Grk “and he.” Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence was started, with “and” placed before the final element of the previous clause as required by English style.

[9:19]  823 tn Grk “It happened that for several days.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

[9:20]  824 sn See the note on synagogue in 6:9.

[9:20]  825 tn The ὅτι (Joti) is understood to introduce direct (“This man is the Son of God”) rather than indirect discourse (“that this man is the Son of God”) because the pronoun οὗτος (Jouto") combined with the present tense verb ἐστιν (estin) suggests the contents of what was proclaimed are a direct (albeit summarized) quotation.

[9:20]  sn This is the only use of the title Son of God in Acts. The book prefers to allow a variety of descriptions to present Jesus.

[9:21]  826 tn Grk “And all.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[9:21]  827 tn The Greek interrogative particle used in this verse (οὐχ, ouc) expects a positive reply. They all knew about Saul’s persecutions.

[9:21]  828 tn Normally, “destroying,” but compare 4 Macc 4:23; 11:4 and MM 529 s.v. πορθέω for examples from Koine papyri. See also BDAG 853 s.v. πορθέω.

[9:21]  829 tn Grk “bring them bound”; the translation “bring someone as prisoner” for δεδεμένον ἄγειν τινά (dedemenon agein tina) is given by BDAG 221 s.v. δέω 1.b.

[9:22]  830 tn Grk “was becoming stronger,” but this could be understood in a physical sense, while the text refers to Saul’s growing ability to demonstrate to fellow Jews that Jesus was the Messiah. The translation “to become capable” for ἐνδυναμόω (endunamow) is given in L&N 74.7, with this specific verse as an example.

[9:22]  831 tn Or “was confounding.” For the translation “to cause consternation” for συγχέω (suncew) see L&N 25.221.

[9:22]  832 tn Or “by showing for certain.”

[9:22]  833 tn Grk “that this one”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[9:22]  834 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.” Note again the variation in the titles used.

[9:22]  sn See the note on Christ in 2:31.

[9:23]  835 sn Fitting the pattern emphasized earlier with Stephen and his speech in Acts 7, some Jews plotted to kill God’s messenger (cf. Luke 11:53-54).

[9:24]  836 tn The words “against him” are implied, as suggested by L&N 30.71.

[9:24]  837 tn Or “guarding.” This is a negative term in Luke-Acts (Luke 6:7; 14:1; 20:20).

[9:24]  838 tn The word πύλη (pulh) may refer to a house door or gate, or to the large gates used in a palace, temple, or city wall. Here the context clearly indicates a reference to the latter, so the translation “city gates” is used.

[9:25]  839 tn The opening in the wall is not specifically mentioned here, but the parallel account in 2 Cor 11:33 mentions a “window” or “opening” (θυρίς, quris) in the city wall through which Paul was lowered. One alternative to introducing mention of the opening is to translate Acts 9:25 “they let him down over the wall,” as suggested in L&N 7.61. This option is not employed by many translations, however, because for the English reader it creates an (apparent) contradiction between Acts 9:25 and 2 Cor 11:33. In reality the account here is simply more general, omitting the detail about the window.

[9:25]  840 tn On the term for “basket” used here, see BDAG 940 s.v. σπυρίς.

[9:26]  841 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[9:26]  842 tn Or “join.”

[9:26]  843 tn The participle πιστεύοντες (pisteuonte") has been translated as a causal adverbial participle.

[9:27]  844 tn Grk “taking Saul, brought him.” The participle ἐπιλαβόμενος (epilabomeno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[9:27]  845 tn Grk “him”; the referent (Saul) has been specified in the translation for clarity.

[9:27]  846 tn Grk “and brought,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

[9:27]  847 tn Grk “and that,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

[9:27]  848 tn On this verb which is used 7 times in Acts, see BDAG 782 s.v. παρρησιάζομαι 1. See also v. 28.

[9:28]  849 tn Grk “he was with them going in and going out in Jerusalem.” The expression “going in and going out” is probably best taken as an idiom for association without hindrance. Some modern translations (NASB, NIV) translate the phrase “moving about freely in Jerusalem,” although the NRSV retains the literal “he went in and out among them in Jerusalem.”

[9:29]  850 tn Or “arguing.” BDAG 954 s.v. συζητέω 2 gives “dispute, debate, argueτινί ‘w. someone’” for συνεζήτει (sunezhtei).

[9:29]  851 tn Grk “the Hellenists,” but this descriptive term is largely unknown to the modern English reader. The translation “Greek-speaking Jews” attempts to convey something of who these were, but it was more than a matter of language spoken; it involved a degree of adoption of Greek culture as well.

[9:30]  852 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine, south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). See the note on Caesarea in Acts 10:1.

[9:30]  map For location see Map2 C1; Map4 B3; Map5 F2; Map7 A1; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[9:31]  853 tn Or “Therefore.” This verse is another summary text in Acts (cf. 2:41-47; 4:32-37; 5:12-16; 6:7).

[9:31]  854 tn Grk “and Galilee,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

[9:31]  855 tn Grk “had.”

[9:31]  856 tn Or “Built up.” The participle οἰκοδομουμένη (oikodomoumenh) has been translated as a participle of result related to εἶχεν (eicen). It could also be understood as adverbial to ἐπληθύνετο (eplhquneto): “Then the church throughout Judea, Galilee, and Samaria experienced peace. Strengthened and living in the fear of the Lord and in the encouragement of the Holy Spirit, it increased in numbers.” Although some scholars do not regard the participle of result as a legitimate category, it is actually fairly common (see ExSyn 637-39).

[9:31]  857 tn Grk “And living.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[9:31]  858 tn Grk “it”; the referent (the church) has been specified in the translation for clarity.

[9:32]  859 tn Grk “Now it happened that.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

[9:32]  860 tn Grk “As Peter was going through all [the places],” which is somewhat awkward in English. The meaning is best expressed by a phrase like “going around from place to place” or “traveling around from place to place.”

[9:32]  861 sn Lydda was a city northwest of Jerusalem on the way to Joppa. It was about 10.5 miles (17 km) southeast of Joppa.

[9:33]  862 tn Since the participle κατακείμενον (katakeimenon), an adjectival participle modifying Αἰνέαν (Ainean), has been translated into English as a relative clause (“who had been confined to a mattress”), it would be awkward to follow with a second relative clause (Grk “who was paralyzed”). Furthermore, the relative pronoun here has virtually a causal force, giving the reason for confinement to the mattress, so it is best translated “because.”

[9:34]  863 tn Grk “And Peter.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[9:34]  864 tc ‡ Several variants occur at this juncture. Some of the earliest and best witnesses (Ì74 א B* C Ψ 33vid Didpt) read “Jesus Christ” (᾿Ιησοῦς Χριστός, Ihsou" Cristo"); others ([A] 36 1175 it) have “the Lord Jesus Christ” (ὁ κύριος ᾿Ιησοῦς Χριστός, Jo kurio" Ihsou" Cristo"); a few read simply ὁ Χριστός (614 1241 1505); the majority of mss (B2 E 1739 Ï Didpt) have “Jesus the Christ” ( ᾿Ιησοῦς ὁ Χριστός). Although the pedigree of this last reading is relatively weak, it draws strength from the fact that (a) the other readings are much more natural and thus more predictable, and (b) there are several variants for this text. It seems hardly likely that scribes would intentionally change a more common expression into a title that is used nowhere else in the NT (although 1 John 2:22; 5:1 come close with “Jesus is the Christ”), nor would they unintentionally change a frequently used designation into an unusual one. Thus, in spite of the external evidence (which is nevertheless sufficient to argue for authenticity), ᾿Ιησοῦς ὁ Χριστός is the reading that best explains the rise of the others.

[9:34]  tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

[9:34]  865 tn The translation “make your own bed” for στρῶσον σεαυτῷ (strwson seautw) is given by BDAG 949 s.v. στρωννύω 1. Naturally this involves some adaptation, since a pallet or mat would not be ‘made up’ in the sense that a modern bed would be. The idea may be closer to “straighten” or “rearrange,” and the NIV’s “take care of your mat” attempts to reflect this, although this too probably conveys a slightly different idea to the modern English reader.

[9:35]  866 tn Grk “And all.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[9:35]  867 sn Lydda was a city northwest of Jerusalem on the way to Joppa.

[9:35]  868 sn Sharon refers to the plain of Sharon, a region along the coast of Palestine.

[9:35]  869 tn Repetition of the pronoun “they” as subject of ἐπέστρεψαν (epestreyan) is not strictly necessary in English, but emphasizes slightly the resultative nature of the final clause: They turned to the Lord as a result of seeing Aeneas after he was healed.

[9:35]  870 sn They turned. To “turn” is a good summary term for the response to the gospel.

[9:36]  871 sn Joppa was a seaport on the Philistine coast, in the same location as modern Jaffa. “Though Joppa never became a major seaport, it was of some importance as a logistical base and an outlet to the Mediterranean” (A. F. Rainey, ISBE 2:1118-19).

[9:36]  872 tn Grk “which being translated is called.” In English this would normally be expressed “which is translated as” or “which in translation means.” The second option is given by L&N 33.145.

[9:36]  873 sn This is a parenthetical note by the author. Dorcas is the Greek translation of the Aramaic name Tabitha. Dorcas in Greek means “gazelle” or “deer.”

[9:36]  874 tn Or “and helping the poor.” Grk “She was full of good deeds and acts of charity which she was continually doing.” Since it is somewhat redundant in English to say “she was full of good deeds…which she was continually doing,” the translation has been simplified to “she was continually doing good deeds and acts of charity.” The imperfect verb ἐποίει (epoiei) has been translated as a progressive imperfect (“was continually doing”).

[9:37]  875 tn Grk “It happened that in those days.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

[9:37]  876 tn Grk “becoming sick, she died.” The participle ἀσθενήσασαν (asqenhsasan) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[9:37]  877 tn The participle λούσαντες (lousante") is taken temporally.

[9:37]  878 tn Grk “washed her,” but the reference is to her corpse.

[9:38]  879 sn Lydda was a city northwest of Jerusalem on the way to Joppa.

[9:38]  880 tn Grk “Do not delay to come to us.” It is somewhat smoother to say in English, “Come to us without delay.”

[9:39]  881 tn Grk “who.” The relative clause makes for awkward English style here, so the following clause was made coordinate with the conjunction “and” supplied in place of the Greek relative pronoun.

[9:39]  882 tn The participle παραγενόμενον (paragenomenon) is taken temporally.

[9:39]  883 tn Grk “and all.” Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.

[9:39]  884 tn The word “him” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

[9:39]  885 tn Or “shirts” (a long garment worn under the cloak next to the skin). The name for this garment (χιτών, citwn) presents some difficulty in translation. Most modern readers would not understand what a ‘tunic’ was any more than they would be familiar with a ‘chiton.’ On the other hand attempts to find a modern equivalent are also a problem: “shirt” conveys the idea of a much shorter garment that covers only the upper body, and “undergarment” (given the styles of modern underwear) is more misleading still. “Tunic” was therefore employed, but with a note to explain its nature.

[9:39]  886 tn Grk “and garments,” referring here to other types of clothing besides the tunics just mentioned.

[9:39]  887 tn The verb ἐποίει (epoiei) has been translated as a customary imperfect.

[9:40]  888 tn Grk “Peter, sending them all outside, knelt down.” The participle ἐκβαλών (ekbalwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[9:40]  889 tn Grk “and kneeling down,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more. Instead the “and” is placed before the verb προσηύξατο (proshuxato, “and prayed”). The participle θείς (qeis) is taken as a participle of attendant circumstance.

[9:40]  890 tn Grk “and turning.” Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.

[9:40]  891 sn She sat up. This event is told much like Luke 8:49-56 and Mark 5:35-43. Peter’s ministry mirrored that of Jesus.

[9:41]  892 tn Grk “Giving her his hand, he helped her.” The participle δούς (dous) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[9:41]  893 tn Grk “Then calling the saints…he presented her.” The participle φωνήσας (fwnhsa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style; it could also be taken temporally (“After he called”).

[9:42]  894 tn Or “known all over.” BDAG 511 s.v. κατά A.1.c. has “became known throughout all Joppa” for γνωστὸν γενέσθαι καθ᾿ ὅλης ᾿Ιόππης (gnwston genesqai kaq{olh" Iopph").

[9:42]  895 sn This became known…many believed in the Lord. This is a “sign” miracle that pictures how the Lord can give life.

[9:43]  896 tn Grk “So it happened that.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

[9:43]  897 tn Grk “he”; the referent (Peter) has been specified in the translation for clarity.

[9:43]  898 tn Grk “with a certain Simon.”

[9:43]  899 tn Or “with a certain Simon Berseus.” Although most modern English translations treat βυρσεῖ (bursei) as Simon’s profession (“Simon the tanner”), it is possible that the word is actually Simon’s surname (“Simon Berseus” or “Simon Tanner”). BDAG 185 s.v. βυρσεύς regards it as a surname. See also MM 118.

[10:1]  900 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). It was known as “Caesarea by the sea” (BDAG 499 s.v. Καισάρεια 2). Largely Gentile, it was a center of Roman administration and the location of many of Herod the Great’s building projects (Josephus, Ant. 15.9.6 [15.331-341]).

[10:1]  map For location see Map2 C1; Map4 B3; Map5 F2; Map7 A1; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[10:1]  901 sn A centurion was a noncommissioned officer in the Roman army or one of the auxiliary territorial armies, commanding a centuria of (nominally) 100 men. The responsibilities of centurions were broadly similar to modern junior officers, but there was a wide gap in social status between them and officers, and relatively few were promoted beyond the rank of senior centurion. The Roman troops stationed in Judea were auxiliaries, who would normally be rewarded with Roman citizenship after 25 years of service. Some of the centurions may have served originally in the Roman legions (regular army) and thus gained their citizenship at enlistment. Others may have inherited it, like Paul.

[10:1]  902 sn A cohort was a Roman military unit of about 600 soldiers, one-tenth of a legion (BDAG 936 s.v. σπεῖρα). The Italian Cohort has been identified as cohors II Italica which is known to have been stationed in Syria in a.d. 88.

[10:2]  903 tn In the Greek text this represents a continuation of the previous sentence. Because of the tendency of contemporary English to use shorter sentences, a new sentence was begun here in the translation.

[10:2]  904 sn The description of Cornelius as a devout, God-fearing man probably means that he belonged to the category called “God-fearers,” Gentiles who worshiped the God of Israel and in many cases kept the Mosaic law, but did not take the final step of circumcision necessary to become a proselyte to Judaism. See further K. G. Kuhn, TDNT 6:732-34, 43-44, and Sir 11:17; 27:11; 39:27.

[10:2]  905 tn Or “gave many gifts to the poor.” This was known as “giving alms,” or acts of mercy (Sir 7:10; BDAG 315-16 s.v. ἐλεημοσύνη).

[10:3]  906 tn Grk “at about the ninth hour of the day.” This would be the time for afternoon prayer.

[10:3]  907 tn Or “the angel of God.” Linguistically, “angel of God” is the same in both testaments (and thus, he is either “an angel of God” or “the angel of God” in both testaments). For arguments and implications, see ExSyn 252; M. J. Davidson, “Angels,” DJG, 9; W. G. MacDonald argues for “an angel” in both testaments: “Christology and ‘The Angel of the Lord’,” Current Issues in Biblical and Patristic Interpretation, 324-35.

[10:3]  908 tn The participles εἰσελθόντα (eiselqonta) and εἰπόντα (eiponta) are accusative, and thus best taken as adjectival participles modifying ἄγγελον (angelon): “an angel who came in and said.”

[10:4]  909 tn Grk “he”; the referent (Cornelius) has been specified in the translation for clarity.

[10:4]  910 tn Grk “said,” but in response to the angel’s address, “replied” is better English style.

[10:4]  911 tn Grk “he”; the referent (the angel) has been specified in the translation for clarity.

[10:4]  912 tn Or “your gifts to the needy.”

[10:4]  913 sn The language used in the expression gone up as a memorial before God parallels what one would say of acceptable sacrifices (Ps 141:2; Sir 35:6; 50:16).

[10:5]  914 tn Grk “And now.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[10:5]  915 sn Joppa was a seaport on the Philistine coast, in the same location as modern Jaffa.

[10:5]  916 tn Grk “a certain Simon.”

[10:6]  917 tn Or “with a certain Simon Berseus.” Although most modern English translations treat βυρσεῖ (bursei) as Simon’s profession (“Simon the tanner”), it is possible that the word is actually Simon’s surname (“Simon Berseus” or “Simon Tanner”). BDAG 185 s.v. βυρσεύς regards it as a surname. See also MM 118.

[10:7]  918 tn Grk “he”; the referent (Cornelius) has been specified in the translation for clarity.

[10:7]  919 tn Or “domestic servants.” The Greek word here is οἰκέτης (oiketh"), which technically refers to a member of the household, but usually means a household servant (slave) or personal servant rather than a field laborer.

[10:7]  920 tn The meaning of the genitive participle προσκαρτερούντων (proskarterountwn) could either be “a soldier from the ranks of those who served him” (referring to his entire command) or “a soldier from among his personal staff” (referring to a group of soldiers who were his personal attendants). The translation “from among those who served him” is general enough to cover either possibility.

[10:9]  921 tn Grk “about the sixth hour.”

[10:9]  922 tn The participles ὁδοιπορούντων (Jodoiporountwn, “while they were on their way”) and ἐγγιζόντων (engizontwn, “approaching”) have been translated as temporal participles.

[10:9]  923 sn Went up on the roof. Most of the roofs in the NT were flat roofs made of pounded dirt, sometimes mixed with lime or stones, supported by heavy wooden beams. They generally had an easy means of access, either a sturdy wooden ladder or stone stairway, sometimes on the outside of the house.

[10:10]  924 tn The traditional translation, “he fell into a trance,” is somewhat idiomatic; it is based on the textual variant ἐπέπεσεν (epepesen, “he fell”) found in the Byzantine text but almost certainly not original.

[10:11]  925 tn Grk “And he.” Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.

[10:11]  926 tn Or “the sky” (the same Greek word means both “heaven” and “sky”).

[10:11]  927 tn On the heavens “opening,” see Matt 3:16; Luke 3:21; Rev 19:11 (cf. BDAG 84 s.v. ἀνοίγω 2). This is the language of a vision or a revelatory act of God.

[10:11]  928 tn Or “a large linen cloth” (the term was used for the sail of a ship; BDAG 693 s.v. ὀθόνη).

[10:11]  929 tn Or “coming down.”

[10:11]  930 tn Or “to the ground.”

[10:12]  931 tn Grk “in which.” The relative pronoun was replaced by the pronoun “it,” and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style.

[10:12]  932 tn Or “snakes.” Grk “creeping things.” According to L&N 4.51, in most biblical contexts the term (due to the influence of Hebrew classifications such as Gen 1:25-26, 30) included small four-footed animals like rats, mice, frogs, toads, salamanders, and lizards. In this context, however, where “creeping things” are contrasted with “four-footed animals,” the English word “reptiles,” which primarily but not exclusively designates snakes, is probably more appropriate. See also Gen 6:20, as well as the law making such creatures unclean food in Lev 11:2-47.

[10:12]  933 tn Grk “the birds of the sky” or “the birds of the heaven”; the Greek word οὐρανός (ouranos) may be translated either “sky” or “heaven,” depending on the context. The idiomatic expression “birds of the sky” refers to wild birds as opposed to domesticated fowl (cf. BDAG 809 s.v. πετεινόν).

[10:13]  934 tn Grk “And there came.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

[10:13]  935 tn Grk “a voice to him”; the word “said” is not in the Greek text but is implied.

[10:13]  936 tn Or “kill.” Traditionally θῦσον (quson) is translated “kill,” but in the case of animals intended for food, “slaughter” is more appropriate.

[10:14]  937 tn Possibly there is a subtle distinction in meaning between κοινός (koinos) and ἀκάθαρτος (akaqarto") here, but according to L&N 53.39 it is difficult to determine precise differences in meaning based on existing contexts.

[10:14]  sn Peter insisted he would not violate the law by eating anything defiled and ritually unclean. These food laws were one of the practices that distinguished Jews from their Gentile neighbors. The practice made table fellowship with Gentiles awkward. For an example of Jewish attitudes to this, see Dan 1:8-16; 1 Macc 1:41-64; Letter of Aristeas 142; Tacitus, History 5.5.

[10:15]  938 tn Grk “And the voice.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[10:15]  939 tn Or “declare.”

[10:15]  940 sn For the significance of this vision see Mark 7:14-23; Rom 14:14; Eph 2:11-22. God directed this change in practice.

[10:16]  941 tn Or “into the sky” (the same Greek word means both “heaven” and “sky”).

[10:17]  942 tn Or “was greatly confused over.” The term means to be perplexed or at a loss (BDAG 235 s.v. διαπορέω).

[10:17]  943 tn Grk “having learned.” The participle διερωτήσαντες (dierwthsante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[10:17]  944 tn BDAG 418 s.v. ἐφίστημι 1 has “ἐπί τι approach or stand by someth. (Sir 41:24) Ac 10:17.”

[10:17]  sn As Peter puzzled over the meaning of the vision, the messengers from Cornelius approached the gate. God’s direction here had a sense of explanatory timing.

[10:18]  945 tn Grk “and.” Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun by supplying the pronoun “they” as the subject of the following verb.

[10:18]  946 tn Grk “Simon, the one called Peter.” This qualification was necessary because the owner of the house was also named Simon (Acts 9:43).

[10:19]  947 tn The translation “think seriously about” for διενθυμέομαι (dienqumeomai) is given in L&N 30.2. Peter was “pondering” the vision (BDAG 244 s.v.).

[10:20]  948 tn Grk “But getting up, go down.” The participle ἀναστάς (anastas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[10:20]  949 tn The term means “without doubting” or “without deliberation.” It is a term of conscience and discernment. In effect, Peter is to listen to them rather than hesitate (BDAG 231 s.v. διακρίνω 6).

[10:21]  950 tn Grk “Peter going down to the men, said.” The participle καταβάς (katabas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[10:21]  951 tn Grk “Behold, it is I whom you seek,” or “Behold, I am the one you seek.” “Here I am” is used to translate ἰδοὺ ἐγώ εἰμι (idou egw eimi).

[10:22]  952 sn See the note on the word centurion in 10:1.

[10:22]  953 tn Or “just.”

[10:22]  954 tn The phrase τοῦ ἔθνους τῶν ᾿Ιουδαίων (tou eqnou" twn Ioudaiwn) is virtually a technical term for the Jewish nation (1 Macc 10:25; 11:30, 33; Josephus, Ant. 14.10.22 [14.248]). “All the Jewish people,” while another possible translation of the Greek phrase, does not convey the technical sense of a reference to the nation in English.

[10:22]  sn The long introduction of Cornelius by his messengers is an attempt to commend this Gentile to his Jewish counterpart, which would normally be important to do in the culture of the time.

[10:22]  955 tn Grk “hear words.”

[10:23]  956 tn Grk “he”; the referent (Peter) has been specified in the translation for clarity.

[10:23]  sn When Peter entertained them as guests, he performed a culturally significant act denoting acceptance.

[10:23]  957 tn Or “went forth.”

[10:23]  958 sn Some of the brothers from Joppa. As v. 45 makes clear, there were Jewish Christians in this group of witnesses.

[10:24]  959 tn Grk “On the next day,” but since this phrase has already occurred in v. 23, it would be redundant in English to use it again here.

[10:24]  960 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi).

[10:24]  map For location see Map2 C1; Map4 B3; Map5 F2; Map7 A1; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[10:24]  961 tn Normally προσδοκάω (prosdokaw) means “to wait with apprehension or anxiety for something,” often with the implication of impending danger or trouble (L&N 25.228), but in this context the anxiety Cornelius would have felt came from the importance of the forthcoming message as announced by the angel.

[10:25]  962 tn Grk “So it happened that when.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

[10:25]  963 tn Grk “meeting him.” The participle συναντήσας (sunanthsa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[10:25]  964 tn Grk “falling at his feet, worshiped.” The participle πεσών (peswn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[10:25]  965 sn When Cornelius worshiped Peter, it showed his piety and his respect for Peter, but it was an act based on ignorance, as Peter’s remark in v. 26 indicates.

[10:26]  966 tn BDAG 271 s.v. ἐγείρω 3 has “raise, help to rise….Stretched out Ac 10:26.”

[10:26]  967 tn Although it is certainly true that Peter was a “man,” here ἄνθρωπος (anqrwpo") has been translated as “mere mortal” because the emphasis in context is not on Peter’s maleness, but his humanity. Contrary to what Cornelius thought, Peter was not a god or an angelic being, but a mere mortal.

[10:27]  968 tn Grk “And he”; the referent (Peter) has been specified in the translation for clarity. Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[10:27]  969 tn Or “many people assembled.”

[10:28]  970 tn Here ὡς (Jws) is used like ὅτι (Joti) to introduce indirect discourse (cf. BDAG 1105 s.v. ὡς 5).

[10:28]  971 tn This term is used of wanton or callously lawless acts (BDAG 24 s.v. ἀθέμιτος).

[10:28]  972 tn Grk “a Jewish man” (ἀνδρὶ ᾿Ιουδαίῳ, andri Ioudaiw).

[10:28]  973 tn Grk “a foreigner,” but in this context, “a non-Jew,” that is, a Gentile. This term speaks of intimate association (BDAG 556 s.v. κολλάω 2.b.α). On this Jewish view, see John 18:28, where a visit to a Gentile residence makes a Jewish person unclean.

[10:28]  974 tn This is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpo").

[10:28]  975 tn Possibly there is a subtle distinction in meaning between κοινός (koinos) and ἀκάθαρτος (akaqartos) here, but according to L&N 53.39 it is difficult to determine precise differences in meaning based on existing contexts.

[10:28]  sn God has shown me…unclean. Peter sees the significance of his vision as not about food, but about open fellowship between Jewish Christians and Gentiles.

[10:29]  976 tn Grk “Therefore when I was sent for.” The passive participle μεταπεμφθείς (metapemfqei") has been taken temporally and converted to an active construction which is less awkward in English.

[10:29]  977 tn Grk “ask for what reason.”

[10:30]  978 tn Grk “And Cornelius.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[10:30]  979 tn Grk “said.”

[10:30]  980 tn Grk “at the ninth hour.” Again, this is the hour of afternoon prayer.

[10:30]  981 tn Grk “and behold.” The interjection ἰδού (idou) is difficult at times to translate into English. Here it has been translated as “suddenly” to convey the force of Cornelius’ account of the angel’s appearance.

[10:31]  982 tn Or “your gifts to the needy.”

[10:31]  983 sn This statement is a paraphrase rather than an exact quotation of Acts 10:4.

[10:32]  984 tn Or “with a certain Simon Berseus.” Although most modern English translations treat βυρσεῖ (bursei) as Simon’s profession (“Simon the tanner”), it is possible that the word is actually Simon’s surname (“Simon Berseus” or “Simon Tanner”). BDAG 185 s.v. βυρσεύς regards it as a surname.

[10:33]  985 tn Grk “you have done well by coming.” The idiom καλῶς ποιεῖν (kalw" poiein) is translated “be kind enough to do someth.” by BDAG 505-6 s.v. καλῶς 4.a. The participle παραγενόμενος (paragenomeno") has been translated as an English infinitive due to the nature of the English idiom (“kind enough to” + infinitive).

[10:33]  986 tn The translation “we are here in the presence of God” for ἐνώπιον τοῦ θεοῦ πάρεσμεν (enwpion tou qeou paresmen) is given by BDAG 773 s.v. πάρειμι 1.a.

[10:33]  987 tn Or “to hear everything.”

[10:33]  988 tn The words “to say to us” are not in the Greek text, but are implied. Cornelius knows Peter is God’s representative, bringing God’s message.

[10:34]  989 tn Grk “Opening his mouth Peter said” (a Semitic idiom for beginning to speak in a somewhat formal manner). The participle ἀνοίξας (anoixa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[10:34]  990 tn Grk “God is not one who is a respecter of persons,” that is, “God is not one to show partiality” (cf. BDAG 887 s.v. προσωπολήμπτης). L&N 88.239 translates this verse “I realize that God does not show favoritism (in dealing with people).” The underlying Hebrew idiom includes the personal element (“respecter of persons”) so the phrase “in dealing with people” is included in the present translation. It fits very well with the following context and serves to emphasize the relational component of God’s lack of partiality. The latter is a major theme in the NT: Rom 2:11; Eph 2:11-22; Col 3:25; Jas 2:1; 1 Pet 1:17. This was the lesson of Peter’s vision.

[10:35]  991 sn See Luke 24:47.

[10:35]  992 tn Or “shows reverence for him.”

[10:35]  993 tn Grk “works righteousness”; the translation “does what is right” for this phrase in this verse is given by L&N 25.85.

[10:35]  sn Note how faith and response are linked here by the phrase and does what is right.

[10:36]  994 tn The subject and verb (“you know”) do not actually occur until the following verse, but have been repeated here because of the requirements of English word order.

[10:36]  995 tn Grk “the word.”

[10:36]  996 tn Grk “to the sons.”

[10:36]  997 sn Peace is a key OT concept: Isa 52:7; Nah 1:15; also for Luke: Luke 1:79; 2:14; Acts 9:31. See also the similar phrase in Eph 2:17.

[10:36]  998 tn Or “by.”

[10:36]  999 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

[10:36]  1000 sn He is Lord of all. Though a parenthetical remark, this is the theological key to the speech. Jesus is Lord of all, so the gospel can go to all. The rest of the speech proclaims Jesus’ authority.

[10:37]  1001 tn Or “proclaimed.”

[10:38]  1002 sn The somewhat awkward naming of Jesus as from Nazareth here is actually emphatic. He is the key subject of these key events.

[10:38]  1003 tn Or “how.” The use of ὡς (Jws) as an equivalent to ὅτι (Joti) to introduce indirect or even direct discourse is well documented. BDAG 1105 s.v. ὡς 5 lists Acts 10:28 in this category.

[10:38]  1004 tn Grk “power, who.” The relative pronoun was replaced by the pronoun “he,” and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style, due to the length of the sentence in Greek.

[10:38]  1005 tn The translation “healing all who were oppressed by the devil” is given in L&N 22.22.

[10:38]  sn All who were oppressed by the devil. Note how healing is tied to the cosmic battle present in creation. Christ’s power overcomes the devil and his forces, which seek to destroy humanity.

[10:38]  1006 sn See Acts 7:9.

[10:39]  1007 tn Grk “And we.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[10:39]  1008 tn Grk “the land of the Jews,” but this is similar to the phrase used as the name of the province of Judea in 1 Macc 8:3 (see BDAG 1093-94 s.v. χώρα 2.b).

[10:39]  1009 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[10:39]  1010 tn Grk “in Jerusalem, whom they killed.” The relative pronoun was replaced by the pronoun “him” and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style, due to the length of the sentence in Greek.

[10:39]  1011 tn Or “by crucifying him” (“hang on a tree” is by the time of the 1st century an idiom for crucifixion). The allusion is to the judgment against Jesus as a rebellious figure, appealing to the language of Deut 21:23. The Jewish leadership has badly “misjudged” Jesus.

[10:40]  1012 tn The conjunction “but” is not in the Greek text, but the contrast is clearly implied in the context. This is technically asyndeton, or lack of a connective, in Greek.

[10:40]  1013 tn Grk “and granted that he should become visible.” The literal Greek idiom is somewhat awkward in English. L&N 24.22 offers the translation “caused him to be seen” for this verse.

[10:41]  1014 tn Or “the witnesses God had previously chosen.” See Acts 1:8.

[10:41]  1015 sn Ate and drank. See Luke 24:35-49.

[10:42]  1016 tn Grk “and he.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[10:42]  1017 tn The verb διαμαρτύρομαι (diamarturomai) can mean “warn,” and such a meaning is highly probable in this context where a reference to the judgment of both the living and the dead is present. The more general meaning “to testify solemnly” does not capture this nuance.

[10:42]  1018 tn The word “them” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

[10:42]  1019 tn Grk “that this one is the one,” but this is awkward in English and has been simplified to “that he is the one.”

[10:42]  1020 tn Or “designated.” BDAG 723 s.v. ὁρίζω 2.b has “the one appointed by God as judge” for this phrase.

[10:42]  1021 sn Jesus has divine authority as judge over the living and the dead: Acts 17:26-31; Rom 14:9; 1 Thess 5:9-10; 1 Tim 4:1; 1 Pet 4:5.

[10:43]  1022 tn Or “All the prophets testify about him.” Although modern English translations tend to place “about him” after “testify” (so NIV, NRSV) the phrase “about him” has been left at the beginning of v. 43 for emphatic reasons.

[10:43]  1023 sn Forgiveness of sins. See Luke 24:47; also Acts 14:23; 19:4; 9:42; 11:17; 16:31. The gospel is present in the prophetic promise, Rom 1:1-7. The message is in continuity with the ancient hope.

[10:44]  1024 tn Or “came down on.” God now acted to confirm the point of Peter’s speech.

[10:44]  1025 tn Or “word.”

[10:45]  1026 tn Grk “And the.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[10:45]  1027 tn Or “The Jewish Christians”; Grk “The believers from the circumcision.”

[10:45]  1028 sn The Jewish Christians who were with Peter were greatly astonished because they thought the promise of the Spirit would be limited only to those of Israel. God’s plan was taking on fresh dimensions even as it was a reflection of what the prophets had promised.

[10:45]  1029 tn Or “because.”

[10:45]  1030 tn That is, the gift consisting of the Holy Spirit. Here τοῦ πνεύματος (tou pneumato") is a genitive of apposition; the gift consists of the Spirit.

[10:45]  1031 sn The gift of the Holy Spirit had been poured out. Compare the account in Acts 2, especially 2:33. Note also Joel 2:17-21 and Acts 11:15-18.

[10:46]  1032 tn Or “extolling,” “magnifying.”

[10:47]  1033 tn Grk “just as also we.” The auxiliary verb in English must be supplied. This could be either “have” (NIV, NRSV) or “did” (NASB). “Did” is preferred here because the comparison Peter is making concerns not just the fact of the present possession of the Spirit (“they received the Spirit we now possess”), but the manner in which the Gentiles in Cornelius’ house received the Spirit (“they received the Spirit in the same manner we did [on the day of Pentecost]”).

[10:47]  1034 tn The Greek construction anticipates a negative reply which is indicated in the translation by the ‘tag’ question, “can he?” The question is rhetorical. Peter was saying these Gentiles should be baptized since God had confirmed they were his.

[10:48]  1035 tn The Greek construction (passive infinitive with accusative subject) could be translated either “he ordered them to be baptized” or “he ordered that they be baptized,” but the implication in English in either case is that Peter was giving orders to the Gentiles in Cornelius’ house, telling them to get baptized. It is much more likely in the context that Peter was ordering those Jewish Christians who accompanied him to baptize the new Gentile converts. They would doubtless have still had misgivings even after witnessing the outpouring of the Spirit and hearing the tongues. It took Peter’s apostolic authority (“ordered”) to convince them to perform the baptisms.

[10:48]  1036 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.” Jesus’ right to judge as the provider of forgiveness is highlighted here.

[11:1]  1037 tn See BDAG 221 s.v. δέχομαι 5 for this translation of ἐδέξαντο (edexanto) here.

[11:1]  1038 tn Here the phrase “word of God” is another way to describe the gospel (note the preceding verb ἐδέξαντο, edexanto, “accepted”). The phrase could also be translated “the word [message] from God.”

[11:2]  1039 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[11:2]  1040 tn Or “the Jewish Christians”; Grk “those of the circumcision.” Within the larger group of Christians were some whose loyalties ran along ethnic-religious lines.

[11:2]  1041 tn Or “believers disputed with,” “believers criticized” (BDAG 231 s.v. διακρίνω 5.b).

[11:3]  1042 tn Or “You were a guest in the home of” (according to L&N 23.12).

[11:3]  1043 tn Or “and ate with.” It was table fellowship and the possibility of eating unclean food that disturbed them.

[11:4]  1044 tn Or “to them in logical sequence,” “to them in order.” BDAG 490 s.v. καθεξῆς has “explain to someone point by point” for this phrase. This is the same term used in Luke 1:3.

[11:5]  1045 tn This term describes a supernatural vision and reflects a clear distinction from something imagined (BDAG 718 s.v. ὅραμα 1). Peter repeated the story virtually word for word through v. 13. The repetition with this degree of detail shows the event’s importance.

[11:5]  1046 tn Or “coming down.”

[11:5]  1047 tn Or “the sky” (the same Greek word means both “heaven” and “sky”).

[11:6]  1048 tn Grk “Staring I looked into it.” The participle ἀτενίσας (atenisa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[11:6]  1049 tn Or “snakes.” Grk “creeping things.” According to L&N 4.51, in most biblical contexts the term (due to the influence of Hebrew classifications such as Gen 1:25-26, 30) included small four-footed animals like rats, mice, frogs, toads, salamanders, and lizards. In this context, however, where “creeping things” are contrasted with “four-footed animals,” the English word “reptiles,” which primarily but not exclusively designates snakes, is probably more appropriate.

[11:6]  1050 tn Grk “the birds of the sky” or “the birds of the heaven”; the Greek word οὐρανός (ouranos) may be translated either “sky” or “heaven,” depending on the context. The idiomatic expression “birds of the sky” refers to wild birds as opposed to domesticated fowl (cf. BDAG 809 s.v. πετεινόν).

[11:7]  1051 tn Or “kill.” Traditionally θῦσον (quson) is translated “kill,” but in the case of animals intended for food, “slaughter” is more appropriate.

[11:8]  1052 tn Possibly there is a subtle distinction in meaning between κοινός (koinos) and ἀκάθαρτος (akaqartos) here, but according to L&N 53.39 it is difficult to determine precise differences in meaning based on existing contexts. The sentiment Peter expressed is like Ezek 4:14.

[11:9]  1053 tn Or “declare.” The wording matches Acts 10:15.

[11:11]  1054 tn Grk “And behold.”

[11:11]  1055 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). See the note on Caesarea in Acts 10:1.

[11:11]  map For location see Map2 C1; Map4 B3; Map5 F2; Map7 A1; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[11:11]  1056 tn See BDAG 418 s.v. ἐφίστημι 1 for this meaning for ἐπέστησαν (epesthsan) here.

[11:11]  1057 tn The word “staying” is not in the Greek text but is implied.

[11:12]  1058 sn Six witnesses is three times more than what would normally be required. They could confirm the events were not misrepresented by Peter.

[11:14]  1059 tn Grk “words” (ῥήματα, rJhmata), but in this context the overall message is meant rather than the individual words.

[11:15]  1060 tn Or “came down on.”

[11:15]  1061 tn The words “he did” are not in the Greek text but are implied. They form an ellipsis which must be supplied for the modern English reader. Some modern translations supply “it” rather than “he” because the gender of πνεῦμα (pneuma) in Greek is neuter, but there are sufficient NT contexts that use masculine pronouns to refer to the Spirit to justify the use of a masculine pronoun here in the translation.

[11:15]  1062 sn At the beginning is an allusion to Acts 2 and Pentecost. The beginning is a way to refer to the start of the period of the realization of Jesus’ promise in Luke 24:49 and Acts 1:8. Peter was arguing that God gave Gentiles the same benefits he gave the Jews at the start of their mission.

[11:16]  1063 sn The word of the Lord is a technical expression in OT literature, often referring to a divine prophetic utterance (e.g., Gen 15:1, Isa 1:10, Jonah 1:1). In the NT it occurs 15 times: 3 times as ῥῆμα τοῦ κυρίου (rJhma tou kuriou; here and in Luke 22:61, 1 Pet 1:25) and 12 times as λόγος τοῦ κυρίου (logo" tou kuriou; Acts 8:25; 13:44, 48, 49; 15:35, 36; 16:32; 19:10, 20; 1 Thess 1:8, 4:15; 2 Thess 3:1). As in the OT, this phrase focuses on the prophetic nature and divine origin of what has been said.

[11:16]  1064 tn The imperfect verb ἔλεγεν (elegen) is taken as a customary imperfect.

[11:16]  1065 sn John…Spirit. This remark repeats Acts 1:5.

[11:17]  1066 tc Codex Bezae (D) and {a few other Western witnesses} here lack ὁ θεός (Jo qeo", “God”), perhaps because these scribes considered the Holy Spirit to be the gift of Christ rather than the gift of God; thus leaving the subject implicit would naturally draw the reader back to v. 16 to see the Lord Jesus as the bestower of the Spirit.

[11:17]  1067 sn That is, the same gift of the Holy Spirit.

[11:17]  1068 tn Or “gave us when we believed”; or “gave us after we believed”; or “gave us who believed”; or “gave them when they believed the same gift as he also gave us.” The aorist dative plural participle πιστεύσασιν (pisteusasin) can be understood in several different ways: (1) It could modify ἡμῖν (Jhmin, “us”) or αὐτοῖς (autois, “them”). Proximity (it immediately follows ἡμῖν) would suggest that it belongs with ἡμῖν, so the last option (“gave them when they believed the same gift he also gave us”) is less likely. (2) The participle could be either adverbial or adjectival, modifying ἡμῖν. This decision is primarily a contextual one. The point Peter made is not whether or not the Gentiles believed, since both groups (“us” and “they”) had believed in the Lord Jesus Christ. The point was whether or not the Gentiles received the Spirit when they believed, just as Jewish Christians had received the Spirit on the day of Pentecost when they believed. Translated as an adjectival participle, πιστεύσασιν only affirms the fact of belief, however, and raises somewhat of a theological problem if one realizes, “Would God have given the Gentiles the Spirit if they had not believed?” (In other words, belief in itself is a theological prerequisite for receiving the Spirit. As such, in the case of the Gentiles, it is assumed.) Thus in context it makes more sense to understand the participle πιστεύσασιν as adverbial, related to the time of belief in connection with the giving of the Spirit. (3) The participle πιστεύσασιν as a temporal participle can refer to action antecedent to the action of the main verb ἔδωκεν (edwken) or contemporaneous with it. Logically, at least, the gift of the Spirit followed belief in the case of the original Christians, who had believed before the day of Pentecost. In the case of Cornelius and his household, belief and the reception of the Spirit were virtually simultaneous. One can argue that Peter is “summarizing” the experience of Jewish Christians, and therefore the actions of belief and reception of the Spirit, while historically separate, have been “telescoped” into one (“gave them the same gift as he gave us when we believed”), but to be technically accurate the participle πιστεύσασιν should be translated “gave them the same gift as he also gave us after we believed.” A number of these problems can be avoided, however, by using a translation in English that maintains some of the ambiguity of the Greek original. Thus “if God gave them the same gift as he also gave us after believing” is used, where the phrase “after believing” can refer either to “them” or to “us,” or both.

[11:17]  1069 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

[11:17]  1070 tn Or “prevent,” “forbid” (BDAG 580 s.v. κωλύω 1.a). Peter’s point is that he will not stand in the way of God.

[11:18]  1071 tn Grk “these things.”

[11:18]  1072 tn Or “became silent,” but this would create an apparent contradiction with the subsequent action of praising God. The point, in context, is that they ceased objecting to what Peter had done.

[11:18]  1073 tn Or “glorified.”

[11:18]  1074 sn Here the summary phrase for responding to the gospel is the repentance that leads to life. Note how the presence of life is tied to the presence of the Spirit (cf. John 4:7-42; 7:37-39).

[11:18]  1075 sn In the Greek text the phrase even to the Gentiles is in an emphatic position.

[11:19]  1076 sn The phrase over Stephen means in connection with Stephen’s death. See Acts 8:1b-3.

[11:19]  1077 tn Or “finally reached.” The translations “went as far as” and “finally reached” for διῆλθον (dihlqon) in this verse are given in L&N 15.17.

[11:19]  1078 sn Phoenicia was an area along the Mediterranean coast north of Palestine.

[11:19]  1079 tn Grk “and Cyprus,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

[11:19]  sn Cyprus was a large island in the Mediterranean off the south coast of Asia Minor.

[11:19]  1080 sn Antioch was a city in Syria (not Antioch in Pisidia). This was probably the third largest city in the Greco-Roman world (Alexandria in Egypt was the second largest, and Rome the largest) and was the seat of government in Syria. Five miles away was a major temple to Artemis, Apollo, and Astarte, major pagan deities.

[11:19]  map For location see JP1 F2; JP2 F2; JP3 F2; JP4 F2.

[11:19]  1081 tn Grk “word.”

[11:20]  1082 sn Cyprus was a large island in the Mediterranean off the south coast of Asia Minor.

[11:20]  1083 sn Cyrene was a city on the northern African coast west of Egypt.

[11:20]  1084 tn Grk “among them, coming to Antioch began to speak.” The participle ἐλθόντες (elqonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[11:20]  1085 sn Antioch was a city in Syria (not Antioch in Pisidia). See the note in 11:19.

[11:20]  1086 sn The statement that some men from Cyprus and Cyrene…began to speak to the Greeks shows that Peter’s experience of reaching out to the Gentiles was not unique.

[11:21]  1087 tn Grk “And the.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[11:21]  1088 tn The participle πιστεύσας (pisteusa") is articular and thus cannot be adverbial. It is adjectival, modifying ἀριθμός (ariqmo"), but has been translated into English as a relative clause (“who believed”).

[11:21]  1089 sn Again, the expression turned is a summary term for responding to the gospel.

[11:22]  1090 tn Grk “Word.”

[11:22]  1091 tn Grk “was heard in the ears,” an idiom. L&N 24.67 states that the idiom means “to hear in secret” (which it certainly does in Matt 10:27), but secrecy does not seem to be part of the context here, and there is no particular reason to suggest the report was made in secret.

[11:22]  1092 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[11:22]  1093 tc ‡ Most mss read the infinitive “to travel” after “Barnabas.” διελθεῖν (dielqein) is found before ἕως (Jews) in D E Ψ 33 Ï and some versional mss. It is lacking in Ì74 א A B 81 1739 pc and some versional mss. Although the infinitive with ἕως fits Lukan style, it has the appearance of a scribal clarification. The infinitive has the earmarks of a Western expansion on the text and thus is unlikely to be original. NA27 has the infinitive in brackets, indicating doubt as to its authenticity.

[11:22]  1094 sn Antioch was a city in Syria (not Antioch in Pisidia). See the note in 11:19. Again the Jerusalem church exercised an oversight role.

[11:23]  1095 tn Grk “Antioch, who when.” The relative pronoun was omitted and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style, due to the length of the sentence in Greek.

[11:23]  1096 tn BDAG 883 s.v. προσμένω 1.a.β has “remain true to the Lord” for προσμένειν (prosmenein) in this verse.

[11:23]  sn He…encouraged them all to remain true to the Lord. The call to faithfulness is frequent in Acts (2:40; 14:22; 15:32; 16:39; 20:1-2).

[11:23]  1097 tn Grk “with purpose of heart”; BDAG 869 s.v. πρόθεσις 2.a translates this phrase “purpose of heart, i.e. devotion” here.

[11:24]  1098 tn Grk “a significant crowd.”

[11:26]  1099 sn Antioch was a city in Syria (not Antioch in Pisidia). See the note in 11:19.

[11:26]  1100 tn Grk “So it happened that” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

[11:26]  1101 tn Grk “year they”; the referents (Barnabas and Saul) have been specified in the translation for clarity.

[11:26]  1102 tn Grk “a significant crowd.”

[11:26]  1103 sn Antioch was a city in Syria (not Antioch in Pisidia). See the note in 11:19.

[11:26]  1104 sn The term Christians appears only here, in Acts 26:28, and 1 Pet 4:16 in the NT.

[11:27]  1105 tn Grk “In these days,” but the dative generally indicates a specific time.

[11:27]  1106 tn The word “some” is not in the Greek text, but is usually used in English when an unspecified number is mentioned.

[11:27]  1107 sn Prophets are mentioned only here and in 13:1 and 21:10 in Acts.

[11:27]  1108 sn Came down from Jerusalem. Antioch in Syria lies due north of Jerusalem. In Western languages it is common to speak of north as “up” and south as “down,” but the NT maintains the Hebrew idiom which speaks of any direction away from Jerusalem as down (since Mount Zion was thought of in terms of altitude).

[11:27]  1109 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[11:27]  1110 sn Antioch was a city in Syria (not Antioch in Pisidia). See the note in 11:19.

[11:27]  map For location see JP1 F2; JP2 F2; JP3 F2; JP4 F2

[11:28]  1111 tn Grk “getting up, predicted.” The participle ἀναστάς (anasta") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[11:28]  1112 tn Or “made clear”; Grk “indicated beforehand” (BDAG 920 s.v. σημαίνω 2).

[11:28]  1113 tn Grk “great.”

[11:28]  1114 sn This famine is one of the firmly fixed dates in Acts. It took place from a.d. 45-48. The events described in chap. 11 of Acts occurred during the early part of that period.

[11:28]  1115 tn Or “whole Roman Empire.” While the word οἰκουμένη (oikoumenh) does occasionally refer specifically to the Roman Empire, BDAG 699 s.v. οἰκουνένη 2 does not list this passage (only Acts 24:5 and 17:6).

[11:28]  1116 tn Grk “world, which.” The relative pronoun (“which”) was replaced by the demonstrative pronoun “this” and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style, due to the length of the sentence in Greek.

[11:28]  1117 sn This is best taken as a parenthetical note by the author. Claudius was the Roman emperor Tiberius Claudius Nero Germanicus, known as Claudius, who ruled from a.d. 41-54.

[11:29]  1118 tn So BDAG 410 s.v. εὐπορέω.

[11:29]  1119 tn Or “determined,” “resolved.”

[11:29]  1120 tn Grk “to send [something] for a ministry,” but today it is common to speak of sending relief for victims of natural disasters.

[11:29]  sn The financial relief reflects the oneness of the church, meeting the needs of another (even racially distinct) community. Jerusalem, having ministered to them, now received ministry back. A later collection from Greece is noted in Rom 15:25-27, but it reflects the same spirit as this gift.

[11:30]  1121 tn Grk “Judea, which they did.” The relative pronoun was omitted and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style, due to the length of the sentence in Greek.

[11:30]  1122 tn The words “their financial aid” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects in Greek were often omitted when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

[12:1]  1123 sn King Herod was Herod Agrippa I, the grandson of Herod I (Herod the Great). His mediocre career is summarized in Josephus, Ant. 18-19. This event took place in a.d. 42 or 43.

[12:1]  1124 tn Or “King Herod had some from the church arrested.”

[12:1]  1125 tn Or “to cause them injury.”

[12:2]  1126 sn The expression executed with a sword probably refers to a beheading. James was the first known apostolic martyr (Eusebius, Eccl. Hist. 2.9.1-3). On James, not the Lord’s brother, see Luke 5:10; 6:14. This death ended a short period of peace noted in Acts 9:31 after the persecution mentioned in 8:1-3.

[12:3]  1127 tn This could be a reference to the Jewish people (so CEV) or to the Jewish leaders (so NLT). The statement in v. 4 that Herod intended to bring Peter “out to the people” (i.e., for a public trial) may suggest the former is somewhat more likely.

[12:3]  1128 sn This is a parenthetical note by the author.

[12:4]  1129 sn Four squads of soldiers. Each squad was a detachment of four soldiers.

[12:4]  1130 tn Grk “guard him, planning to bring him out.” The Greek construction continues with a participle (βουλόμενος, boulomeno") and an infinitive (ἀναγαγεῖν, anagagein), but this creates an awkward and lengthy sentence in English. Thus a reference to Herod was introduced as subject and the participle translated as a finite verb (“Herod planned”).

[12:4]  1131 tn Or “intended”; Grk “wanted.”

[12:4]  1132 tn Grk “to bring him out to the people,” but in this context a public trial (with certain condemnation as the result) is doubtless what Herod planned. L&N 15.176 translates this phrase “planning to bring him up for a public trial after the Passover.”

[12:5]  1133 tn Or “constantly.” This term also appears in Luke 22:14 and Acts 26:7.

[12:5]  1134 tn Grk “but earnest prayer was being made by the church to God for him.” The order of the clauses has been rearranged to follow English style, and the somewhat awkward passive “prayer was being made” has been changed to the simpler active verb “were praying.” Luke portrays what follows as an answer to prayer.

[12:6]  1135 tn Grk “was going to bring him out,” but the upcoming trial is implied. See Acts 12:4.

[12:6]  1136 tn Grk “two chains, and.” Logically it makes better sense to translate this as a temporal clause, although technically it is a coordinate clause in Greek.

[12:6]  1137 tn Or “were guarding.”

[12:7]  1138 tn Grk “And behold.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here. The interjection ἰδού (idou), often difficult to translate into English, expresses the suddenness of the angel’s appearance.

[12:7]  1139 tn Or “the angel of the Lord.” See the note on the word “Lord” in 5:19.

[12:7]  1140 tn Grk “striking the side of Peter, he awoke him saying.” The term refers to a push or a light tap (BDAG 786 s.v. πατάσσω 1.a). The participle πατάξας (pataxa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[12:7]  1141 tn Grk “his”; the referent (Peter) has been specified in the translation for clarity.

[12:7]  1142 tn Grk “the hands,” but the wrist was considered a part of the hand.

[12:8]  1143 tn While ζώννυμι (zwnnumi) sometimes means “to dress,” referring to the fastening of the belt or sash as the final act of getting dressed, in this context it probably does mean “put on your belt” since in the conditions of a prison Peter had probably not changed into a different set of clothes to sleep. More likely he had merely removed his belt or sash, which the angel now told him to replace. The translation “put on your belt” is given by L&N 49.14 for this verse. The archaic English “girdle” for the sash or belt has an entirely different meaning today.

[12:8]  1144 tn Grk “He”; the referent (Peter) has been specified in the translation for clarity.

[12:8]  1145 tn Grk “he”; the referent (the angel) has been specified in the translation for clarity.

[12:8]  1146 tn Or “outer garment.”

[12:9]  1147 tn Grk “And going out he followed.”

[12:9]  1148 tn Grk “Peter going out followed him.” The participle ἐξελθών (exelqwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[12:9]  1149 tn The word “him” is not in the Greek text. Direct objects in Greek were often omitted when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

[12:9]  1150 tn Grk “what was done through the angel was a reality” (see BDAG 43 s.v. ἀληθής 3).

[12:10]  1151 tn Or perhaps, “guard posts.”

[12:10]  1152 sn The iron gate shows how important security was here. This door was more secure than one made of wood (which would be usual).

[12:10]  1153 tn Grk “which.” The relative pronoun (“which”) was replaced by the pronoun “it,” and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style, due to the length of the sentence in Greek.

[12:10]  1154 tn The Greek term here, αὐτομάτη (automath), indicates something that happens without visible cause (BDAG 152 s.v. αὐτόματος).

[12:10]  1155 tn Or “lane,” “alley” (BDAG 907 s.v. ῥύμη).

[12:11]  1156 tn Grk “And when.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[12:11]  1157 tn Or “delivered.”

[12:11]  1158 sn Here the hand of Herod is a metaphor for Herod’s power or control.

[12:11]  1159 sn King Herod was Herod Agrippa I, the grandson of Herod I (Herod the Great).

[12:11]  1160 sn Luke characterizes the opposition here as the Jewish people, including their leadership (see 12:3).

[12:12]  1161 tn Grk “he”; the referent (Peter) has been specified in the translation for clarity.

[12:12]  1162 tn Grk “John who was also called Mark.”

[12:12]  sn John Mark becomes a key figure in Acts 12:25; 13:5, 13; 15:37-39.

[12:13]  1163 tn Or “responded.”

[12:14]  1164 tn Or “informed.”

[12:14]  1165 tn The word “them” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects in Greek were often omitted when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

[12:15]  1166 sn “You’ve lost your mind!” Such a response to the miraculous is not unusual in Luke-Acts. See Luke 24:11; Acts 26:25. The term μαίνομαι (mainomai) can have the idea of being “raving mad” or “totally irrational” (BDAG 610 s.v.). It is a strong expression.

[12:15]  1167 tn Grk “she kept insisting that the situation was thus” (cf. BDAG 422 s.v. ἔχω 10.a). Most translations supply a less awkward English phrase like “it was so”; the force of her insistence, however, is that “it was Peter,” which was the point under dispute.

[12:15]  1168 tn The two imperfect tense verbs, διϊσχυρίζετο (diiscurizeto) and ἔλεγον (elegon), are both taken iteratively. The picture is thus virtually a shouting match between Rhoda and the rest of the believers.

[12:15]  1169 sn The assumption made by those inside, “It is his angel,” seems to allude to the idea of an attending angel (cf. Gen 48:16 LXX; Matt 18:10; Test. Jacob 1:10).

[12:16]  1170 tn The words “the door” are not in the Greek text, but are implied (see Acts 12:13).

[12:16]  1171 sn That they were greatly astonished is a common response in Luke-Acts to God’s work (Luke 8:56; Acts 2:7, 12; 8:13; 9:21; 10:45).

[12:17]  1172 tn Or “He gave them a signal.” Grk “Giving them a signal…he related to them.” The participle κατασείσας (kataseisa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[12:17]  1173 tc ‡ Most mss, including some of the most important ones (B D E Ψ Ï sy), read αὐτοῖς (autoi", “to them”) here, while some excellent and early witnesses (Ì45vid,74vid א A 33 81 945 1739 pc) lack the pronoun. Although it is possible that the pronoun was deleted because it was seen as superfluous, it is also possible that it was added as a natural expansion on the text, strengthening the connection between Peter and his listeners. Although a decision is difficult, the shorter reading is slightly preferred. NA27 puts the pronoun in brackets, indicating some doubts as to its authenticity.

[12:17]  1174 tn Or “led.”

[12:17]  1175 sn He…went to another place. This is Peter’s last appearance in Acts with the exception of the Jerusalem council in Acts 15.

[12:18]  1176 tn BDAG 436 s.v. ἡμέρα 1.a has “day is breaking” for ἡμέρα γίνεται (Jhmera ginetai) in this verse.

[12:18]  1177 tn Grk “no little consternation.” The translation given for τάραχος (taraco") in this verse by BDAG 991 s.v. τάραχος 1 is “mental agitation.” The situation indicated by the Greek word is described in L&N 25.243 as “a state of acute distress and great anxiety, with the additional possible implications of dismay and confusion – ‘great distress, extreme anxiety.’” The English word “consternation” is preferred here because it conveys precisely such a situation of anxiety mixed with fear. The reason for this anxiety is explained in the following verse.

[12:19]  1178 sn King Herod was Herod Agrippa I, the grandson of Herod I (Herod the Great).

[12:19]  1179 tn Or “had instigated a search” (Herod would have ordered the search rather than conducting it himself).

[12:19]  1180 tn “Questioned” is used to translate ἀνακρίνας (anakrina") here because a possible translation offered by BDAG 66 s.v. ἀνακρίνω for this verse is “examined,” which could be understood to mean Herod inspected the guards rather than questioned them. The translation used by the NIV, “cross-examined,” also avoids this possible misunderstanding.

[12:19]  1181 tn The meaning “led away to execution” for ἀπαχθῆναι (apacqhnai) in this verse is given by BDAG 95 s.v. ἀπάγω 2.c. Although an explicit reference to execution is lacking here, it is what would usually occur in such a case (Acts 16:27; 27:42; Code of Justinian 9.4.4). “Led away to torture” is a less likely option (Pliny the Younger, Letters 10, 96, 8).

[12:19]  1182 tn Grk “and,” but the sequence of events is better expressed in English by “then.” A new sentence is begun in the translation because of the length of the sentence in Greek, which exceeds normal English sentence length.

[12:19]  1183 tn Grk “he”; the referent (Herod) has been specified in the translation for clarity. Since Herod has been the subject of the preceding material, and the circumstances of his death are the subject of the following verses (20-23), it is best to understand Herod as the subject here. This is especially true since according to Josephus, Ant. 19.8.2 [19.343-352], Herod Agrippa I died at Caesarea in a.d. 44, and vv. 20-23 here describe his death. Thus the end of v. 19 provides Luke’s transition to explain how Herod got from Jerusalem to Caesarea where he died. In spite of all this evidence, the NRSV translates this phrase “Then Peter went down from Judea to Caesarea and stayed there,” understanding the referent to be Peter rather than Herod Agrippa I.

[12:19]  sn King Herod was Herod Agrippa I, the grandson of Herod I (Herod the Great), who died at Caesarea in a.d. 44 according to Josephus, Ant. 19.8.2 [19.343-352].

[12:19]  1184 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). See the note on Caesarea in Acts 10:1.

[12:19]  map For location see Map2 C1; Map4 B3; Map5 F2; Map7 A1; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[12:20]  1185 tn Grk “he”; the referent (Herod) has been specified in the translation for clarity.

[12:20]  sn Herod was Herod Agrippa I, the grandson of Herod I (Herod the Great).

[12:20]  1186 tn Or “was extremely angry.” L&N 33.453 gives the meaning “be angry and quarrel, quarrel angrily” here. However, in L&N 88.180 the alternative “to be violently angry, to be furious” is given. The term is used only once in the NT (BDAG 461 s.v. θυμομαχέω).

[12:20]  1187 sn Tyre was a city and seaport on the coast of Phoenicia.

[12:20]  map For location see Map1 A2; Map2 G2; Map4 A1; JP3 F3; JP4 F3.

[12:20]  1188 sn Sidon was an ancient Phoenician royal city on the coast between Berytus (Beirut) and Tyre (BDAG 923 s.v. Σιδών).

[12:20]  map For location see Map1 A1; JP3 F3; JP4 F3.

[12:20]  1189 tn Or “with one accord.”

[12:20]  1190 tn Or “persuading.”

[12:20]  1191 tn On the term translated “personal assistant” BDAG 554 s.v. κοιτῶν states, “used as part of a title: ὁ ἐπὶ τοῦ κοιτῶνος the one in charge of the bed-chamber, the chamberlain.” This individual was not just a domestic servant or butler, but a highly respected person who had considerable responsibility for the king’s living quarters and personal affairs. The English word “chamberlain” corresponds very closely to this meaning but is not in common use today. The term “personal assistant,” while it might convey more business associations than management of personal affairs, nevertheless communicates the concept well in contemporary English.

[12:20]  1192 tn The words “to help them” are not in the Greek text, but are implied.

[12:20]  1193 tn Or “for a reconciliation.” There were grave political risks in having Herod angry at them. The detail shows the ruler’s power.

[12:21]  1194 tn Grk “he”; the referent (Herod) has been specified in the translation for clarity.

[12:21]  sn Herod was Herod Agrippa I, the grandson of Herod I (Herod the Great).

[12:21]  1195 tn Or “apparel.” On Herod’s robes see Josephus, Ant. 19.8.2 (19.344), summarized in the note at the end of v. 23.

[12:21]  1196 tn Although BDAG 175 s.v. βῆμα 3 gives the meaning “speakers platform” for this verse, and a number of modern translations use similar terms (“rostrum,” NASB; “platform,” NRSV), since the bema was a standard feature in Greco-Roman cities of the time, there is no need for an alternative translation here.

[12:21]  sn The judgment seat (βῆμα, bhma) was a raised platform mounted by steps and sometimes furnished with a seat, used by officials in addressing an assembly or making pronouncements, often on judicial matters. The judgment seat was a familiar item in Greco-Roman culture, often located in the agora, the public square or marketplace in the center of a city.

[12:21]  1197 tn Or “delivered a public address.”

[12:22]  1198 tn The translation “crowd” is given by BDAG 223 s.v. δῆμος; the word often means a gathering of citizens to conduct public business. Here it is simply the group of people gathered to hear the king’s speech.

[12:22]  1199 tn The imperfect verb ἐπεφώνει (epefwnei) is taken ingressively in the sequence of events. Presumably the king had started his speech when the crowd began shouting.

[12:22]  1200 sn The voice of a god. Contrast the response of Paul and Barnabas in Acts 14:13-15.

[12:23]  1201 tn Or “the angel of the Lord.” See the note on the word “Lord” in 5:19.

[12:23]  1202 sn On being struck…down by an angel, see Acts 23:3; 1 Sam 25:28; 2 Sam 12:15; 2 Kgs 19:35; 2 Chr 13:20; 2 Macc 9:5.

[12:23]  1203 tn Grk “him”; the referent (Herod) has been specified in the translation for clarity.

[12:23]  1204 sn He was eaten by worms and died. Josephus, Ant. 19.8.2 (19.343-352), states that Herod Agrippa I died at Caesarea in a.d. 44. The account by Josephus, while not identical to Luke’s account, is similar in many respects: On the second day of a festival, Herod Agrippa appeared in the theater with a robe made of silver. When it sparkled in the sun, the people cried out flatteries and declared him to be a god. The king, carried away by the flattery, saw an owl (an omen of death) sitting on a nearby rope, and immediately was struck with severe stomach pains. He was carried off to his house and died five days later. The two accounts can be reconciled without difficulty, since while Luke states that Herod was immediately struck down by an angel, his death could have come several days later. The mention of worms with death adds a humiliating note to the scene. The formerly powerful ruler had been thoroughly reduced to nothing (cf. Jdt 16:17; 2 Macc 9:9; cf. also Josephus, Ant. 17.6.5 [17.168-170], which details the sickness which led to Herod the Great’s death).

[12:24]  1205 sn A metonymy for the number of adherents to God’s word.

[12:24]  1206 tn Or “spreading.”

[12:25]  1207 tc There are a number of variants at this point in the text: εἰς (eis, “to”) in א B Ï sams syhmg; ἀπό (apo, “from”) in D E Ψ 36 323 453 614 1175 al; ἐξ (ex, “from”) in Ì74 A 33 945 1739 al; ἐξ ᾿Ιερουσαλήμ εἰς ᾿Αντιόχειαν (ex Ierousalhm ei" Antioceian, “from Jerusalem to Antioch”) in {a few later manuscripts and part of the Itala}. A decision on this problem is very difficult, but for several reasons εἰς can be preferred. It is the most difficult reading by far in light of the context, since Paul and Barnabas were going to Jerusalem in 11:30. It is found in better witnesses, א and B being very strong evidence. The other readings, ἐξ and ἀπό, are different from εἰς yet bear essentially the same meaning as each other; this seems to suggest that scribes had problems with εἰς and tried to choose an acceptable revision. If εἰς is the earliest reading, ἀπό may be a clarification of ἐξ, and ἐξ could have arisen through confusion of letters. Or ἐξ and ἀπό could both have independently arisen from εἰς as a more acceptable preposition. Despite such arguments, however, the case for εἰς is not airtight: either ἐξ or ἀπό could be preferred on other lines of reasoning. The reading ἐξ enjoys the earliest support, and εἰς could have arisen through the same confusion of letters mentioned above. The immediate and wider context seems to mitigate against εἰς as the original reading: The aorist participle πληρώσαντες (plhrwsante", “when they had completed”) seems to signal the end of the mission to Jerusalem with the famine relief, so it would make sense in the context for the team to be coming from Jerusalem (to Antioch) rather than to Jerusalem, and 13:1 certainly presents the scene at Antioch. The later addition εἰς ᾿Αντιόχειαν after ᾿Ιερουσαλήμ in some mss seems to be a clarification in light of 13:1 (notice that some of the mss that read ἐξ add εἰς ᾿Αντιόχειαν [945 1739], and some that read ἀπό also add εἰς ᾿Αντιόχειαν [E 323 1175]). Thus, the idea of spatial separation from Jerusalem is strongly implied by the context. This problem is so difficult that some scholars resort to conjectural emendation to determine the original reading. All in all, the reading εἰς should be preferred as original, recognizing that there is a good measure of uncertainty with this solution. For additional discussion, see TCGNT 350-52.

[12:25]  1208 sn That is, from Jerusalem to Antioch (see Acts 11:29-30).

[12:25]  map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[12:25]  1209 tn Grk “fulfilled.”

[12:25]  1210 tn Grk “ministry” or “service.”

[12:25]  1211 tn Grk “John who was also called Mark.”

[13:1]  1212 sn Antioch was a city in Syria (not Antioch in Pisidia).

[13:1]  map For location see JP1 F2; JP2 F2; JP3 F2; JP4 F2.

[13:1]  1213 sn Simeon may well have been from North Africa, since the Latin loanword Niger refers to someone as “dark-complexioned.”

[13:1]  1214 sn The Cyrenian refers to a native of the city of Cyrene, on the coast of northern Africa west of Egypt.

[13:1]  1215 sn Herod is generally taken as a reference to Herod Antipas, who governed Galilee from 4 b.c. to a.d. 39, who had John the Baptist beheaded, and who is mentioned a number of times in the gospels.

[13:1]  1216 tn Or “the governor.”

[13:1]  sn A tetrarch was a ruler with rank and authority lower than a king, who ruled only with the approval of the Roman authorities. This was roughly equivalent to being governor of a region. Several times in the NT, Herod tetrarch of Galilee is called a king (Matt 14:9, Mark 6:14-29), reflecting popular usage.

[13:1]  1217 tn Or “(a foster brother of Herod the tetrarch).” The meaning “close friend from childhood” is given by L&N 34.15, but the word can also mean “foster brother” (L&N 10.51). BDAG 976 s.v. σύντροφας states, “pert. to being brought up with someone, either as a foster-brother or as a companion/friend,” which covers both alternatives. Context does not given enough information to be certain which is the case here, although many modern translations prefer the meaning “close friend from childhood.”

[13:2]  1218 tn This term is frequently used in the LXX of the service performed by priests and Levites in the tabernacle (Exod 28:35, 43; 29:30; 30:20; 35:19; 39:26; Num 1:50; 3:6, 31) and the temple (2 Chr 31:2; 35:3; Joel 1:9, 13; 2:17, and many more examples). According to BDAG 591 s.v. λειτουργέω 1.b it is used “of other expression of religious devotion.” Since the previous verse described the prophets and teachers in the church at Antioch, it is probable that the term here describes two of them (Barnabas and Saul) as they were serving in that capacity. Since they were not in Jerusalem where the temple was located, general religious service is referred to here.

[13:2]  1219 tn Or “Appoint.”

[13:3]  1220 tn The three aorist participles νηστεύσαντες (nhsteusante"), προσευξάμενοι (proseuxamenoi), and ἐπιθέντες (epiqente") are translated as temporal participles. Although they could indicate contemporaneous time when used with an aorist main verb, logically here they are antecedent. On fasting and prayer, see Matt 6:5, 16; Luke 2:37; 5:33; Acts 14:23.

[13:3]  1221 tn Normally English style, which uses a coordinating conjunction between only the last two elements of a series of three or more, would call for omission of “and” here. However, since the terms “fasting and prayer” are something of a unit, often linked together, the conjunction has been retained here.

[13:3]  1222 sn The placing of hands on Barnabas and Saul (traditionally known as “the laying on of hands”) refers to an act picturing the commission of God and the church for the task at hand.

[13:4]  1223 tn Grk “they”; the referents (Barnabas and Saul) have been specified in the translation for clarity.

[13:4]  1224 sn Seleucia was the port city of Antioch in Syria.

[13:4]  1225 sn Cyprus was a large island in the Mediterranean off the south coast of Asia Minor.

[13:5]  1226 tn Grk “And when.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[13:5]  1227 tn The participle γενόμενοι (genomenoi) is taken temporally.

[13:5]  1228 sn Salamis was a city on the southeastern coast of the island of Cyprus. This was a commercial center and a center of Judaism.

[13:5]  1229 tn The imperfect verb κατήγγελλον (kathngellon) has been translated as an ingressive imperfect.

[13:5]  1230 sn See the note on synagogue in 6:9.

[13:5]  1231 sn John refers here to John Mark (see Acts 12:25).

[13:5]  1232 tn The word ὑπηρέτης (Juphreth") usually has the meaning “servant,” but it is doubtful John Mark fulfilled that capacity for Barnabas and Saul. He was more likely an apprentice or assistant to them.

[13:5]  sn This is a parenthetical note by the author.

[13:6]  1233 tn Or “had passed through,” “had traveled through.”

[13:6]  1234 sn Paphos. A city on the southwestern coast of the island of Cyprus. It was the seat of the Roman proconsul.

[13:6]  1235 sn Named Bar-Jesus. “Jesus” is the Latin form of the name “Joshua.” The Aramaic “bar” means “son of,” so this man was surnamed “son of Joshua.” The scene depicts the conflict between Judaism and the emerging new faith at a cosmic level, much like the Simon Magus incident in Acts 8:9-24. Paul’s ministry looks like Philip’s and Peter’s here.

[13:7]  1236 sn The proconsul was the Roman official who ruled over a province traditionally under the control of the Roman senate.

[13:7]  1237 tn Grk “This one”; the referent (the proconsul) is specified in the translation for clarity.

[13:7]  1238 tn Grk “summoning Barnabas and Saul, wanted to hear.” The participle προσκαλεσάμενος (proskalesameno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[13:7]  1239 sn The proconsul…wanted to hear the word of God. This description of Sergius Paulus portrays him as a sensitive, secular Gentile leader.

[13:8]  1240 tn On the debate over what the name “Elymas” means, see BDAG 320 s.v. ᾿Ελύμας. The magician’s behavior is more directly opposed to the faith than Simon Magus’ was.

[13:8]  1241 sn A parenthetical note by the author.

[13:8]  1242 sn The proconsul was the Roman official who ruled over a province traditionally under the control of the Roman senate.

[13:9]  1243 sn A parenthetical note by the author.

[13:9]  1244 sn This qualifying clause in the narrative indicates who represented God in the dispute.

[13:9]  1245 tn Or “gazed intently.”

[13:10]  1246 tn Or “unscrupulousness.”

[13:10]  1247 sn “You who…paths of the Lord?” This rebuke is like ones from the OT prophets: Jer 5:27; Gen 32:11; Prov 10:7; Hos 14:9. Five separate remarks indicate the magician’s failings. The closing rhetorical question of v. 10 (“will you not stop…?”) shows how opposed he is to the way of God.

[13:11]  1248 tn Grk “And now.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[13:11]  1249 tn Grk “upon,” but in a negative sense.

[13:11]  1250 sn The term translated mistiness here appears in the writings of the physician Galen as a medical technical description of a person who is blind. The picture of judgment to darkness is symbolic as well. Whatever power Elymas had, it represented darkness. Magic will again be an issue in Acts 19:18-19. This judgment is like that of Ananias and his wife in Acts 5:1-11.

[13:11]  1251 tn Grk “fell on.”

[13:11]  1252 tn The noun χειραγωγός (ceiragwgo") is plural, so “people” is used rather than singular “someone.”

[13:12]  1253 sn See the note on proconsul in v. 8.

[13:12]  1254 sn He believed. The faith of the proconsul in the face of Jewish opposition is a theme of the rest of Acts. Paul has indeed become “a light to the Gentiles” (Acts 13:47).

[13:12]  1255 tn The translation “greatly astounded” for ἐκπλησσόμενος (ekplhssomeno") is given by L&N 25.219.

[13:12]  1256 tn Grk “of,” but this could give the impression the Lord himself had done the teaching (a subjective genitive) when actually the Lord was the object of the teaching (an objective genitive).

[13:13]  1257 tn BDAG 62 s.v. ἀνάγω 4, “as a nautical t.t. (. τὴν ναῦν put a ship to sea), mid. or pass. ἀνάγεσθαι to begin to go by boat, put out to sea.”

[13:13]  1258 sn Paphos was a city on the southwestern coast of the island of Cyprus. See Acts 13:6.

[13:13]  1259 sn Perga was a city in Pamphylia near the southern coast of Asia Minor. The journey from Paphos to Perga is about 105 mi (175 km).

[13:13]  1260 sn Pamphylia was a province in the southern part of Asia Minor.

[13:13]  1261 sn That is, John Mark.

[13:13]  1262 sn Returned to Jerusalem. John Mark had originally accompanied them from Jerusalem (see Acts 12:25). John Mark’s decision to leave became an issue later for Barnabas and Paul (Acts 15:36-39).

[13:13]  map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[13:14]  1263 tn Or “Passing by.”

[13:14]  1264 sn Perga was a city in Pamphylia near the southern coast of Asia Minor.

[13:14]  1265 tn Or “at Antioch in Pisidia.”

[13:14]  sn Pisidian Antioch was a city in Pisidia about 100 mi (160 km) north of Perga. It was both a Roman colony and the seat of military and civil authority in S. Galatia. One had to trek over the Taurus Mountains to get there, since the city was 3,600 ft (1,100 m) above sea level.

[13:14]  map For location see JP1 E2; JP2 E2; JP3 E2; JP4 E2.

[13:14]  1266 tn Grk “going into the synagogue they sat down.” The participle εἰσελθόντες (eiselqonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[13:14]  1267 sn See the note on synagogue in 6:9.

[13:15]  1268 sn After the reading from the law and the prophets. In the 1st century Jewish synagogue, it was customary after the reading of the Torah (law) and prophets for men to give exhortation from the scriptures.

[13:15]  1269 tn Normally ἀρχισυνάγωγος (arcisunagwgo") refers to the “president of a synagogue” (so BDAG 139 s.v. and L&N 53.93). Since the term is plural here, however, and it would sound strange to the English reader to speak of “the presidents of the synagogue,” the alternative translation “leaders” is used. “Rulers” would also be acceptable, but does not convey quite the same idea.

[13:15]  1270 tn Grk “sent to them”; the word “message” is an understood direct object. Direct objects in Greek were often omitted when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

[13:15]  1271 tn Grk “Men brothers,” but this is both awkward and unnecessary in English.

[13:15]  1272 tn Or “word.”

[13:15]  1273 tn Or “encouragement.”

[13:15]  1274 tn Or “give it.”

[13:16]  1275 tn This participle, ἀναστάς (anasta"), and the following one, κατασείσας (kataseisa"), are both translated as adverbial participles of attendant circumstance.

[13:16]  1276 tn Or “motioned.”

[13:16]  1277 tn Or “Israelite men,” although this is less natural English. The Greek term here is ἀνήρ (anhr), which only exceptionally is used in a generic sense of both males and females. In this context involving an address to a synagogue gathering, it is conceivable that this is a generic usage, although it can also be argued that Paul’s remarks were addressed primarily to the men present, even if women were there.

[13:16]  1278 tn Grk “and those who fear God,” but this is practically a technical term for the category called God-fearers, Gentiles who worshiped the God of Israel and in many cases kept the Mosaic law, but did not take the final step of circumcision necessary to become a proselyte to Judaism. See further K. G. Kuhn, TDNT 6:732-34, 743-44.

[13:17]  1279 tn Or “people of Israel.”

[13:17]  1280 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”

[13:17]  sn Note how Paul identifies with his audience by referring to our ancestors. He speaks as a Jew. God’s design in history is the theme of the speech. The speech is like Stephen’s, only here the focus is on a promised Son of David.

[13:17]  1281 tn That is, in both numbers and in power. The implication of greatness in both numbers and in power is found in BDAG 1046 s.v. ὑψόω 2.

[13:17]  1282 tn Or “as resident aliens.”

[13:17]  1283 tn Or “land.”

[13:17]  1284 sn Here uplifted arm is a metaphor for God’s power by which he delivered the Israelites from Egypt. See Exod 6:1, 6; 32:11; Deut 3:24; 4:34; Ps 136:11-12.

[13:18]  1285 tn Grk “And for.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[13:18]  1286 tn For this verb, see BDAG 1017 s.v. τροποφορέω (cf. also Deut 1:31; Exod 16:35; Num 14:34).

[13:18]  1287 tn Or “desert.”

[13:19]  1288 tn Grk “And after.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[13:19]  1289 tn The participle καθελών (kaqelwn) is taken temporally.

[13:19]  1290 sn Seven nations. See Deut 7:1.

[13:19]  1291 tn Grk “he gave their land as an inheritance.” The words “his people” are supplied to complete an ellipsis specifying the recipients of the land.

[13:20]  1292 tn The words “all this took” are not in the Greek text, but are supplied to make a complete statement in English. There is debate over where this period of 450 years fits and what it includes: (1) It could include the years in Egypt, the conquest of Canaan, and the distribution of the land; (2) some connect it with the following period of the judges. This latter approach seems to conflict with 1 Kgs 6:1; see also Josephus, Ant. 8.3.1 (8.61).

[13:20]  1293 tn Grk “And after these things.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[13:20]  1294 tn The words “the time of” are not in the Greek text, but are implied.

[13:21]  1295 tn The words “who ruled” are not in the Greek text, but are implied. They have been supplied as a clarification for the English reader. See Josephus, Ant. 6.14.9 (6.378).

[13:22]  1296 tn Grk “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.

[13:22]  1297 sn The expression raised up refers here to making someone king. There is a wordplay here: “raising up” refers to bringing someone onto the scene of history, but it echoes with the parallel to Jesus’ resurrection.

[13:22]  1298 tn Grk “about whom.” The relative pronoun (“whom”) was replaced by the pronoun “him” and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style, due to the length of the sentence in Greek. The verb εἶπεν (eipen) has not been translated (literally “he said testifying”) because it is redundant when combined with the participle μαρτυρήσας (marturhsa", “testifying”). Instead the construction of verb plus participle has been translated as a single English verb (“testified”).

[13:22]  1299 sn A quotation from Ps 89:20.

[13:22]  1300 sn A quotation from 1 Sam 13:14.

[13:22]  1301 tn Or “who will perform all my will,” “who will carry out all my wishes.”

[13:23]  1302 tn Or “From the offspring”; Grk “From the seed.”

[13:23]  sn From the descendants (Grk “seed”). On the importance of the seed promise involving Abraham, see Gal 3:6-29.

[13:23]  1303 sn The phrase this man is in emphatic position in the Greek text.

[13:23]  1304 tn Grk “according to [his] promise.” The comparative clause “just as he promised” is less awkward in English.

[13:23]  sn Just as he promised. Note how Paul describes Israel’s history carefully to David and then leaps forward immediately to Jesus. Paul is expounding the initial realization of Davidic promise as it was delivered in Jesus.

[13:24]  1305 tn Grk “John having already proclaimed before his coming a baptism…,” a genitive absolute construction which is awkward in English. A new sentence was begun in the translation at this point.

[13:24]  1306 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the context for clarity, since God is mentioned in the preceding context and John the Baptist in the following clause.

[13:24]  1307 sn John refers here to John the Baptist.

[13:24]  1308 tn Grk “a baptism of repentance”; the genitive has been translated as a genitive of purpose.

[13:25]  1309 tn Or “task.”

[13:25]  1310 tn The verb ἔλεγεν (elegen) has been translated as an iterative imperfect, since John undoubtedly said this or something similar on numerous occasions.

[13:25]  1311 tn Literally a relative clause, “of whom I am not worthy to untie the sandals of his feet.” Because of the awkwardness of this construction in English, a new sentence was begun here.

[13:26]  1312 tn Grk “Men brothers,” but this is both awkward and unnecessary in English.

[13:26]  1313 tn Grk “sons”

[13:26]  1314 tn Or “race.”

[13:26]  1315 tn Grk “and those among you who fear God,” but this is practically a technical term for the category called God-fearers, Gentiles who worshiped the God of Israel and in many cases kept the Mosaic law, but did not take the final step of circumcision necessary to become a proselyte to Judaism. See further K. G. Kuhn, TDNT 6:732-34, 743-44. Note how Paul includes God-fearing Gentiles as recipients of this promise.

[13:26]  1316 tn Grk “word.”

[13:27]  1317 tn BDAG 12-13 s.v. ἀγνοέω 1.b gives “not to know w. acc. of pers.” as the meaning here, but “recognize” is a better translation in this context because recognition of the true identity of the one they condemned is the issue. See Acts 2:22-24; 4:26-28.

[13:27]  1318 tn Grk “this one.”

[13:27]  1319 tn Usually φωνή (fwnh) means “voice,” but BDAG 1071-72 s.v. φωνή 2.c has “Also of sayings in scripture…Ac 13:27.”

[13:27]  sn They fulfilled the sayings. The people in Jerusalem and the Jewish rulers should have known better, because they had the story read to them weekly in the synagogue.

[13:27]  1320 tn The participle κρίναντες (krinante") is instrumental here.

[13:27]  1321 tn The word “him” is not in the Greek text but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

[13:28]  1322 tn Grk “And though.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[13:28]  1323 tn The participle εὑρόντες (Jeuronte") has been translated as a concessive adverbial participle.

[13:28]  1324 sn No basis. Luke insists on Jesus’ innocence again and again in Luke 23:1-25.

[13:28]  1325 tn Grk “no basis for death,” but in this context a sentence of death is clearly indicated.

[13:29]  1326 tn Or “carried out.”

[13:29]  1327 sn That is, everything that was written in OT scripture.

[13:29]  1328 tn Grk “taking him down from the cross, they placed him.” The participle καθελόντες (kaqelonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[13:29]  1329 tn Grk “tree,” but frequently figurative for a cross. The allusion is to Deut 21:23. See Acts 5:30; 10:39.

[13:29]  1330 tn The word “him” is not in the Greek text but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

[13:30]  1331 sn See the note on the phrase “raised up” in v. 22, which is the same Greek verb used here.

[13:31]  1332 tn Grk “who.” The relative pronoun (“who”) was replaced by the conjunction “and” and the pronoun “he” at this point to improve the English style.

[13:31]  1333 sn Those who had accompanied him refers to the disciples, who knew Jesus in ministry. Luke is aware of resurrection appearances in Galilee though he did not relate any of them in Luke 24.

[13:31]  1334 tn Grk “who.” The relative pronoun (“who”) was replaced by the demonstrative pronoun “these” and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style, due to the length of the sentence in Greek and the awkwardness of two relative clauses (“who for many days appeared” and “who are now his witnesses”) following one another.

[13:32]  1335 tn Or “to our forefathers”; Grk “the fathers.”

[13:33]  1336 tn Grk “that this”; the referent (the promise mentioned in the previous verse) has been specified in the translation for clarity.

[13:33]  sn This promise refers to the promise of a Savior through the seed (descendants) of David that is proclaimed as fulfilled (Rom 1:1-7).

[13:33]  1337 tn Or “by resurrecting.” The participle ἀναστήσας (anasthsa") is taken as instrumental here.

[13:33]  sn By raising (i.e., by resurrection) tells how this promise came to be realized, though again the wordplay also points to his presence in history through this event (see the note on “raised up” in v. 22).

[13:33]  1338 sn You are my Son. The key to how the quotation is used is the naming of Jesus as “Son” to the Father. The language is that of kingship, as Ps 2 indicates. Here is the promise about what the ultimate Davidic heir would be.

[13:33]  1339 tn Grk “I have begotten you.” The traditional translation for γεγέννηκα (gegennhka, “begotten”) is misleading to the modern English reader because it is no longer in common use. Today one speaks of “fathering” a child in much the same way speakers of English formerly spoke of “begetting a child.”

[13:33]  sn A quotation from Ps 2:7.

[13:34]  1340 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[13:34]  1341 tn Although μηκέτι (mhketi) can mean “no longer” or “no more,” the latter is more appropriate here, since to translate “no longer” in this context could give the reader the impression that Jesus did experience decay before his resurrection. Since the phrase “no more again to be” is somewhat awkward in English, the simpler phrase “never again to be” was used instead.

[13:34]  1342 tn The translation “to be in again” for ὑποστρέφω (Jupostrefw) is given in L&N 13.24.

[13:34]  1343 tn Grk “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.

[13:34]  1344 tn The pronoun “you” is plural here. The promises of David are offered to the people.

[13:34]  1345 tn Or “the trustworthy decrees made by God to David.” The phrase τὰ ὅσια Δαυὶδ τὰ πιστά (ta Josia Dauid ta pista) is “compressed,” that is, in a very compact or condensed form. It could be expanded in several different ways. BDAG 728 s.v. ὅσιος 3 understands it to refer to divine decrees: “I will grant you the sure decrees of God relating to David.” BDAG then states that this quotation from Isa 55:3 is intended to show that the following quotation from Ps 16:10 could not refer to David himself, but must refer to his messianic descendant (Jesus). L&N 33.290 render the phrase “I will give to you the divine promises made to David, promises that can be trusted,” although they also note that τὰ ὅσια in Acts 13:34 can mean “divine decrees” or “decrees made by God.” In contemporary English it is less awkward to translate πιστά as an adjective (“trustworthy”). The concept of “divine decrees,” not very understandable to the modern reader, has been replaced by “promises,” and since God is the implied speaker in the context, it is clear that these promises were made by God.

[13:34]  1346 sn A quotation from Isa 55:3. The point of this citation is to make clear that the promise of a Davidic line and blessings are made to the people as well.

[13:35]  1347 tn Grk “Therefore he also says in another”; the word “psalm” is not in the Greek text but is implied.

[13:35]  1348 tn The Greek word translated “Holy One” here (ὅσιόν, {osion) is related to the use of ὅσια (Josia) in v. 34. The link is a wordplay. The Holy One, who does not die, brings the faithful holy blessings of promise to the people.

[13:35]  1349 tn Grk “to see,” but the literal translation of the phrase “to see decay” could be misunderstood to mean simply “to look at decay,” while here “see decay” is really figurative for “experience decay.”

[13:35]  1350 sn A quotation from Ps 16:10.

[13:36]  1351 tn The participle ὑπηρετήσας (Juphrethsa") is taken temporally.

[13:36]  1352 tn The verb κοιμάω (koimaw) literally means “sleep,” but it is often used in the Bible as a euphemism for the death of a believer.

[13:36]  1353 tn Or “forefathers”; Grk “was gathered to his fathers” (a Semitic idiom).

[13:36]  1354 tn Grk “saw,” but the literal translation of the phrase “saw decay” could be misunderstood to mean simply “looked at decay,” while here “saw decay” is really figurative for “experienced decay.” This remark explains why David cannot fulfill the promise.

[13:37]  1355 sn The one whom God raised up refers to Jesus.

[13:37]  1356 tn Grk “see,” but the literal translation of the phrase “did not see decay” could be misunderstood to mean simply “did not look at decay,” while here “did not see decay” is really figurative for “did not experience decay.”

[13:38]  1357 tn That is, Jesus. This pronoun is in emphatic position in the Greek text. Following this phrase in the Greek text is the pronoun ὑμῖν (Jumin, “to you”), so that the emphasis for the audience is that “through Jesus to you” these promises have come.

[13:39]  1358 sn This one refers here to Jesus.

[13:39]  1359 tn Or “is freed.” The translation of δικαιωθῆναι (dikaiwqhnai) and δικαιοῦται (dikaioutai) in Acts 13:38-39 is difficult. BDAG 249 s.v. δικαιόω 3 categorizes δικαιωθῆναι in 13:38 (Greek text) under the meaning “make free/pure” but categorizes δικαιοῦται in Acts 13:39 as “be found in the right, be free of charges” (BDAG 249 s.v. δικαιόω 2.b.β). In the interest of consistency both verbs are rendered as “justified” in this translation.

[13:39]  1360 tn Or “could not free.”

[13:39]  1361 tn Grk “from everything from which you could not be justified by the law of Moses.” The passive construction has been converted to an active one in the translation, with “by the law of Moses” becoming the subject of the final clause. The words “from everything from which the law of Moses could not justify you” are part of v. 38 in the Greek text, but due to English style and word order must be placed in v. 39 in the translation.

[13:40]  1362 sn The speech closes with a warning, “Watch out,” that also stresses culpability.

[13:40]  1363 tn Or “in.”

[13:41]  1364 tn Or “and die!”

[13:41]  1365 sn A quotation from Hab 1:5. The irony in the phrase even if someone tells you, of course, is that Paul has now told them. So the call in the warning is to believe or else face the peril of being scoffers whom God will judge. The parallel from Habakkuk is that the nation failed to see how Babylon’s rising to power meant perilous judgment for Israel.

[13:42]  1366 tn Grk “they”; the referents (Paul and Barnabas) have been specified in the translation for clarity.

[13:42]  1367 tn Or “were leaving.” The participle ἐξιόντων (exiontwn) is taken temporally.

[13:42]  1368 tn Grk “they”; the referent (the people) has been specified in the translation for clarity.

[13:42]  1369 tn Or “begging,” “inviting.”

[13:42]  1370 tn Or “matters.”

[13:43]  1371 sn See the note on synagogue in 6:9.

[13:43]  1372 tn BDAG 607 s.v. λύω 3 has “λυθείσης τ. συναγωγῆς when the meeting of the synagogue had broken up Ac 13:43.”

[13:43]  1373 tn Normally the phrase σεβόμενοι τὸν θεόν (sebomenoi ton qeon) refers to Gentiles (“God-fearers”) who believed in God, attended the synagogue, and followed the Mosaic law to some extent, but stopped short of undergoing circumcision. BDAG 918 s.v. σέβω 1.b lists in this category references in Acts 16:14; 18:7; with σεβόμενοι alone, Acts 13:50; 17:4, 17; the phrase is also found in Josephus, Ant. 14.7.2 (14.110). Unique to this particular verse is the combination σεβόμενοι προσηλύτων (sebomenoi proshlutwn). Later rabbinic discussion suggests that to be regarded as a proper proselyte, a Gentile male had to submit to circumcision. If that is the case here, these Gentiles in the synagogue at Pisidian Antioch should be regarded as full proselytes who had converted completely to Judaism and undergone circumcision. It is probably more likely, however, that προσηλύτων is used here in a somewhat looser sense (note the use of σεβομένας [sebomena"] alone to refer to women in Acts 13:50) and that these Gentiles were still in the category commonly called “God-fearers” without being full, technical proselytes to Judaism. See further K. G. Kuhn, TDNT 6:732-34, 743-44. Regardless, the point is that many Gentiles, as well as Jews, came to faith.

[13:43]  1374 tn This is the meaning given for ἔπειθον (epeiqon) in this verse by BDAG 791 s.v. πείθω 1.b.

[13:43]  1375 tn Grk “who, as they were speaking with them, were persuading them.”

[13:43]  1376 tn The verb προμένειν (promenein) is similar in force to the use of μένω (menw, “to reside/remain”) in the Gospel and Epistles of John.

[13:44]  1377 tc Most mss (B* C E Ψ Ï sy bo) read θεοῦ (qeou, “of God”) here instead of κυρίου (kuriou, “of the Lord”). Other mss, among them some important early witnesses (Ì74 א A B2 33 81 323 945 1175 1739 al sa), read κυρίου. The external evidence favors κυρίου, though not decisively. Internally, the mention of “God” in v. 43, and especially “the word of God” in v. 46, would provide some temptation for scribes to assimilate the wording in v. 44 to these texts.

[13:44]  sn The word of the Lord is a technical expression in OT literature, often referring to a divine prophetic utterance (e.g., Gen 15:1, Isa 1:10, Jonah 1:1). In the NT it occurs 15 times: 3 times as ῥῆμα τοῦ κυρίου (rJhma tou kuriou; Luke 22:61, Acts 11:16, 1 Pet 1:25) and 12 times as λόγος τοῦ κυρίου (logo" tou kuriou; here and in vv. 48 and 49; Acts 8:25; 15:35, 36; 16:32; 19:10, 20; 1 Thess 1:8, 4:15; 2 Thess 3:1). As in the OT, this phrase focuses on the prophetic nature and divine origin of what has been said.

[13:45]  1378 sn They were filled with jealousy. Their foolish response to the gospel is noted again (see Acts 5:17). The same verb is used in Acts 7:9; 17:5.

[13:45]  1379 tn The imperfect verb ἀντέλεγον (antelegon) has been translated as an ingressive imperfect in the logical sequence of events: After they were filled with jealousy, the Jewish opponents began to contradict what Paul said.

[13:45]  1380 tn Grk “the things being said by Paul.” For smoothness and simplicity of English style, the passive construction has been converted to active voice in the translation.

[13:45]  1381 tn The participle βλασφημοῦντες (blasfhmounte") has been regarded as indicating the means of the action of the main verb. It could also be translated as a finite verb (“and reviled him”) in keeping with contemporary English style. The direct object (“him”) is implied rather than expressed and could be impersonal (“it,” referring to what Paul was saying rather than Paul himself), but the verb occurs more often in contexts involving defamation or slander against personal beings (not always God). For a very similar context to this one, compare Acts 18:6. The translation “blaspheme” is not used because in contemporary English its meaning is more narrowly defined and normally refers to blasphemy against God (not what Paul’s opponents were doing here). The modern term “slandering” comes close to what was being done to Paul here.

[13:46]  1382 tn Grk “Both Paul and Barnabas spoke out courageously and said.” The redundancy is removed in the translation and the verb “replied” is used in keeping with the logical sequence of events. The theme of boldness reappears: Acts 4:24-30; 9:27-28.

[13:46]  1383 tn Grk “It was necessary that the word of God be spoken.” For smoothness and simplicity of English style, the passive construction has been converted to active voice in the translation.

[13:46]  1384 tn Or “and consider yourselves unworthy.”

[13:46]  1385 tn Grk “behold, we.” In this context ἰδού (idou) is not easily translated into English.

[13:46]  1386 sn This turning to the Gentiles would be a shocking rebuke to 1st century Jews who thought they alone were the recipients of the promise.

[13:47]  1387 tn Here οὕτως (Joutws) is taken to refer to what follows, the content of the quotation, as given for this verse by BDAG 742 s.v. οὕτω/οὕτως 2.

[13:47]  1388 tn BDAG 1004 s.v. τίθημι 3.a has “τιθέναι τινὰ εἴς τι place/appoint someone to or for (to function as) someth….Ac 13:47.” This is a double accusative construction of object (“you”) and complement (“a light”).

[13:47]  1389 sn Paul alludes here to the language of the Servant in Isaiah, pointing to Isa 42:6; 49:6. He and Barnabas do the work of the Servant in Isaiah.

[13:47]  1390 tn Grk “that you should be for salvation,” but more simply “to bring salvation.”

[13:47]  1391 sn An allusion to Isa 42:6 and 49:6. The expression the ends of the earth recalls Luke 3:6 and Acts 1:8. Paul sees himself and Barnabas as carrying out the commission of Luke 24:27. (See 2 Cor 6:2, where servant imagery also appears concerning Paul’s message.)

[13:48]  1392 tn The imperfect verb ἔχαιρον (ecairon) and the following ἐδόξαζον (edoxazon) are translated as ingressive imperfects.

[13:48]  1393 tn Or “glorify.” Although “honor” is given by BDAG 258 s.v. δοξάζω as a translation, it would be misleading here, because the meaning is “to honor in the sense of attributing worth to something,” while in contemporary English usage one speaks of “honoring” a contract in the sense of keeping its stipulations. It is not a synonym for “obey” in this context (“obey the word of the Lord”), but that is how many English readers would understand it.

[13:48]  1394 sn Note the contrast to v. 46 in regard to eternal life.

[13:49]  1395 tn BDAG 239 s.v. διαφέρω 1 has “spread” for διαφέρετο (diafereto) in connection with a teaching. This is the first summary since Acts 9:31.

[13:50]  1396 tn For the translation of παρώτρυναν (parwtrunan) as “incited” see BDAG 780 s.v. παροτρύνω.

[13:50]  1397 tn BDAG 299 s.v. ἐκβάλλω 1 has “throw out.” Once again, many Jews reacted to the message (Acts 5:17, 33; 6:11; 13:45).

[13:51]  1398 tn The participle ἐκτιναξάμενοι (ektinaxamenoi) is taken temporally. It could also be translated as a participle of attendant circumstance (“So they shook…and went”).

[13:51]  1399 sn Shaking the dust off their feet was a symbolic gesture commanded by Jesus to his disciples, Matt 10:14; Mark 6:11; Luke 9:5. It shows a group of people as culpable before God.

[13:51]  1400 sn Iconium was a city in Lycaonia about 90 mi (145 km) east southeast of Pisidian Antioch. It was the easternmost city of Phrygia.

[13:52]  1401 sn The citizens of Pisidian Antioch were not discouraged by the persecution, but instead were filled with joy.

[14:1]  1402 sn Iconium. See the note in 13:51.

[14:1]  1403 tn Grk “they”; the referents (Paul and Barnabas) have been specified in the translation for clarity.

[14:1]  1404 sn See the note on synagogue in 6:9.

[14:1]  1405 tn Or “that a large crowd.”

[14:2]  1406 tn Or “who would not believe.”

[14:2]  1407 tn Or “embittered their minds” (Grk “their souls”). BDAG 502 s.v. κακόω 2 has “make angry, embitter τὰς ψυχάς τινων κατά τινος poison the minds of some persons against another Ac 14:2.”

[14:3]  1408 tn The word “there” is not in the Greek text, but is implied.

[14:3]  1409 sn The Lord testified to the message by granting the signs described in the following clause.

[14:3]  1410 tn Grk “word.”

[14:3]  1411 tn Here the context indicates the miraculous nature of the signs mentioned.

[14:4]  1412 tn BDAG 825 s.v. πλῆθος 2.b.γ has this translation for πλῆθος (plhqo").

[14:4]  1413 tn These clauses are a good example of the contrastive μὲνδέ (mende) construction: Some “on the one hand” sided with the Jews, but some “on the other hand” sided with the apostles.

[14:5]  1414 tn Grk “So there came about an attempt” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

[14:5]  1415 tn On this verb see BDAG 1022 s.v. ὑβρίζω.

[14:5]  1416 tn The direct object “them” is repeated after both verbs in the translation for stylistic reasons, although it occurs only after λιθοβολῆσαι (liqobolhsai) in the Greek text.

[14:6]  1417 tn Grk “they”; the referents (Paul and Barnabas) have been specified in the translation for clarity.

[14:6]  1418 tn Grk “learning about it, fled.” The participle συνιδόντες (sunidonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. It could also be taken temporally (“when they learned about it”) as long as opening clause of v. 5 is not translated as a temporal clause too, which results in a redundancy.

[14:6]  1419 sn Lystra was a city in Lycaonia about 18 mi (30 km) south of Iconium, a Roman colony that was not on the main roads of Lycaonia. Because of its relative isolation, its local character was able to be preserved.

[14:6]  map For location see JP1 E2; JP2 E2; JP3 E2.

[14:6]  1420 sn Derbe was a city in Lycaonia about 35 mi (60 km) southeast of Lystra.

[14:6]  map For location see JP1 E2; JP2 E2; JP3 E2.

[14:7]  1421 tn Grk “region, and there.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, καί (kai) has not been translated and a new sentence begun in the translation.

[14:7]  1422 tn The periphrastic construction εὐαγγελιζόμενοι ἦσαν (euangelizomenoi hsan) has been translated as a progressive imperfect.

[14:8]  1423 tn Grk “And in.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[14:8]  1424 sn Lystra was a city in Lycaonia about 18 mi (30 km) south of Iconium.

[14:8]  map For location see JP1 E2; JP2 E2; JP3 E2.

[14:8]  1425 tn Grk “powerless in his feet,” meaning he was unable to use his feet to walk.

[14:8]  1426 tn Grk “lame from his mother’s womb” (an idiom).

[14:8]  sn The description lame from birth makes clear how serious the condition was, and how real it was. This event is very similar to Acts 3:1-10, except here the lame man’s faith is clear from the start.

[14:9]  1427 tn Grk “speaking, who.” The relative pronoun has been replaced by the noun “Paul,” and a new sentence begun in the translation because an English relative clause would be very awkward here.

[14:9]  1428 tn Or “looked.”

[14:10]  1429 tn BDAG 722 s.v. ὀρθός 1.a has “stand upright on your feet.”

[14:10]  1430 tn Grk “he”; the referent (the man) has been specified in the translation for clarity.

[14:10]  1431 tn This verb is imperfect tense in contrast to the previous verb, which is aorist. It has been translated ingressively, since the start of a sequence is in view here.

[14:11]  1432 tn Grk “they lifted up their voice” (an idiom).

[14:11]  1433 tn Grk “in Lycaonian, saying.” The word “language” is not in the Greek text, but is implied. The participle λέγοντες (legontes) is redundant in English and has not been translated.

[14:11]  1434 tn So BDAG 707 s.v. ὁμοιόω 1. However, L&N 64.4 takes the participle ὁμοιωθέντες (Jomoiwqente") as an adjectival participle modifying θεοί (qeoi): “the gods resembling men have come down to us.”

[14:11]  sn The gods have come down to us in human form. Greek culture spoke of “divine men.” In this region there was a story of Zeus and Hermes visiting the area (Ovid, Metamorphoses 8.611-725). The locals failed to acknowledge them, so judgment followed. The present crowd was determined not to make the mistake a second time.

[14:12]  1435 tn The imperfect verb ἐκάλουν (ekaloun) has been translated as an ingressive imperfect.

[14:12]  1436 sn Zeus was the chief Greek deity, worshiped throughout the Greco-Roman world (known to the Romans as Jupiter).

[14:12]  1437 sn Hermes was a Greek god who (according to Greek mythology) was the messenger of the gods and the god of oratory (equivalent to the Roman god Mercury).

[14:13]  1438 tn The words “the temple of” are not in the Greek text, but are implied. The translation “the priest of (the temple/shrine of) Zeus located before the city” is given for this phrase by BDAG 426 s.v. Ζεύς.

[14:13]  1439 sn See the note on Zeus in the previous verse.

[14:13]  1440 tn Or “oxen.”

[14:13]  1441 tn Or “wreaths.”

[14:13]  sn Garlands were commonly wreaths of wool with leaves and flowers woven in, worn on a person’s head or woven around a staff. They were an important part of many rituals used to worship pagan gods. Although it was an erroneous reaction, the priest’s reaction shows how all acknowledged their power and access to God.

[14:13]  1442 tn The words “to them” are not in the Greek text, but are clearly implied by the response of Paul and Barnabas in the following verse.

[14:14]  1443 sn The apostles Barnabas and Paul. This is one of only two places where Luke calls Paul an apostle, and the description here is shared with Barnabas. This is a nontechnical use here, referring to a commissioned messenger.

[14:14]  1444 tn The participle ἀκούσαντες (akousante") is taken temporally.

[14:14]  1445 tn Grk “tearing their clothes they rushed out.” The participle διαρρήξαντες (diarrhxante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. This action is a Jewish response to blasphemy (m. Sanhedrin 7.5; Jdt 14:16-17).

[14:14]  1446 tn So BDAG 307 s.v. ἐκπηδάω 1, “rush (lit. ‘leap’) outεἰς τὸν ὄχλον into the crowd Ac 14:14.”

[14:14]  1447 tn Grk “shouting and saying.” The participle λέγοντες (legontes, in v. 15) has not been translated because it is redundant.

[14:14]  sn What follows is one of two speeches in Acts to a purely pagan audience (Acts 17 in Athens is the other). So Paul focused on God as Creator, a common link.

[14:15]  1448 tn Grk “with the same kinds of feelings,” L&N 25.32. BDAG 706 s.v. ὁμοιοπαθής translates the phrase “with the same nature τινί as someone.” In the immediate context, the contrast is between human and divine nature, and the point is that Paul and Barnabas are mere mortals, not gods.

[14:15]  1449 tn Grk “in order that you should turn,” with ἐπιστρέφειν (epistrefein) as an infinitive of purpose, but this is somewhat awkward contemporary English. To translate the infinitive construction “proclaim the good news, that you should turn,” which is much smoother English, could give the impression that the infinitive clause is actually the content of the good news, which it is not. The somewhat less formal “to get you to turn” would work, but might convey to some readers manipulativeness on the part of the apostles. Thus “proclaim the good news, so that you should turn,” is used, to convey that the purpose of the proclamation of good news is the response by the hearers. The emphasis here is like 1 Thess 1:9-10.

[14:15]  1450 tn Or “useless,” “futile.” The reference is to idols and idolatry, worshiping the creation over the Creator (Rom 1:18-32). See also 1 Kgs 16:2, 13, 26; 2 Kgs 17:15; Jer 2:5; 8:19; 3 Macc 6:11.

[14:15]  1451 tn Grk “and the earth, and the sea,” but καί (kai) has not been translated before “the earth” and “the sea” since contemporary English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

[14:16]  1452 tn Grk “them, who in.” The relative pronoun (“who”) was replaced by the pronoun “he” (“In past generations he”) and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style, due to the length of the sentence in Greek and the awkwardness of two relative clauses (“who made the heaven” and “who in past generations”) following one another.

[14:16]  1453 tn On this term see BDAG 780 s.v. παροίχομαι. The word is a NT hapax legomenon.

[14:16]  1454 tn Or “all the Gentiles” (in Greek the word for “nation” and “Gentile” is the same). The plural here alludes to the variety of false religions in the pagan world.

[14:17]  1455 tn The participle ἀγαθουργῶν (agaqourgwn) is regarded as indicating means here, parallel to the following participles διδούς (didou") and ἐμπιπλῶν (empiplwn). This is the easiest way to understand the Greek structure. Semantically, the first participle is a general statement, followed by two participles giving specific examples of doing good.

[14:17]  1456 tn Or “from the sky” (the same Greek word means both “heaven” and “sky”).

[14:17]  1457 tn Grk “satisfying [filling] your hearts with food and joy.” This is an idiomatic expression; it strikes the English reader as strange to speak of “filling one’s heart with food.” Thus the additional direct object “you” has been supplied, separating the two expressions somewhat: “satisfying you with food and your hearts with joy.”

[14:17]  1458 sn God’s general sovereignty and gracious care in the creation are the way Paul introduces the theme of the goodness of God. He was trying to establish monotheism here. It is an OT theme (Gen 8:22; Ps 4:7; 145:15-16; 147:8-9; Isa 25:6; Jer 5:24) which also appears in the NT (Luke 12:22-34).

[14:18]  1459 tn The participle λέγοντες (legontes) is regarded as indicating means.

[14:18]  1460 tn BDAG 524 s.v. καταπαύω 2.b gives both “restrain” and “dissuade someone fr. someth.,” but “they scarcely dissuaded the crowds from offering sacrifice,” while accurate, is less common in contemporary English than saying “they scarcely persuaded the crowds not to offer sacrifice.” Paganism is portrayed as a powerful reality that is hard to reverse.

[14:19]  1461 sn Antioch was a city in Pisidia about 90 mi (145 km) west northwest of Lystra.

[14:19]  map For location see JP1 E2; JP2 E2; JP3 E2; JP4 E2.

[14:19]  1462 sn Iconium was a city in Lycaonia about 18 mi (30 km) north of Lystra. Note how Jews from other cities were chasing Paul (2 Cor 11:4-6; Gal 2:4-5; Acts 9:16).

[14:19]  1463 tn The participle πείσαντες (peisante") is taken temporally (BDAG 791 s.v. πείθω 1.c).

[14:19]  1464 tn Grk “stoning Paul they dragged him.” The participle λιθάσαντες (liqasante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[14:20]  1465 tn Grk “and entered”; the word “back” is not in the Greek text but is implied.

[14:20]  1466 tn Grk “And on.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[14:20]  1467 sn Derbe was a city in Lycaonia about 35 mi (60 km) southeast of Lystra. This was the easternmost point of the journey.

[14:20]  map For location see JP1 E2; JP2 E2; JP3 E2.

[14:21]  1468 sn Lystra was a city in Lycaonia about 35 mi (60 km) northwest of Derbe.

[14:21]  map For location see JP1 E2; JP2 E2; JP3 E2.

[14:21]  1469 sn Iconium was a city in Lycaonia about 18 mi (30 km) north of Lystra.

[14:21]  1470 sn Antioch was a city in Pisidia about 90 mi (145 km) west northwest of Lystra.

[14:21]  map For location see JP1 E2; JP2 E2; JP3 E2; JP4 E2.

[14:22]  1471 tn Grk “to Antioch, strengthening.” Due to the length of the Greek sentence and the tendency of contemporary English to use shorter sentences, a new sentence was started here. This participle (ἐπιστηρίζοντες, episthrizonte") and the following one (παρακαλοῦντες, parakalounte") have been translated as finite verbs connected by the coordinating conjunction “and.”

[14:22]  1472 sn And encouraged them to continue. The exhortations are like those noted in Acts 11:23; 13:43. An example of such a speech is found in Acts 20:18-35. Christianity is now characterized as “the faith.”

[14:22]  1473 sn This reference to the kingdom of God clearly refers to its future arrival.

[14:22]  1474 tn Or “sufferings.”

[14:23]  1475 sn Appointed elders. See Acts 20:17.

[14:23]  1476 tn The preposition κατά (kata) is used here in a distributive sense; see BDAG 512 s.v. κατά B.1.d.

[14:23]  1477 tn Literally with a finite verb (προσευξάμενοι, proseuxamenoi) rather than a noun, “praying with fasting,” but the combination “prayer and fasting” is so familiar in English that it is preferable to use it here.

[14:23]  1478 tn BDAG 772 s.v. παρατίθημι 3.b has “entrust someone to the care or protection of someone” for this phrase. The reference to persecution or suffering in the context (v. 22) suggests “protection” is a better translation here. This looks at God’s ultimate care for the church.

[14:24]  1479 tn Grk “Then passing through Pisidia they came.” The participle διελθόντες (dielqonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[14:24]  1480 sn Pamphylia was a province along the southern coast of Asia Minor.

[14:25]  1481 tn Or “message.”

[14:25]  1482 sn Perga was a city in Pamphylia near the southern coast of Asia Minor.

[14:25]  1483 sn Attalia was a seaport in the province of Pamphylia on the southern coast of Asia Minor, about 12 mi (20 km) southwest of Perga.

[14:26]  1484 sn Antioch was the city in Syria (not Antioch in Pisidia) from which Paul’s first missionary journey began (see Acts 13:1-4). That first missionary journey ends here, after covering some 1,400 mi (2,240 km).

[14:26]  map For location see JP1 F2; JP2 F2; JP3 F2; JP4 F2.

[14:26]  1485 tn Or “committed.” BDAG 762 s.v. παραδίδωμι 2 gives “commended to the grace of God for the work 14:26” as the meaning for this phrase, although “give over” and “commit” are listed as alternative meanings for this category.

[14:26]  1486 tn BDAG 829 s.v. πληρόω 5 has “to bring to completion an activity in which one has been involved from its beginning, complete, finish” as meanings for this category. The ministry to which they were commissioned ends with a note of success.

[14:27]  1487 tn Or “announced.”

[14:27]  1488 sn Note that God is the subject of the activity. The outcome of this mission is seen as a confirmation of the mission to the Gentiles.

[14:27]  1489 sn On the image of opening, or of the door, see 1 Cor 16:9; 2 Cor 2:12; Col 4:3.

[14:28]  1490 tn BDAG 238 s.v. διατρίβω gives the meaning as “spend” when followed by an accusative τὸν χρόνον (ton cronon) which is the case here.

[14:28]  1491 tn Grk “no little (time)” (an idiom).

[15:1]  1492 sn That is, they came down from Judea to Antioch in Syria.

[15:1]  1493 tc Codex Bezae (D) and a few other witnesses have “and walk” here (i.e., instead of τῷ ἔθει τῷ Μωϋσέως [tw eqei tw Mwu>sew"] they read καὶ τῷ ἔθει τῷ Μωϋσέως περιπατῆτε [kai tw eqei tw Mwu>sew" peripathte]). This is a decidedly stronger focus on obedience to the Law. As well, D expands vv. 1-5 in various places with the overall effect of being “more sympathetic to the local tradition of the church at Jerusalem” while the Alexandrian witnesses are more sympathetic to Paul (TCGNT 377). Codex D is well known for having a significantly longer text in Acts, but modern scholarship is generally of the opinion that the text of D expands on the original wording of Acts, with a theological viewpoint that especially puts Peter in a more authoritarian light. The expansion in these five verses is in keeping with that motif even though Peter is not explicitly in view.

[15:1]  sn Unless you are circumcised. These teachers from Judea were teaching that Gentiles could not be saved unless they kept the law of Moses in regard to circumcision. Thus according to them a Gentile had first to become a proselyte to Judaism, including circumcision, before one could become a Christian. This party is sometimes known (collectively) as Judaizers. They did not question that Gentiles could come into the community, but disagreed with Paul and Barnabas on what basis they could do so.

[15:2]  1494 tn Grk “no little argument and debate” (an idiom).

[15:2]  1495 tn Grk “they”; the referent (the church, or the rest of the believers at Antioch) has been specified to avoid confusion with the Judaizers mentioned in the preceding clause.

[15:2]  1496 tn Grk “go up to,” but in this context a meeting is implied.

[15:2]  1497 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[15:2]  1498 tn Or “point of controversy.” It is unclear whether this event parallels Gal 2:1-10 or that Gal 2 fits with Acts 11:30. More than likely Gal 2:1-10 is to be related to Acts 11:30.

[15:3]  1499 sn Phoenicia was an area along the Mediterranean coast north of Palestine in ancient Syria.

[15:3]  1500 tn L&N 33.201 indicates that ἐκδιηγέομαι (ekdihgeomai) means to provide detailed information in a systematic manner, “to inform, to relate, to tell fully.” “Relating at length” conveys this effectively in the present context.

[15:3]  1501 tn For ἐποίουν (epoioun) in this verse BDAG 839 s.v. ποιέω 2.c has “they brought joy to the members.”

[15:4]  1502 tn BDAG 761 s.v. παραδέχομαι 2 has “receive, accept” for the meaning here.

[15:4]  1503 tn Or “announced.”

[15:4]  1504 tn “They reported all the things God had done with them” – an identical phrase occurs in Acts 14:27. God is always the agent.

[15:5]  1505 sn See the note on Pharisee in 5:34.

[15:5]  1506 sn The Greek word used here (δεῖ, dei) is a strong term that expresses divine necessity. The claim is that God commanded the circumcision of Gentiles.

[15:5]  1507 tn Grk “them”; the referent (the Gentiles) has been specified in the translation for clarity.

[15:5]  1508 tn Or “keep.”

[15:6]  1509 tn The translation for ἰδεῖν (idein) in this verse is given by BDAG 279-80 s.v. εἶδον 3 as “deliberate concerning this matter.” A contemporary idiom would be to “look into” a matter.

[15:7]  1510 tn Or “discussion.” This term is repeated from v. 2.

[15:7]  1511 tn Or “long ago” (an idiom, literally “from ancient days”). According to L&N 67.26, “this reference to Peter having been chosen by God sometime before to bring the gospel to the Gentiles can hardly be regarded as a reference to ancient times, though some persons understand this to mean that God’s decision was made at the beginning of time. The usage of ἀφ᾿ ἡμερῶν ἀρχαίων is probably designed to emphasize the established nature of God’s decision for Peter to take the gospel to the Gentiles beginning with the centurion Cornelius. The fact that this was relatively early in the development of the church may also serve to explain the use of the idiom.”

[15:7]  1512 sn God chose. The theme of God’s sovereign choice is an important point, because 1st century Jews believed Israel’s unique position and customs were a reflection of God’s choice.

[15:7]  1513 tn Or “word.”

[15:7]  1514 tn Or “of the good news.”

[15:7]  1515 tn Grk “God chose among you from my mouth the Gentiles to hear the message of the gospel and to believe.” The sense of this sentence in Greek is difficult to render in English. The Greek verb ἐκλέγομαι (eklegomai, “choose”) normally takes a person or thing as a direct object; in this verse the verb has neither clearly stated. The translation understands the phrase “from my mouth,” referring to Peter, as a description of both who God chose and the task to be done. This coupled with the following statement about Gentiles hearing the message of the gospel leads to the more dynamic rendering in the translation.

[15:8]  1516 sn The expression who knows the heart means “who knows what people think.”

[15:8]  1517 tn Or “has borne witness.”

[15:8]  1518 sn By giving them…just as he did to us. The allusion is to the events of Acts 10-11, esp. 10:44-48 and Peter’s remarks in 11:15-18.

[15:9]  1519 tn BDAG 231 s.v. διακρίνω 1.b lists this passage under the meaning “to conclude that there is a difference, make a distinction, differentiate.”

[15:9]  1520 tn Or “purifying.”

[15:10]  1521 tn According to BDAG 793 s.v. πειράζω 2.c, “In Ac 15:10 the πειράζειν τὸν θεόν consists in the fact that after God’s will has been clearly made known through granting of the Spirit to the Gentiles (v. 8), some doubt and make trial to see whether God’s will really becomes operative.” All testing of God in Luke is negative: Luke 4:2; 11:16.

[15:10]  1522 sn A yoke is a wooden bar or frame that joins two animals like oxen or horses so that they can pull a wagon, plow, etc. together. Here it is used figuratively of the restriction that some in the early church wanted to place on Gentile converts to Christianity of observing the law of Moses and having males circumcised. The yoke is a decidedly negative image: Matt 23:4, but cf. Matt 11:29-30.

[15:10]  1523 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”

[15:11]  1524 tn Or “by.”

[15:11]  1525 tn Or “Jesus, just as they are.” BDAG 1016-17 s.v. τρόπος 1 translates καθ᾿ ὃν τρόπον (kaqJon tropon) here as “in the same way as.”

[15:11]  sn In the same way as they are. Here is an interesting reversal of the argument. Jews are saved by grace (without law), as Gentiles are.

[15:12]  1526 tn BDAG 922 s.v. σιγάω 1.a lists this passage under the meaning “say nothing, keep still, keep silent.”

[15:12]  1527 tn Here in connection with τέρατα (terata) the miraculous nature of these signs is indicated.

[15:13]  1528 tn BDAG 922 s.v. σιγάω 1.b lists this passage under the meaning “stop speaking, become silent.”

[15:13]  1529 tn Grk “answered, saying”; the redundant participle λέγων (legwn) has not been translated.

[15:14]  1530 sn Simeon is a form of the apostle Peter’s Aramaic name. James uses Peter’s “Jewish” name here.

[15:14]  1531 tn Or “reported,” “described.”

[15:14]  1532 tn BDAG 378 s.v. ἐπισκέπτομαι 3 translates this phrase in Acts 15:14, “God concerned himself about winning a people fr. among the nations.”

[15:14]  1533 tn Grk “to take,” but in the sense of selecting or choosing (accompanied by the preposition ἐκ [ek] plus a genitive specifying the group selected from) see Heb 5:1; also BDAG 584 s.v. λαμβάνω 6.

[15:14]  1534 sn In the Greek text the expression “from among the Gentiles” is in emphatic position.

[15:15]  1535 tn Grk “And the.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[15:15]  1536 sn The term agree means “match” or “harmonize with.” James’ point in the introduction argues that many of the OT prophets taught this. He gives one example (which follows).

[15:16]  1537 tn Grk “After these things.”

[15:16]  1538 sn The first person pronoun I refers to God and his activity. It is God who is doing this.

[15:16]  1539 tn Or more generally, “dwelling”; perhaps, “royal tent.” According to BDAG 928 s.v. σκηνή the word can mean “tent” or “hut,” or more generally “lodging” or “dwelling.” In this verse (a quotation from Amos 9:11) BDAG refers this to David’s ruined kingdom; it is possibly an allusion to a king’s tent (a royal tent). God is at work to reestablish David’s line (Acts 2:30-36; 13:32-39).

[15:16]  1540 tn BDAG 86 s.v. ἀνορθόω places this verb under the meaning “to build someth. up again after it has fallen, rebuild, restore,” but since ἀνοικοδομέω (anoikodomew, “rebuild”) has occurred twice in this verse already, “restore” is used here.

[15:17]  1541 tn Or “so that all other people.” The use of this term follows Amos 9:11 LXX.

[15:17]  1542 tn Here καί (kai) introduces an explanatory clause that explains the preceding phrase “the rest of humanity.” The clause introduced by καί (kai) could also be punctuated in English as a parenthesis.

[15:17]  1543 tn Or “all the nations” (in Greek the word for “nation” and “Gentile” is the same).

[15:17]  sn Note the linkage back to v. 14 through the mention of Gentiles. What Simeon explained is what the OT text says would happen.

[15:17]  1544 tn Grk “all the Gentiles on whom my name has been called.” Based on well-attested OT usage, the passive of ἐπικαλέω (epikalew) here indicates God’s ownership (“all the Gentiles who belong to me”) or calling (“all the Gentiles whom I have called to be my own”). See L&N 11.28.

[15:17]  1545 sn A quotation from Amos 9:11-12 LXX. James demonstrated a high degree of cultural sensitivity when he cited a version of the text (the Septuagint, the Greek translation of the Old Testament) that Gentiles would use.

[15:18]  1546 sn Who makes these things known. The remark emphasizes how God’s design of these things reaches back to the time he declared them.

[15:18]  1547 sn An allusion to Isa 45:21.

[15:19]  1548 tn Or “I have decided,” “I think.” The verb κρίνω (krinw) has a far broader range of meaning than the often-used English verb “judge.” BDAG 568 s.v. κρίνω 3 places this use in Acts 15:19 in the category “judge, think, consider, look upon” followed by double accusative of object and predicate. However, many modern translations give the impression that a binding decision is being handed down by James: “it is my judgment” (NASB, NIV); “I have reached the decision” (NRSV). L&N 22.25, on the other hand, translate the phrase here “I think that we should not cause extra difficulty for those among the Gentiles.” This gives more the impression of an opinion than a binding decision. The resolution of this lies not so much in the lexical data as in how one conceives James’ role in the leadership of the Jerusalem church, plus the dynamics of the specific situation where the issue of Gentile inclusion in the church was being discussed. The major possibilities are: (1) James is handing down a binding decision to the rest of the church as the one who has ultimate authority to decide this matter; (2) James is offering his own personal opinion in the matter, which is not binding on the church; (3) James is voicing a consensus opinion of all the apostles and elders, although phrasing it as if it were his own; (4) James is making a suggestion to the rest of the leadership as to what course they should follow. In light of the difficulty in reconstructing the historical situation in detail, it is best to use a translation which maintains as many of the various options as possible. For this reason the translation “Therefore I conclude” has been used, leaving open the question whether in reaching this conclusion James is speaking only for himself or for the rest of the leadership.

[15:19]  1549 tn Or “trouble.” This term is a NT hapax legomenon (BDAG 775 s.v. παρενοχλέω).

[15:19]  1550 tn Or “among the nations” (in Greek the word for “nation” and “Gentile” is the same).

[15:20]  1551 tn The translation “to write a letter, to send a letter to” for ἐπιστέλλω (epistellw) is given in L&N 33.49.

[15:20]  1552 tn Three of the four prohibitions deal with food (the first, third and fourth) while one prohibition deals with behavior (the second, refraining from sexual immorality). Since these occur in the order they do, the translation “abstain from” is used to cover both sorts of activity (eating food items, immoral behavior).

[15:20]  sn Telling them to abstain. These restrictions are not on matters of salvation, but are given as acts of sensitivity to their Jewish brethren, as v. 21 makes clear. Another example of such sensitivity is seen in 1 Cor 10:14-11:1.

[15:20]  1553 tn Or “polluted.”

[15:20]  1554 sn What has been strangled. That is, to refrain from eating animals that had been killed without having the blood drained from them. According to the Mosaic law (Lev 17:13-14), Jews were forbidden to eat flesh with the blood still in it (note the following provision in Acts 15:20, and from blood).

[15:21]  1555 tn Grk “from generations of old”; the translation “fr. ancient times” is given by BDAG 192 s.v. γενεά 3.b.

[15:21]  1556 tn The translation “read aloud” is used to indicate the actual practice; translating as “read” could be misunderstood to mean private, silent reading.

[15:21]  1557 sn See the note on synagogue in 6:9.

[15:22]  1558 tn BDAG 255 s.v. δοκέω 2.b.β lists this verse under the meaning “it seems best to me, I decide, I resolve.”

[15:22]  1559 sn Silas. See 2 Cor 1:19; 1 Thess 1:1; 2 Thess 1:1 (= Silvanus).

[15:22]  1560 sn Antioch was a city in Syria (not Antioch in Pisidia).

[15:22]  map For location see JP1 F2; JP2 F2; JP3 F2; JP4 F2.

[15:23]  1561 tn Grk “writing by their hand” (an idiom for sending a letter).

[15:23]  1562 tn Grk “The apostles.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.

[15:23]  1563 tn Grk “brothers,” but “your” is supplied to specify the relationship, since without it “brothers” could be understood as vocative in English.

[15:23]  1564 tn Grk “to the brothers who are from the Gentiles.”

[15:23]  1565 sn Antioch was a city in Syria (not Antioch in Pisidia).

[15:23]  1566 tn Grk “and Syria,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

[15:24]  1567 tn Here BDAG 990-91 s.v. ταράσσω 2 states, “Of mental confusion caused by false teachings ταρ. τινά Ac 15:24 (w. λόγοις foll.).”

[15:24]  1568 tn BDAG 71 s.v. ἀνασκευάζω describes this verb with a figurative meaning: “to cause inward distress, upset, unsettle.”

[15:24]  1569 tn Grk “souls.”

[15:24]  1570 tn Grk “by words”; L&N 25.231 translates the phrase “they troubled and upset you by what they said.”

[15:25]  1571 tn Grk “having become of one mind, we have decided.” This has been translated “we have unanimously decided” to reduce the awkwardness in English.

[15:25]  1572 tn BDAG 255 s.v. δοκέω 2.b.β lists this verse under the meaning “it seems best to me, I decide, I resolve.”

[15:26]  1573 tn Grk “men who”; but this can be misleading because in English the referent could be understood to be the men sent along with Barnabas and Paul rather than Barnabas and Paul themselves. This option does not exist in the Greek original, however, since ἀνθρώποις (anqrwpoi") is dative and must agree with “Barnabas and Paul,” while ἄνδρας (andra") is accusative. By omitting the word “men” from the translation here, it is clear in English that the phrase refers to the immediately preceding nouns “Barnabas and Paul.”

[15:26]  1574 tn Grk “who have risked their souls”; the equivalent English idiom is “risk one’s life.” The descriptions commend Barnabas and Paul as thoroughly trustworthy.

[15:26]  1575 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

[15:27]  1576 tn This verb has been translated as an epistolary aorist.

[15:27]  1577 sn Judas and Silas were the “two witnesses” who would vouch for the truth of the recommendation.

[15:27]  1578 tn Grk “by means of word” (an idiom for a verbal report).

[15:28]  1579 tn This is the same expression translated “decided” in Acts 15:22, 25. BDAG 255 s.v. δοκέω 2.b.β lists “decide” as a possible gloss for this verse, and this translation would be consistent with the translation of the same expression in Acts 15:22, 25. However, the unusually awkward “the Holy Spirit and we have decided” would result. Given this approach, it would be more natural in English to say “We and the Holy Spirit have decided,” but changing the order removes the emphasis the Greek text gives to the Holy Spirit. Thus, although the similarity to the phrases in 15:22, 25 is obscured, it is better to use the alternate translation “it seems best to me” (also given by BDAG): “it seemed best to the Holy Spirit and to us.” Again the scope of agreement is highlighted.

[15:28]  1580 tn L&N 71.39 translates “indispensable (rules)” while BDAG 358 s.v. ἐπάναγκες has “the necessary things.”

[15:29]  1581 tn There is no specific semantic component in the Greek word εἰδωλόθυτος that means “meat” (see BDAG 280 s.v. εἰδωλόθυτος; L&N 5.15). The stem –θυτος means “sacrifice” (referring to an animal sacrificially killed) and thereby implies meat.

[15:29]  1582 tc Codex Bezae (D) and a few other witnesses lack the restriction “and from what has been strangled” (καὶ πνικτῶν, kai pniktwn), though the words are supported by a wide variety of early and important witnesses otherwise and should be considered authentic.

[15:29]  sn What has been strangled. That is, to refrain from eating animals that had been killed without having the blood drained from them. According to the Mosaic law (Lev 17:13-14), Jews were forbidden to eat flesh with the blood still in it (note the preceding provision in this verse, and from blood).

[15:29]  1583 tc Codex Bezae (D) as well as 323 614 945 1739 1891 sa and other witnesses have after “sexual immorality” the following statement: “And whatever you do not want to happen to yourselves, do not do to another/others.” By adding this negative form of the Golden Rule, these witnesses effectively change the Apostolic Decree from what might be regarded as ceremonial restrictions into more ethical demands. The issues here are quite complicated, and beyond the scope of this brief note. Suffice it to say that D and its allies here are almost surely an expansion and alteration of the original text of Acts. For an excellent discussion of the exegetical and textual issues, see TCGNT 379-83.

[15:29]  1584 tn Grk “from which things keeping yourselves.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (ὧν, |wn) has been replaced by a pronoun (“these things”) and a new English sentence begun. The participle διατηροῦντες (diathrounte") has been translated as a conditional adverbial participle (“if you keep yourselves”). See further L&N 13.153.

[15:29]  1585 tn The phrase ἔρρωσθε (errwsqe) may be understood as a stock device indicating a letter is complete (“good-bye,” L&N 33.24) or as a sincere wish that the persons involved may fare well (“may you fare well,” L&N 23.133).

[15:30]  1586 tn Or “sent away.”

[15:30]  1587 sn Antioch was a city in Syria (not Antioch in Pisidia).

[15:30]  1588 tn Or “congregation” (referring to the group of believers).

[15:31]  1589 tn Grk “read it.” The translation “read aloud” is used to indicate the actual practice of public reading; translating as “read” could be misunderstood to mean private, silent, or individual reading.

[15:31]  1590 tn Grk “they”; the referent (the people) is specified in the translation for clarity.

[15:31]  1591 tn Or “at its encouraging message.”

[15:32]  1592 tn Here λόγου (logou) is singular. BDAG 599-600 s.v. λόγος 1.a.β has “in a long speech” for this phrase.

[15:33]  1593 tn Grk “And after.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[15:33]  1594 tn The word “there” is not in the Greek text, but is implied.

[15:34]  1595 tc A few mss add 15:34 “But Silas decided to stay there.” Verse 34 is lacking in Ì74 א A B E Ψ Ï bo. It is included in a shorter form, with a few minor variations, by (C) 33 36 323 453 614 (945) 1175 1739 1891 al sa, and in a longer form (“But Silas decided to stay with them, and only Judas departed”) by D l. The verse is almost certainly not a part of the original text of Acts, but was added to harmonize with the statement about Silas in v. 40. The present translation follows NA27 in omitting the verse number, a procedure also followed by a number of other modern translations.

[15:35]  1596 sn Antioch was a city in Syria (not Antioch in Pisidia).

[15:35]  1597 sn This is a parenthetical note by the author.

[15:35]  1598 sn The word of the Lord is a technical expression in OT literature, often referring to a divine prophetic utterance (e.g., Gen 15:1, Isa 1:10, Jonah 1:1). In the NT it occurs 15 times: 3 times as ῥῆμα τοῦ κυρίου (rJhma tou kuriou; Luke 22:61, Acts 11:16, 1 Pet 1:25) and 12 times as λόγος τοῦ κυρίου (logo" tou kuriou; here and in v. 36; Acts 8:25; 13:44, 48, 49; 16:32; 19:10, 20; 1 Thess 1:8, 4:15; 2 Thess 3:1). As in the OT, this phrase focuses on the prophetic nature and divine origin of what has been said.

[15:36]  1599 tn Grk “Returning let us visit.” The participle ἐπιστρέψαντες (epistreyante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[15:36]  1600 tn See the note on the phrase “word of the Lord” in v. 35.

[15:36]  1601 tn BDAG 422 s.v. ἔχω 10.b has “how they are” for this phrase.

[15:38]  1602 tn BDAG 94 s.v. ἀξιόω 2.a has “he insisted (impf.) that they should not take him along” for this phrase.

[15:38]  1603 sn Pamphylia was a province in the southern part of Asia Minor. See Acts 13:13, where it was mentioned previously.

[15:39]  1604 tn Grk “There happened a sharp disagreement.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

[15:39]  1605 tn BDAG 780 s.v. παροξυσμός 2 has “sharp disagreement” here; L&N 33.451 has “sharp argument, sharp difference of opinion.”

[15:39]  1606 tn Grk “taking along Mark sailed.” The participle παραλαβόντα (paralabonta) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[15:39]  1607 sn Cyprus is a large island in the Mediterranean off the south coast of Asia Minor.

[15:40]  1608 tn Or “committed.” BDAG 762 s.v. παραδίδωμι 2 gives “be commended by someone to the grace of the Lord” as the meaning for this phrase, although “give over” and “commit” are listed as alternatives for this category.

[15:40]  1609 tn Grk “by the brothers.” Here it it is highly probable that the entire congregation is in view, not just men, so the translation “brothers and sisters” has been used for the plural ἀδελφῶν (adelfwn),.

[15:41]  1610 sn Strengthening. See Acts 14:22; 15:32; 18:23.

[16:1]  1611 sn Derbe was a city in Lycaonia about 35 mi (60 km) southeast of Lystra. It was about 90 mi (145 km) from Tarsus.

[16:1]  map For location see JP1 E2; JP2 E2; JP3 E2.

[16:1]  1612 sn Lystra was a city in Lycaonia about 25 mi (40 km) south of Iconium.

[16:1]  map For location see JP1 E2; JP2 E2; JP3 E2.

[16:1]  1613 tn Grk “And behold, a disciple.” Here ἰδού (idou) has not been translated.

[16:1]  1614 tn L&N 31.103 translates this phrase “the son of a Jewish woman who was a believer.”

[16:1]  1615 sn His father was a Greek. Timothy was the offspring of a mixed marriage between a Jewish woman (see 2 Tim 1:5) and a Gentile man. On mixed marriages in Judaism, see Neh 13:23-27; Ezra 9:1-10:44; Mal 2:10-16; Jub. 30:7-17; m. Qiddushin 3.12; m. Yevamot 7.5.

[16:2]  1616 sn Lystra was a city in Lycaonia about 25 mi (40 km) south of Iconium.

[16:2]  1617 sn Iconium was a city in Lycaonia about 110 mi (175 km) east of Pisidian Antioch.

[16:2]  1618 tn For this sense of μαρτυρέω (marturew), see BDAG 618 s.v. 2.b.

[16:2]  1619 tn Grk “who was well spoken of by the brothers in Lystra and Iconium.” Because of the awkwardness in English of having two relative clauses follow one another (“who was a believer…who was well spoken of”) and the awkwardness of the passive verb (“was well spoken of”), the relative pronoun at the beginning of 16:2 (“who”) has been translated as a pronoun (“him”) and the construction converted from passive to active at the same time a new sentence was started in the translation.

[16:3]  1620 tn Grk “this one”; the referent (Timothy) has been specified in the translation for clarity.

[16:3]  1621 tn Grk “and taking him he circumcised him.” The participle λαβών (labwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. Paul’s cultural sensitivity showed in his action here. He did not want Timothy’s lack of circumcision to become an issue (1 Cor 9:15-23).

[16:3]  1622 tn The verb περιέτεμεν (perietemen) here may be understood as causative (cf. ExSyn 411-12) if Paul did not personally perform the circumcision.

[16:3]  1623 tn Or “who lived in the area.”

[16:3]  1624 tn The anarthrous predicate nominative has been translated as qualitative (“Greek”) rather than indefinite (“a Greek”).

[16:3]  sn His father was Greek. Under Jewish law at least as early as the 2nd century, a person was considered Jewish if his or her mother was Jewish. It is not certain whether such a law was in effect in the 1st century, but even if it was, Timothy would not have been accepted as fully Jewish because he was not circumcised.

[16:4]  1625 tn Or “cities.”

[16:4]  1626 tn BDAG 762-63 s.v. παραδίδωμι 3 has “they handed down to them the decisions to observe Ac 16:4.”

[16:4]  1627 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[16:4]  1628 tn Grk “for them”; the referent (Gentile believers) has been specified in the translation for clarity.

[16:4]  1629 tn Or “observe” or “follow.”

[16:5]  1630 tn BDAG 437 s.v. ἡμέρα 2.c has “every day” for this phrase.

[16:6]  1631 sn Phrygia was a district in central Asia Minor west of Pisidia.

[16:6]  1632 sn Galatia refers to either (1) the region of the old kingdom of Galatia in the central part of Asia Minor (North Galatia), or (2) the Roman province of Galatia, whose principal cities in the 1st century were Ancyra and Pisidian Antioch (South Galatia). The exact extent and meaning of this area has been a subject of considerable controversy in modern NT studies.

[16:6]  1633 tn Or “forbidden.”

[16:6]  1634 tn Or “word.”

[16:6]  1635 tn Grk “Asia”; in the NT this always refers to the Roman province of Asia, made up of about one-third of the west and southwest end of modern Asia Minor. Asia lay to the west of the region of Phrygia and Galatia. The words “the province of” are supplied to indicate to the modern reader that this does not refer to the continent of Asia.

[16:7]  1636 tn BDAG 511 s.v. κατά B.1.b has “to Mysia” here.

[16:7]  1637 sn Mysia was a province in northwest Asia Minor.

[16:7]  1638 sn Bithynia was a province in northern Asia Minor northeast of Mysia.

[16:7]  1639 tn Or “permit”; see BDAG 269 s.v. ἐάω 1.

[16:7]  1640 tn The words “do this” are not in the Greek text, but are supplied for stylistic reasons, since English handles ellipses differently than Greek.

[16:8]  1641 tn Although the normal meaning for παρέρχομαι (parercomai) is “pass by, go by,” it would be difficult to get to Troas from where Paul and his companions were without going through rather than around Mysia. BDAG 776 s.v. παρέρχομαι 6 list some nonbiblical examples of the meaning “go through, pass through,” and give that meaning for the usage here.

[16:8]  1642 sn Mysia was a province in northwest Asia Minor.

[16:8]  1643 sn Troas was a port city (and surrounding region) on the northwest coast of Asia Minor, near ancient Troy.

[16:9]  1644 tn Grk “And a.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[16:9]  1645 tn The word “there” is not in the Greek text, but is implied.

[16:9]  1646 tn The participle λέγων (legwn) is redundant and has not been translated.

[16:9]  1647 tn Grk “Coming over.” The participle διαβάς (diabas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[16:9]  1648 sn Macedonia was the Roman province of Macedonia in Greece.

[16:10]  1649 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[16:10]  1650 tn Grk “sought.”

[16:10]  1651 sn Macedonia was the Roman province of Macedonia in Greece.

[16:10]  1652 tn Or “summoned.”

[16:11]  1653 tn BDAG 62 s.v. ἀνάγω 4, “as a nautical t.t. (. τὴν ναῦν put a ship to sea), mid. or pass. ἀνάγεσθαι to begin to go by boat, put out to sea.”

[16:11]  1654 sn Troas was a port city (and surrounding region) on the northwest coast of Asia Minor. See v. 8.

[16:11]  1655 tn BDAG 406 s.v. εὐθυδρομέω has “of a ship run a straight course” here; L&N 54.3 has “to sail a straight course, sail straight to.”

[16:11]  1656 sn Samothrace is an island in the northern part of the Aegean Sea.

[16:11]  1657 sn Neapolis was a seaport on the southern coast of Macedonia. It was 10 mi (16 km) from Philippi.

[16:12]  1658 map For location see JP1 C1; JP2 C1; JP3 C1; JP4 C1.

[16:12]  1659 tc ‡ Or perhaps, “a city in the first district” (there are a number of textual variants). L&N 1.85 follow the text of UBS4 and NA27 here: “In Ac 16:12…the Greek New Testament published by the United Bible Societies has adopted a conjectural emendation, since the more traditional text, πρώτη τῆς μερίδος, literally ‘first of the district,’ is not only misleading in meaning but does not reflect the historical fact that Philippi was a city in one of the four districts of Macedonia but was not a capital city.” The original text is probably πρώτη τῆς μερίδος (prwth th" merido", “first of that district”) as found in Ì74 א A C Ψ 33vid 36 81 323 945 1175 1891 pc. This has traditionally been translated to give the impression that Philippi was the capital city of the district, but it does not necessarily have to be translated this way. The translation of the article before μερίδος as “that” acknowledges that there were other districts in the province of Macedonia.

[16:12]  1660 sn Macedonia was the Roman province of Macedonia in Greece.

[16:12]  1661 sn A Roman colony was a city whose residents were regarded as Roman citizens, since such cities were originally colonized by citizens of Rome. From Troas to Philippi was 130 mi (208 km).

[16:13]  1662 tn Grk “and sitting down we began to speak.” The participle καθίσαντες (kaqisante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[16:13]  1663 tn The imperfect verb ἐλαλοῦμεν (elaloumen) has been translated as an ingressive imperfect.

[16:13]  1664 sn To the women. Apparently there were not enough Jews present in Philippi to have a synagogue (ten men would have been required to have one).

[16:13]  1665 tn The word “there” is not in the Greek text, but is implied.

[16:14]  1666 tn Grk “And a.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[16:14]  1667 tn On the term translated “a dealer in purple cloth” see BDAG 855 s.v. πορφυρόπωλις.

[16:14]  1668 sn Thyatira was a city in the province of Lydia in Asia Minor.

[16:14]  1669 tn The words “to us” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects in Greek were often omitted when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

[16:14]  1670 tn Although BDAG 880 s.v. προσέχω 2.b gives the meaning “pay attention to” here, this could be misunderstood by the modern English reader to mean merely listening intently. The following context, however, indicates that Lydia responded positively to Paul’s message, so the verb here was translated “to respond.”

[16:14]  sn Lydia is one of several significant women in Acts (see 17:4, 12, 34; 18:20).

[16:15]  1671 tn Grk “urged us, saying.” The participle λέγουσα (legousa) is redundant in English and has not been translated.

[16:15]  1672 tn This is a first class condition in Greek, with the statement presented as real or true for the sake of the argument.

[16:15]  1673 tn Or “faithful to the Lord.” BDAG 821 s.v. πίστος 2 states concerning this verse, “Of one who confesses the Christian faith believing or a believer in the Lord, in Christ, in God πιστ. τῷ κυρίῳ Ac 16:15.” L&N 11.17 has “one who is included among the faithful followers of Christ – ‘believer, Christian, follower.’”

[16:15]  1674 tn Although BDAG 759 s.v. παραβιάζομαι has “urge strongly, prevail upon,” in contemporary English “persuade” is a more frequently used synonym for “prevail upon.”

[16:16]  1675 tn Grk “Now it happened that.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

[16:16]  1676 tn Or “who had a spirit of divination”; Grk “who had a spirit of Python.” According to BDAG 896-97 s.v. πύθων, originally Πύθων (Puqwn) was the name of the serpent or dragon that guarded the Delphic oracle. According to Greek mythology, it lived at the foot of Mount Parnassus and was killed by Apollo. From this, the word came to designate a person who was thought to have a spirit of divination. Pagan generals, for example, might consult someone like this. So her presence here suggests a supernatural encounter involving Paul and her “spirit.” W. Foerster, TDNT 6:920, connects the term with ventriloquism but states: “We must assume, however, that for this girl, as for those mentioned by Origen…, the art of ventriloquism was inseparably connected with a (supposed or authentic) gift of soothsaying.” It should also be noted that if the girl in question here were only a ventriloquist, the exorcism performed by Paul in v. 18 would not have been effective.

[16:16]  1677 tn Grk “who.” Because of the awkwardness in English of having two relative clauses follow one another (“who had a spirit…who brought her owners a great profit”) the relative pronoun here (“who”) has been translated as a pronoun (“she”) and a new sentence begun in the translation.

[16:16]  1678 tn Or “masters.”

[16:16]  1679 tn On this term see BDAG 616 s.v. μαντεύομαι. It was used of those who gave oracles.

[16:17]  1680 tn Grk “crying out, saying”; the participle λέγουσα (legousa) is redundant in English and has not been translated. The imperfect verb ἔκραζεν (ekrazen) has been translated as a progressive imperfect.

[16:17]  1681 tn Grk “slaves.” See the note on the word “servants” in 2:18. The translation “servants” was used here because in this context there appears to be more emphasis on the activity of Paul and his companions (“proclaiming to you the way of salvation”) than on their status as “slaves of the Most High God.”

[16:17]  1682 tn Or “a way.” The grammar of this phrase is a bit ambiguous. The phrase in Greek is ὁδὸν σωτηρίας (Jodon swthria"). Neither the head noun nor the genitive noun has the article; this is in keeping with Apollonius’ Canon (see ExSyn 239-40). Since both nouns are anarthrous, this construction also fits Apollonius’ Corollary (see ExSyn 250-54); since the genitive noun is abstract it is most naturally qualitative, so the head noun could either be definite or indefinite without being unusual as far as the grammar is concerned. Luke’s usage of ὁδός elsewhere is indecisive as far as this passage is concerned. However, when one looks at the historical background it is clear that (1) the woman is shut up (via exorcism) not because her testimony is false but because of its source (analogous to Jesus’ treatment of demons perhaps), and (b) “the way” is a par excellence description of the new faith throughout Acts. It thus seems that at least in Luke’s presentation “the way of salvation” is the preferred translation.

[16:17]  1683 sn Proclaiming to you the way of salvation. The remarks were an ironic recognition of Paul’s authority, but he did not desire such a witness, possibly for fear of confusion. Her expression the Most High God might have been understood as Zeus by the audience.

[16:18]  1684 tn Grk “becoming greatly annoyed.” The participle διαπονηθείς (diaponhqei") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. The aorist has been translated as an ingressive aorist (entry into a state or condition). See BDAG 235 s.v. διαπονέομαι.

[16:18]  1685 tn Grk “and turning.” The participle ἐπιστρέψας (epistreya") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[16:18]  1686 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

[16:18]  1687 tn BDAG 1102-3 s.v. ὥρα 2.c has “at that very time, at once, instantly” for the usage in this verse.

[16:19]  1688 tn Or “masters.”

[16:19]  1689 tn On this use of ἐργασία (ergasia), see BDAG 390 s.v. 4. It is often the case that destructive practices and commerce are closely tied together.

[16:19]  1690 tn Grk “was gone, seizing.” The participle ἐπιλαβόμενοι (epilabomenoi) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[16:19]  1691 tn On the term ἕλκω ({elkw) see BDAG 318 s.v. 1.

[16:20]  1692 tn Grk “And when.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[16:20]  1693 tn Grk “having brought them.” The participle ἐπιλαβόμενοι (epilabomenoi) has been taken temporally. It is also possible in English to translate this participle as a finite verb: “they brought them before the magistrates and said.”

[16:20]  1694 tn BDAG 309 s.v. ἐκταράσσω has “agitate, cause trouble to, throw into confusion” for the meaning of this verb.

[16:20]  1695 tn Grk “being Jews, and they are proclaiming.” The participle ὑπάρχοντες (Juparconte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[16:21]  1696 tn Grk “proclaiming,” but in relation to customs, “advocating” is a closer approximation to the meaning.

[16:21]  1697 tn Or “acknowledge.”

[16:21]  1698 sn Customs that are not lawful for us to accept or practice. Ironically, the charges are similar to those made against Jesus in Luke 23:2, where Jews argued he was “twisting” their customs. The charge has three elements: (1) a racial element (Jewish); (2) a social element (unlawful); and (3) a traditional element (not their customs).

[16:21]  1699 tn Grk “we being Romans.” The participle οὖσιν (ousin) has been translated as a causal adverbial participle.

[16:22]  1700 tn L&N 39.50 has “the crowd joined the attack against them” for συνεπέστη (sunepesth) in this verse.

[16:22]  1701 tn Grk “tearing the clothes off them, the magistrates ordered.” The participle περιρήξαντες (perirhxante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. Although it may be possible to understand the aorist active participle περιρήξαντες in a causative sense (“the magistrates caused the clothes to be torn off Paul and Silas”) in the mob scene that was taking place, it is also possible that the magistrates themselves actively participated. This act was done to prepare them for a public flogging (2 Cor 11:25; 1 Thess 2:2).

[16:22]  1702 tn Grk “off them”; the referents (Paul and Silas) have been specified in the translation for clarity.

[16:22]  1703 tn The infinitive ῥαβδίζειν (rJabdizein) means “to beat with rods or sticks” (as opposed to fists or clubs, BDAG 902 s.v. ῥαβδίζω).

[16:23]  1704 tn Grk “Having inflicted many blows on them.” The participle ἐπιθέντες (epiqente") has been taken temporally. BDAG 384 s.v. ἐπιτίθημι 1.a.β has “inflict blows upon someone” for this expression, but in this context it is simpler to translate in English as “they had beaten them severely.”

[16:23]  1705 tn Grk “commanding.” The participle παραγγείλαντες (parangeilante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[16:24]  1706 tn Or “prison.”

[16:24]  1707 tn L&N 6.21 has “stocks” for εἰς τὸ ξύλον (ei" to xulon) here, as does BDAG 685 s.v. ξύλον 2.b. However, it is also possible (as mentioned in L&N 18.12) that this does not mean “stocks” but a block of wood (a log or wooden column) in the prison to which prisoners’ feet were chained or tied. Such a possibility is suggested by v. 26, where the “bonds” (“chains”?) of the prisoners loosened.

[16:25]  1708 tn Grk “praying, were singing.” The participle προσευχόμενοι (proseucomenoi) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[16:25]  1709 sn Praying and singing hymns to God. Tertullian said, “The legs feel nothing in the stocks when the heart is in heaven” (To the Martyrs 2; cf. Rom 5:3; Jas 1:2; 1 Pet 5:6). The presence of God means the potential to be free (cf. v. 26).

[16:25]  1710 tn The words “the rest of” are not in the Greek text, but are implied.

[16:26]  1711 tn Or perhaps, “chains.” The translation of τὰ δεσμά (ta desma) is to some extent affected by the understanding of ξύλον (xulon, “stocks”) in v. 24. It is possible (as mentioned in L&N 18.12) that this does not mean “stocks” but a block of wood (a log or wooden column) in the prison to which prisoners’ feet were chained or tied.

[16:27]  1712 tn L&N 23.75 has “had awakened” here. It is more in keeping with contemporary English style, however, to keep the two verbal ideas parallel in terms of tense (“when the jailer woke up and saw”) although logically the second action is subsequent to the first.

[16:27]  1713 tn The additional semantic component “standing” is supplied (“standing open”) to convey a stative nuance in English.

[16:27]  1714 sn Was about to kill himself. The jailer’s penalty for failing to guard the prisoners would have been death, so he contemplated saving the leaders the trouble (see Acts 12:19; 27:42).

[16:27]  1715 tn Or “thought.”

[16:28]  1716 tn Grk “But Paul called out with a loud voice, saying.” The dative phrase μεγάλῃ φωνῇ (megalh fwnh) has been simplified as an English adverb (“loudly”), and the participle λέγων (legwn) has not been translated since it is redundant in English.

[16:28]  1717 sn Do not harm yourself. Again the irony is that Paul is the agent through whom the jailer is spared.

[16:29]  1718 tn Grk “he”; the referent (the jailer) has been specified in the translation for clarity.

[16:29]  1719 tn Or “and prostrated himself.”

[16:29]  sn Fell down. The earthquake and the freeing of the prisoners showed that God’s power was present. Such power could only be recognized. The open doors opened the jailer’s heart.

[16:30]  1720 tn Grk “And bringing them outside, he asked.” The participle προαγαγών (proagagwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun by supplying the conjunction “then” to indicate the logical sequence.

[16:30]  1721 tn The Greek term (δεῖ, dei) is used by Luke to represent divine necessity.

[16:31]  1722 tn Grk “said.”

[16:31]  1723 sn Here the summary term of response is a call to believe. In this context it refers to trusting the sovereign God’s power to deliver, which events had just pictured for the jailer.

[16:31]  1724 tc The majority of mss add Χριστόν (Criston, “Christ”) here (C D E Ψ 1739 Ï sy sa), but the best and earliest witnesses read simply τὸν κύριον ᾿Ιησοῦν (ton kurion Ihsoun, “the Lord Jesus”; Ì74vid א A B 33 81 pc bo). The addition of “Christ” to “Lord Jesus” is an obviously motivated reading. Thus on both external and internal grounds, the shorter reading is strongly preferred.

[16:32]  1725 tn Grk “And they.” Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the continuity with the preceding verse. Greek style often begins sentences or clauses with “and,” but English style does not.

[16:32]  1726 sn The word of the Lord is a technical expression in OT literature, often referring to a divine prophetic utterance (e.g., Gen 15:1, Isa 1:10, Jonah 1:1). In the NT it occurs 15 times: 3 times as ῥῆμα τοῦ κυρίου (rJhma tou kuriou; Luke 22:61, Acts 11:16, 1 Pet 1:25) and 12 times as λόγος τοῦ κυρίου (logo" tou kuriou; here and in Acts 8:25; 13:44, 48, 49; 15:35, 36; 19:10, 20; 1 Thess 1:8, 4:15; 2 Thess 3:1). As in the OT, this phrase focuses on the prophetic nature and divine origin of what has been said.

[16:33]  1727 tn Grk “And at.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[16:33]  1728 tn Grk “taking them…he washed.” The participle παραλαβών (paralabwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[16:33]  1729 tn On this phrase BDAG 603 s.v. λούω 1 gives a literal translation as “by washing he freed them from the effects of the blows.”

[16:33]  1730 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the logical sequence.

[16:33]  1731 sn All his family. It was often the case in the ancient world that conversion of the father led to the conversion of all those in the household.

[16:33]  1732 tn Or “immediately.”

[16:34]  1733 tn Grk “He”; the referent (the jailer) has been specified in the translation for clarity.

[16:34]  1734 tn Grk “placed [food] on the table” (a figurative expression). Since the actual word for food is not specified, it would also be possible to translate “set a meal before them,” but since this is taking place in the middle of the night, the preparations necessary for a full meal would probably not have been made. More likely Paul and Silas were given whatever was on hand that needed little or no preparation.

[16:34]  1735 tn Or “he was overjoyed.”

[16:34]  1736 tn The translation “come to believe” reflects more of the resultative nuance of the perfect tense here.

[16:34]  1737 tn The phrase “together with his entire household” is placed at the end of the English sentence so that it refers to both the rejoicing and the belief. A formal equivalence translation would have “and he rejoiced greatly with his entire household that he had come to believe in God,” but the reference to the entire household being baptized in v. 33 presumes that all in the household believed.

[16:35]  1738 tn The translation “day is breaking” for ἡμέρα γίνεται (Jhmera ginetai) in this verse is given by BDAG 436 s.v. ἡμέρα 1.a.

[16:35]  1739 tn On the term translated “magistrates,” see BDAG 947-48 s.v. στρατηγός 1. These city leaders were properly called duoviri, but were popularly known as praetors (στρατηγοί, strathgoi). They were the chief officials of Philippi. The text leaves the impression that they came to the decision to release Paul and Silas independently. God was at work everywhere.

[16:35]  1740 tn On the term ῥαβδοῦχος (rJabdouco") see BDAG 902 s.v. The term was used of the Roman lictor and roughly corresponds to contemporary English “constable, policeman.”

[16:36]  1741 tn The word “saying” is not in the Greek text, but is implied; it is necessary in English because the content of what the jailer said to Paul and Silas is not the exact message related to him by the police officers, but is a summary with his own additions.

[16:36]  1742 tn The word “orders” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects in Greek were often omitted when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

[16:36]  1743 tn Grk “So coming out now go in peace.” The participle ἐξελθόντες (exelqonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[16:37]  1744 tn Grk “to them”; the referent (the police officers) has been specified in the translation for clarity.

[16:37]  1745 tn Grk “Having us beaten in public.” The participle δείραντες (deirante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[16:37]  1746 tn Or “in public, uncondemned.” BDAG 35 s.v. ἀκατάκριτος has “uncondemned, without due process” for this usage.

[16:37]  1747 tn The participle ὑπάρχοντας (Juparconta") has been translated as a concessive adverbial participle.

[16:37]  1748 tn The word “us” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

[16:37]  1749 tn L&N 28.71 has “send us away secretly” for this verse.

[16:37]  1750 tn Grk “But they.”

[16:37]  1751 sn They themselves must come and escort us out! Paul was asking for the injustice he and Silas suffered to be symbolically righted. It was a way of publicly taking their actions off the record and showing the apostles’ innocence, a major public statement. Note the apology given in v. 39.

[16:38]  1752 tn Grk “heard they”; the referents (Paul and Silas) have been specified in the translation for clarity.

[16:38]  1753 sn Roman citizens. This fact was disturbing to the officials because due process was a right for a Roman citizen, well established in Roman law. To flog a Roman citizen was considered an abomination. Such punishment was reserved for noncitizens.

[16:39]  1754 tn Grk “and coming, they apologized.” The participle ἐλθόντες (elqonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[16:39]  1755 tn Grk “and after.” Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.

[16:39]  1756 tn The verb ἐρώτων (erwtwn) has been translated as an iterative imperfect; the English adverb “repeatedly” brings out the iterative force in the translation.

[16:40]  1757 tn “Then” is not in the Greek text, but has been supplied to clarify the logical sequence in the translation.

[17:1]  1758 tn BDAG 250 s.v. διοδεύω 1 has “go, travel through” for this verse.

[17:1]  1759 sn Amphipolis. The capital city of the southeastern district of Macedonia (BDAG 55 s.v. ᾿Αμφίπολις). It was a military post. From Philippi this was about 33 mi (53 km).

[17:1]  1760 sn Apollonia was a city in Macedonia about 27 mi (43 km) west southwest of Amphipolis.

[17:1]  1761 sn Thessalonica (modern Salonica) was a city in Macedonia about 33 mi (53 km) west of Apollonia. It was the capital of Macedonia. The road they traveled over was called the Via Egnatia. It is likely they rode horses, given their condition in Philippi. The implication of v. 1 is that the two previously mentioned cities lacked a synagogue.

[17:1]  map For location see JP1 C1; JP2 C1; JP3 C1; JP4 C1.

[17:1]  1762 sn See the note on synagogue in 6:9.

[17:2]  1763 tn Grk “he went in to them”; the referent (the Jews in the synagogue) has been specified in the translation for clarity.

[17:2]  1764 tn Although the word διελέξατο (dielexato; from διαλέγομαι, dialegomai) is frequently translated “reasoned,” “disputed,” or “argued,” this sense comes from its classical meaning where it was used of philosophical disputation, including the Socratic method of questions and answers. However, there does not seem to be contextual evidence for this kind of debate in Acts 17:2. As G. Schrenk (TDNT 2:94-95) points out, “What is at issue is the address which any qualified member of a synagogue might give.” Other examples of this may be found in the NT in Matt 4:23 and Mark 1:21.

[17:3]  1765 tn BDAG 772 s.v. παρατίθημι 2.b has “demonstrate, point out” here.

[17:3]  1766 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

[17:3]  sn See the note on Christ in 2:31.

[17:3]  1767 sn The Christ had to suffer and to rise from the dead. These two points (suffering and resurrection) would have been among the more controversial aspects of Paul’s messianic preaching. The term translated “had to” (δεῖ, dei) shows how divine design and scripture corresponded here.

[17:3]  1768 tn The Greek words used here (καὶ ὅτι, kai {oti, “and that”) mark the switch from indirect to direct discourse. Contemporary English requires the use of an introductory verb of speaking or saying to make this transition.

[17:3]  1769 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

[17:3]  sn See the note on Christ in 2:31. The identification of the Messiah with Jesus indicates Paul was proclaiming the fulfillment of messianic promise.

[17:4]  1770 tn Or “convinced.”

[17:4]  1771 tn Or “a large crowd.”

[17:4]  1772 tn Or “of devout Greeks,” but this is practically a technical term for the category called God-fearers, Gentiles who worshiped the God of Israel and in many cases kept the Mosaic law, but did not take the final step of circumcision necessary to become a proselyte to Judaism. See further K. G. Kuhn, TDNT 6:732-34, 743-44. Luke frequently mentions such people (Acts 13:43, 50; 16:14; 17:17; 18:7).

[17:4]  1773 tn Grk “not a few”; this use of negation could be misleading to the modern English reader, however, and so has been translated as “quite a few” (which is the actual meaning of the expression).

[17:5]  1774 tn Grk “becoming jealous.” The participle ζηλώσαντες (zhlwsante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. So elsewhere in Acts (5:17; 7:9; 13:45).

[17:5]  1775 tn Literally ἀγοραῖος (agoraio") refers to the crowd in the marketplace, although BDAG 14-15 s.v. ἀγοραῖος 1 gives the meaning, by extension, as “rabble.” Such a description is certainly appropriate in this context. L&N 15.127 translates the phrase “worthless men from the streets.”

[17:5]  1776 tn On this term, which is a NT hapax legomenon, see BDAG 745 s.v. ὀχλοποιέω.

[17:5]  1777 tn BDAG 458 s.v. θορυβέω 1 has “set the city in an uproar, start a riot in the city” for the meaning of ἐθορύβουν (eqoruboun) in this verse.

[17:5]  1778 sn The attack took place at Jason’s house because this was probably the location of the new house church.

[17:5]  1779 tn Grk “them”; the referents (Paul and Silas) have been specified in the translation for clarity.

[17:5]  1780 tn BDAG 223 s.v. δῆμος 2 has “in a Hellenistic city, a convocation of citizens called together for the purpose of transacting official business, popular assembly προάγειν εἰς τὸν δ. Ac 17:5.”

[17:6]  1781 tn See BDAG 977-78 s.v. σύρω on this verb. It was used in everyday speech of dragging in fish by a net, or dragging away someone’s (presumably) dead body (Paul in Acts 14:19).

[17:6]  1782 tn L&N 37.93 defines πολιτάρχης (politarch") as “a public official responsible for administrative matters within a town or city and a member of the ruling council of such a political unit – ‘city official’” (see also BDAG 845 s.v.).

[17:6]  1783 tn Or “rebellion.” BDAG 72 s.v. ἀναστατόω has “disturb, trouble, upset,” but in light of the references in the following verse to political insurrection, “stirred up rebellion” would also be appropriate.

[17:6]  1784 tn Or “the empire.” This was a way of referring to the Roman empire (BDAG 699 s.v. οἰκουμένη 2.b).

[17:6]  sn Throughout the world. Note how some of those present had knowledge of what had happened elsewhere. Word about Paul and his companions and their message was spreading.

[17:7]  1785 tn Grk “whom.” Because of the awkwardness in English of having two relative clauses follow one another (“who have stirred up trouble…whom Jason has welcomed”) the relative pronoun here (“whom”) has been replaced by the conjunction “and,” creating a clause that is grammatically coordinate but logically subordinate in the translation.

[17:7]  1786 tn Grk “and they.” Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.

[17:7]  1787 tn Or “the emperor’s” (“Caesar” is a title for the Roman emperor).

[17:7]  1788 tn The word “named” is not in the Greek text, but is supplied for clarity.

[17:7]  1789 sn Acting…saying…Jesus. The charges are serious, involving sedition (Luke 23:2). If the political charges were true, Rome would have to react.

[17:8]  1790 tn Grk “They troubled the crowd and the city officials”; but this could be understood to mean “they bothered” or “they annoyed.” In reality the Jewish instigators managed to instill doubt and confusion into both the mob and the officials by their false charges of treason. Verse 8 suggests the charges raised again Paul, Silas, Jason, and the others were false.

[17:8]  1791 tn L&N 37.93 defines πολιτάρχης (politarch") as “a public official responsible for administrative matters within a town or city and a member of the ruling council of such a political unit – ‘city official.’”

[17:9]  1792 tn Grk “And after.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[17:9]  1793 tn Grk “they”; the referent (the city officials) has been specified in the translation for clarity.

[17:9]  1794 tn That is, “a payment” or “a pledge of security” (BDAG 472 s.v. ἱκανός 1) for which “bail” is the most common contemporary English equivalent.

[17:10]  1795 sn Berea (alternate spelling in NRSV Beroea; Greek Beroia) was a very old city in Macedonia on the river Astraeus about 45 mi (75 km) west of Thessalonica.

[17:10]  map For location see JP1 C1; JP2 C1; JP3 C1; JP4 C1.

[17:10]  1796 tn Grk “who arriving there, went to.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (οἵτινες, Joitine") has been left untranslated and a new English sentence begun. The participle παραγενόμενοι (paragenomenoi) has been taken temporally.

[17:10]  1797 sn See the note on synagogue in 6:9.

[17:11]  1798 tn Grk “These”; the referent (the Jews in the synagogue at Berea) has been specified in the translation for clarity.

[17:11]  1799 tn Or “more willing to learn.” L&N 27.48 and BDAG 404 s.v. εὐγενής 2 both use the term “open-minded” here. The point is that they were more receptive to Paul’s message.

[17:11]  1800 sn Thessalonica was a city in Macedonia (modern Salonica).

[17:11]  map For location see JP1 C1; JP2 C1; JP3 C1; JP4 C1.

[17:11]  1801 tn Or “willingly,” “readily”; Grk “with all eagerness.”

[17:11]  1802 tn Grk “who received.” Here the relative pronoun (“who”) has been translated as a pronoun (“they”) preceded by a semicolon, which is less awkward in contemporary English than a relative clause at this point.

[17:11]  1803 tn This verb (BDAG 66 s.v. ἀνακρίνω 1) refers to careful examination.

[17:11]  1804 tn BDAG 437 s.v. ἡμέρα 2.c has “every day” for this phrase in this verse.

[17:12]  1805 tn Grk “not a few”; this use of negation could be misleading to the modern English reader, however, and so has been translated as “quite a few” (which is the actual meaning of the expression).

[17:12]  1806 tn Or “respected.”

[17:13]  1807 sn Thessalonica was a city in Macedonia (modern Salonica).

[17:13]  1808 tn Grk “that the word of God had also been proclaimed by Paul.” This passive construction has been converted to an active one in the translation for stylistic reasons.

[17:13]  1809 sn Berea (alternate spelling in NRSV Beroea; Greek Beroia) was a very old city in Macedonia on the river Astraeus about 45 mi (75 km) from Thessalonica.

[17:13]  1810 tn BDAG 911 s.v. σαλεύω 2 has “incite” for σαλεύοντες (saleuonte") in Acts 17:13.

[17:13]  sn Inciting. Ironically, it was the Jews who were disturbing the peace, not the Christians.

[17:13]  1811 tn Or “stirring up” (BDAG 990-91 s.v. ταράσσω 2). The point is the agitation of the crowds.

[17:14]  1812 tn Grk “to the sea.” Here ἕως ἐπὶ τὴν θάλασσαν ({ew" epi thn qalassan) must mean “to the edge of the sea,” that is, “to the coast.” Since there is no mention of Paul taking a ship to Athens, he presumably traveled overland. The journey would have been about 340 mi (550 km).

[17:14]  1813 tn Grk “remained there”; the referent (Berea) has been specified in the translation for clarity.

[17:15]  1814 map For location see JP1 C2; JP2 C2; JP3 C2; JP4 C2.

[17:15]  1815 sn They left. See 1 Thess 3:1-2, which shows they went from here to Thessalonica.

[17:16]  1816 map For location see JP1 C2; JP2 C2; JP3 C2; JP4 C2.

[17:16]  1817 tn Grk “greatly upset within him,” but the words “within him” were not included in the translation because they are redundant in English. See L&N 88.189. The term could also be rendered “infuriated.”

[17:16]  sn His spirit was greatly upset. See Rom 1:18-32 for Paul’s feelings about idolatry. Yet he addressed both Jews and Gentiles with tact and reserve.

[17:16]  1818 tn Or “when he saw.” The participle θεωροῦντος (qewrounto") has been translated as a causal adverbial participle; it could also be translated as temporal.

[17:17]  1819 tn Although the word διελέξατο (dielexato; from διαλέγομαι, dialegomai) is frequently translated “reasoned,” “disputed,” or “argued,” this sense comes from its classical meaning where it was used of philosophical disputation, including the Socratic method of questions and answers. However, there does not seem to be contextual evidence for this kind of debate in Acts 17:17. As G. Schrenk (TDNT 2:94-95) points out, “What is at issue is the address which any qualified member of a synagogue might give.” Other examples of this may be found in the NT in Matt 4:23 and Mark 1:21.

[17:17]  1820 tn Or “and the devout,” but this is practically a technical term for the category called God-fearers, Gentiles who worshiped the God of Israel and in many cases kept the Mosaic law, but did not take the final step of circumcision necessary to become a proselyte to Judaism. See further K. G. Kuhn, TDNT 6:732-34, 743-44, and the note on the phrase “God-fearing Greeks” in 17:4.

[17:17]  1821 sn See the note on synagogue in 6:9.

[17:17]  1822 tn BDAG 437 s.v. ἡμέρα 2.c has “every day” for this phrase in this verse.

[17:18]  1823 sn An Epicurean was a follower of the philosophy of Epicurus, who founded a school in Athens about 300 b.c. Although the Epicureans saw the aim of life as pleasure, they were not strictly hedonists, because they defined pleasure as the absence of pain. Along with this, they desired the avoidance of trouble and freedom from annoyances. They saw organized religion as evil, especially the belief that the gods punished evildoers in an afterlife. In keeping with this, they were unable to accept Paul’s teaching about the resurrection.

[17:18]  1824 sn A Stoic was a follower of the philosophy founded by Zeno (342-270 b.c.), a Phoenician who came to Athens and modified the philosophical system of the Cynics he found there. The Stoics rejected the Epicurean ideal of pleasure, stressing virtue instead. The Stoics emphasized responsibility for voluntary actions and believed risks were worth taking, but thought the actual attainment of virtue was difficult. They also believed in providence.

[17:18]  1825 tn BDAG 956 s.v. συμβάλλω 1 has “converse, confer” here.

[17:18]  1826 tn Grk “saying.”

[17:18]  1827 tn Or “ignorant show-off.” The traditional English translation of σπερμολόγος (spermologo") is given in L&N 33.381 as “foolish babbler.” However, an alternate view is presented in L&N 27.19, “(a figurative extension of meaning of a term based on the practice of birds in picking up seeds) one who acquires bits and pieces of relatively extraneous information and proceeds to pass them off with pretense and show – ‘ignorant show-off, charlatan.’” A similar view is given in BDAG 937 s.v. σπερμολόγος: “in pejorative imagery of persons whose communication lacks sophistication and seems to pick up scraps of information here and there scrapmonger, scavenger…Engl. synonyms include ‘gossip’, ‘babbler’, chatterer’; but these terms miss the imagery of unsystematic gathering.”

[17:18]  1828 tn The meaning of this phrase is not clear. Literally it reads “strange deities” (see BDAG 210 s.v. δαιμόνιον 1). The note of not being customary is important. In the ancient world what was new was suspicious. The plural δαιμονίων (daimoniwn, “deities”) shows the audience grappling with Paul’s teaching that God was working through Jesus.

[17:18]  1829 sn This is a parenthetical note by the author.

[17:19]  1830 tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[17:19]  1831 tn Or “to the council of the Areopagus.” See also the term in v. 22.

[17:19]  sn The Areopagus has been traditionally understood as reference to a rocky hill near the Acropolis in Athens, although this place may well have been located in the marketplace at the foot of the hill (L&N 93.412; BDAG 129 s.v. ῎Αρειος πάγος). This term does not refer so much to the place, however, as to the advisory council of Athens known as the Areopagus, which dealt with ethical, cultural, and religious matters, including the supervision of education and controlling the many visiting lecturers. Thus it could be translated the council of the Areopagus. See also the term in v. 22.

[17:20]  1832 tn BDAG 684 s.v. ξενίζω 2 translates the substantival participle ξενίζοντα (xenizonta) as “astonishing things Ac 17:20.”

[17:20]  1833 tn Grk “these things”; but since the referent (“surprising things”) is so close, the repetition of “these things” sounds redundant in English, so the pronoun “they” was substituted in the translation.

[17:21]  1834 tn The imperfect verb ηὐκαίρουν (hukairoun) has been translated as a customary or habitual imperfect.

[17:21]  1835 tn BDAG 406-7 s.v. εὐκαιρέω has “used to spend their time in nothing else than telling Ac 17:21.”

[17:21]  1836 sn This is a parenthetical note by the author. The reference to newness may be pejorative.

[17:22]  1837 tn Grk “standing…said.” The participle ζηλώσαντες (zhlwsante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[17:22]  1838 tn The term δεισιδαιμονεστέρους (deisidaimonesterou") is difficult. On the one hand it can have the positive sense of “devout,” but on the other hand it can have the negative sense of “superstitious” (BDAG 216 s.v. δεισιδαίμων). As part of a laudatory introduction (the technical rhetorical term for this introduction was capatatio), the term is probably positive here. It may well be a “backhanded” compliment, playing on the ambiguity.

[17:22]  1839 tn BDAG 513 s.v. κατά B.6 translates the phrase κατὰ πάντα (kata panta) as “in all respects.

[17:23]  1840 tn Or “your sanctuaries.” L&N 53.54 gives “sanctuary” (place of worship) as an alternate meaning for the word σεβάσματα (sebasmata).

[17:23]  1841 tn Grk “on which was written,” but since it would have been carved in stone, it is more common to speak of an “inscription” in English. To simplify the English the relative construction with a passive verb (“on which was inscribed”) was translated as a prepositional phrase with a substantive (“inscription”).

[17:23]  1842 tn BDAG 13 s.v. ἀγνοέω 1.b has “Abs. ὅ ἀγνοοῦντες εὐσεβεῖτε what you worship without knowing it (on the subject matter Maximus Tyr. 11, 5e: all sorts of philosophers ἴσασιν οὐκ ἑκόντες καὶ λέγουσιν ἄκοντες sc. τὸ θεῖον = they know and name God without intending to do so) Ac 17:23.” Paul, in typical Jewish Christian style, informs them of the true God, of whom their idols are an ignorant reflection.

[17:24]  1843 tn Grk “all the things that are in it.” The speech starts with God as Creator, like 14:15.

[17:24]  1844 tn Or “because he is.” The participle ὑπάρχων (Juparcwn) could be either adjectival, modifying οὗτος (Joutos, “who is Lord…”) or adverbial of cause (“because he is Lord…”). Since the participle διδούς (didou") in v. 25 appears to be clearly causal in force, it is preferable to understand ὑπάρχων as adjectival in this context.

[17:24]  1845 sn On the statement does not live in temples made by human hands compare Acts 7:48. This has implications for idols as well. God cannot be represented by them or, as the following clause also suggests, served by human hands.

[17:25]  1846 tn L&N 57.45 has “nor does he need anything more that people can supply by working for him.”

[17:25]  1847 tn Grk “he himself gives to all [people] life and breath and all things.”

[17:26]  1848 sn The one man refers to Adam (the word “man” is understood).

[17:26]  1849 tn Or “mankind.” BDAG 276 s.v. ἔθνος 1 has “every nation of humankind Ac 17:26.”

[17:26]  1850 tn Grk “to live over all the face of the earth.”

[17:26]  1851 tn BDAG 884-85 s.v. προστάσσω has “(οἱ) προστεταγμένοι καιροί (the) fixed times Ac 17:26” here, but since the following phrase is also translated “fixed limits,” this would seem redundant in English, so the word “set” has been used instead.

[17:26]  1852 tn Grk “the boundaries of their habitation.” L&N 80.5 has “fixed limits of the places where they would live” for this phrase.

[17:27]  1853 tn See BDAG 1097-98 s.v. ψηλαφάω, which lists “touch, handle” and “to feel around for, grope for” as possible meanings.

[17:27]  1854 sn Perhaps grope around for him and find him. The pagans’ struggle to know God is the point here. Conscience alone is not good enough.

[17:27]  1855 tn The participle ὑπάρχοντα (Juparconta) has been translated as a concessive adverbial participle.

[17:28]  1856 tn According to L&N 15.1, “A strictly literal translation of κινέω in Ac 17:28 might imply merely moving from one place to another. The meaning, however, is generalized movement and activity; therefore, it may be possible to translate κινούμεθα as ‘we come and go’ or ‘we move about’’ or even ‘we do what we do.’”

[17:28]  1857 sn This quotation is from Aratus (ca. 310-245 b.c.), Phaenomena 5. Paul asserted a general relationship and accountability to God for all humanity.

[17:29]  1858 tn Or “the divine being.” BDAG 446 s.v. θεῖος 1.b has “divine being, divinity” here.

[17:29]  1859 tn Or “a likeness.” Again idolatry is directly attacked as an affront to God and a devaluation of him.

[17:29]  1860 tn Grk “by the skill and imagination of man,” but ἀνθρώπου (anqrwpou) has been translated as an attributive genitive.

[17:29]  1861 tn Or “craftsmanship” (cf. BDAG 1001 s.v. τέχνη).

[17:29]  1862 tn Or “thought.” BDAG 336 s.v. ἐνθύμησις has “thought, reflection, idea” as the category of meaning here, but in terms of creativity (as in the context) the imaginative faculty is in view.

[17:30]  1863 tn Or “has deliberately paid no attention to.”

[17:30]  1864 tn Or “times when people did not know.”

[17:30]  1865 tn Here ἀνθρώποις (anqrwpoi") has been translated as a generic noun (“people”).

[17:30]  1866 sn He now commands all people everywhere to repent. God was now asking all mankind to turn to him. No nation or race was excluded.

[17:31]  1867 tn Or “fixed.”

[17:31]  1868 sn The world refers to the whole inhabited earth.

[17:31]  1869 tn Or “appointed.” BDAG 723 s.v. ὁρίζω 2.b has “of persons appoint, designate, declare: God judges the world ἐν ἀνδρὶ ᾧ ὥρισεν through a man whom he has appointed Ac 17:31.”

[17:31]  sn A man whom he designated. Jesus is put in the position of eschatological judge. As judge of the living and the dead, he possesses divine authority (Acts 10:42).

[17:31]  1870 tn The participle ἀναστήσας (anasthsa") indicates means here.

[17:32]  1871 tn The participle ἀκούσαντες (akousante") has been taken temporally.

[17:32]  1872 tn L&N 33.408 has “some scoffed (at him) Ac 17:32” for ἐχλεύαζον (ecleuazon) here; the imperfect verb has been translated as an ingressive imperfect (“began to scoff”).

[17:33]  1873 tn Grk “left out of their midst”; the referent (the Areopagus) has been specified in the translation for clarity.

[17:34]  1874 tn Although the Greek word here is ἀνήρ (anhr), which normally refers to males, husbands, etc., in this particular context it must have a generic force similar to that of ἄνθρωπος (anqrwpo"), since “a woman named Damaris” is mentioned specifically as being part of this group (cf. BDAG 79 s.v. ἀνήρ 1.a).

[17:34]  1875 tn Grk “joining him, believed.” The participle κολληθέντες (kollhqente") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. On the use of this verb in Acts, see 5:13; 8:29; 9:26; 10:28.

[17:34]  1876 tn Grk “among whom.” Due to the length of the Greek sentence, the relative pronoun (“whom”) has been translated as a third person plural pronoun (“them”) and a new sentence begun in the translation.

[17:34]  1877 tn Grk “the Areopagite” (a member of the council of the Areopagus). The noun “Areopagite” is not in common usage today in English. It is clearer to use a descriptive phrase “a member of the Areopagus” (L&N 11.82). However, this phrase alone can be misleading in English: “Dionysius, a member of the Areopagus, and a woman named Damaris” could be understood to refer to three people (Dionysius, an unnamed member of the Areopagus, and Damaris) rather than only two. Converting the descriptive phrase to a relative clause in English (“who was a member of the Areopagus”) removes the ambiguity.

[17:34]  1878 tn Grk “and a woman”; but this καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

[18:1]  1879 tn Grk “After these things.”

[18:1]  1880 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[18:1]  1881 tn Or “Paul left.”

[18:1]  1882 map For location see JP1 C2; JP2 C2; JP3 C2; JP4 C2.

[18:1]  1883 sn Corinth was the capital city of the senatorial province of Achaia and the seat of the Roman proconsul. It was located 55 mi (88 km) west of Athens. Corinth was a major rival to Athens and was the largest city in Greece at the time.

[18:1]  map For location see JP1 C2; JP2 C2; JP3 C2; JP4 C2.

[18:2]  1884 tn Grk “And he.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here. The word “there” is not in the Greek text but is implied.

[18:2]  1885 tn Grk “finding.” The participle εὑρών (Jeurwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[18:2]  1886 sn On Aquila and his wife Priscilla see also Acts 18:18, 26; Rom 16:3-4; 1 Cor 16:19; 2 Tim 4:19. In the NT “Priscilla” and “Prisca” are the same person. This author uses the full name Priscilla, while Paul uses the diminutive form Prisca.

[18:2]  1887 sn Pontus was a region in the northeastern part of Asia Minor. It was a Roman province.

[18:2]  1888 sn Claudius refers to the Roman emperor Tiberius Claudius Nero Germanicus, known as Claudius, who ruled from a.d. 41-54. The edict expelling the Jews from Rome was issued in a.d. 49 (Suetonius, Claudius 25.4).

[18:2]  1889 tn Or “to leave.”

[18:2]  1890 map For location see JP4 A1.

[18:2]  1891 tn Or “went to.”

[18:3]  1892 tn The prepositional phrase “with them” occurs only once in the Greek text, but since it occurs between the two finite verbs (ἔμενεν, emenen, and ἠργάζετο, hrgazeto) it relates (by implication) to both of them.

[18:3]  1893 tn On the term translated “tentmakers,” see BDAG 928-29 s.v. σκνηοποιός. Paul apparently manufactured tents. In contrast to the Cynic philosophers, Paul at times labored to support himself (see also v. 5).

[18:3]  1894 sn This is a parenthetical note by the author.

[18:4]  1895 tn Although the word διελέξατο (dielexato; from διαλέγομαι, dialegomai) is frequently translated “reasoned,” “disputed,” or “argued,” this sense comes from its classical meaning where it was used of philosophical disputation, including the Socratic method of questions and answers. However, there does not seem to be contextual evidence for this kind of debate in Acts 18:4. As G. Schrenk (TDNT 2:94-95) points out, “What is at issue is the address which any qualified member of a synagogue might give.” Other examples of this may be found in the NT in Matt 4:23 and Mark 1:21.

[18:4]  1896 sn See the note on synagogue in 6:9.

[18:4]  1897 tn Grk “Addressing in the synagogue every Sabbath, he was attempting to persuade both Jews and Greeks.” Because in English the verb “address” is not used absolutely but normally has an object specified, the direct objects of the verb ἔπειθεν (epeiqen) have been moved forward as the objects of the English verb “addressed,” and the pronoun “them” repeated in the translation as the object of ἔπειθεν. The verb ἔπειθεν has been translated as a conative imperfect.

[18:5]  1898 tn Grk “came down.”

[18:5]  1899 sn Macedonia was the Roman province of Macedonia in Greece.

[18:5]  1900 tn BDAG 971 s.v. συνέχω 6 states, “συνείχετο τῷ λόγῳ (Paul) was wholly absorbed in preaching Ac 18:5…in contrast to the activity cited in vs. 3.” The imperfect συνείχετο (suneiceto) has been translated as an ingressive imperfect (“became wholly absorbed…”), stressing the change in Paul’s activity once Silas and Timothy arrived. At this point Paul apparently began to work less and preach more.

[18:5]  1901 tn BDAG 233 s.v. διαμαρτύρομαι 2 has “testify of, bear witness to solemnly (orig. under oath)…W. acc. and inf. foll. Ac 18:5.”

[18:5]  1902 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

[18:5]  sn See the note on Christ in 2:31.

[18:6]  1903 tn The word “him” is not in the Greek text but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

[18:6]  1904 tn The participle βλασφημούντων (blasfhmountwn) has been taken temporally. The direct object (“him”) is implied rather than expressed and could be impersonal (“it,” referring to what Paul was saying rather than Paul himself), but the verb occurs more often in contexts involving defamation or slander against personal beings (not always God). For a very similar context to this one, compare Acts 13:45. The translation “blaspheme” is not used because in contemporary English its meaning is more narrowly defined and normally refers to blasphemy against God (not what Paul’s opponents were doing here). What they were doing was more like slander or defamation of character.

[18:6]  1905 tn Grk “shaking out his clothes, he said to them.” L&N 16:8 translates Acts 18:6 “when they opposed him and said evil things about him, he protested by shaking the dust from his clothes.” The addition of the verb “protested by” in the translation is necessary to clarify for the modern reader that this is a symbolic action. It is similar but not identical to the phrase in Acts 13:51, where the dust from the feet is shaken off. The participle ἐκτιναξάμενος (ektinaxameno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[18:6]  sn He protested by shaking out his clothes. A symbolic action of protest, similar but not identical to the practice of shaking the dust off one’s feet (see Acts 13:51). The two symbolic actions are related, however, since what is shaken off here is the dust raised by the feet and settling in the clothes. The meaning is, “I am done with you! You are accountable to God.”

[18:6]  1906 sn Your blood be on your own heads! By invoking this epithet Paul declared himself not responsible for their actions in rejecting Jesus whom Paul preached (cf. Ezek 33:4; 3:6-21; Matt 23:35; 27:25).

[18:6]  1907 tn Or “innocent.” BDAG 489 s.v. καθαρός 3.a has “guiltless Ac 18:6.”

[18:7]  1908 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[18:7]  1909 tn Grk “Then leaving from there he went.” The participle μεταβάς (metabas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[18:7]  1910 tn Grk “from there”; the referent (the synagogue) has been specified in the translation for clarity.

[18:7]  1911 tn Grk “a worshiper of God.” The clarifying phrase “a Gentile” has been supplied for clarity, and is indicated by the context, since Paul had parted company with the Jews in the previous verse. The participle σεβομένου (sebomenou) is practically a technical term for the category called God-fearers, Gentiles who worshiped the God of Israel and in many cases kept the Mosaic law, but did not take the final step of circumcision necessary to become a proselyte to Judaism. See further K. G. Kuhn, TDNT 6:732-34, 743-44.

[18:7]  sn Here yet another Gentile is presented as responsive to Paul’s message in Acts.

[18:8]  1912 tn That is, “the official in charge of the synagogue”; ἀρχισυνάγωγος (arcisunagwgo") refers to the “leader/president of a synagogue” (so BDAG 139 s.v. and L&N 53.93).

[18:8]  1913 tn Or “who heard him,” or “who heard Paul.” The ambiguity here results from the tendency of Greek to omit direct objects, which must be supplied from the context. The problem is that no less than three different ones may be supplied here: (1) “him,” referring to Crispus, but this is not likely because there is no indication in the context that Crispus began to speak out about the Lord; this is certainly possible and even likely, but more than the text here affirms; (2) “Paul,” who had been speaking in the synagogue and presumably, now that he had moved to Titius Justus’ house, continued speaking to the Gentiles; or (3) “about it,” that is, the Corinthians who heard about Crispus’ conversion became believers. In the immediate context this last is most probable, since the two incidents are juxtaposed. Other, less obvious direct objects could also be supplied, such as “heard the word of God,” “heard the word of the Lord,” etc., but none of these are obvious in the immediate context.

[18:9]  1914 sn Frequently in Acts such a vision will tell the reader where events are headed. See Acts 10:9-16 and 16:9-10 for other accounts of visions.

[18:9]  1915 tn BDAG 682 s.v. νύξ 1.c has “W. prep. ἐν ν. at night, in the nightAc 18:9.”

[18:9]  1916 tn The present imperative here (with negation) is used (as it normally is) of a general condition (BDF §335).

[18:10]  1917 tn BDAG 384 s.v. ἐπιτίθημι 2 has “to set upon, attack, lay a hand on” here, but “assault” is a contemporary English equivalent very close to the meaning of the original.

[18:10]  1918 tn Or “injure.”

[18:11]  1919 tn The word “there” is not in the Greek text, but is implied.

[18:11]  1920 tn See BDAG 326-27 s.v. ἐν 1.d. However, it is also possible that ἐν (en) followed by the dative here stands for the ordinary dative (“to them”).

[18:12]  1921 sn Gallio was proconsul of Achaia from a.d. 51-52. This date is one of the firmly established dates in Acts. Lucius Junius Gallio was the son of the rhetorician Seneca and the brother of Seneca the philosopher. The date of Gallio’s rule is established from an inscription (W. Dittenberger, ed., Sylloge Inscriptionum Graecarum 2.3 no. 8). Thus the event mentioned here is probably to be dated July-October a.d. 51.

[18:12]  1922 sn The proconsul was the Roman official who ruled over a province traditionally under the control of the Roman senate.

[18:12]  1923 sn Achaia was a Roman province created in 146 b.c. that included the most important parts of Greece (Attica, Boeotia, and the Peloponnesus).

[18:12]  1924 tn Grk “with one accord.”

[18:12]  1925 tn Although BDAG 175 s.v. βῆμα 3 gives the meaning “tribunal” for this verse and a number of modern translations use similar terms (“court,” NIV; “tribunal,” NRSV), there is no need for an alternative translation here since the bema was a standard feature in Greco-Roman cities of the time.

[18:12]  sn The judgment seat (βῆμα, bhma) was a raised platform mounted by steps and sometimes furnished with a seat, used by officials in addressing an assembly or making pronouncements, often on judicial matters. The judgment seat was a familiar item in Greco-Roman culture, often located in the agora, the public square or marketplace in the center of a city. So this was a very public event.

[18:13]  1926 tn Or “inciting.”

[18:13]  1927 tn Grk “worship God contrary to.” BDAG 758 s.v. παρά C.6 has “against, contrary to” for Acts 18:13. The words “in a way” are not in the Greek text, but are a necessary clarification to prevent the misunderstanding in the English translation that worshiping God was in itself contrary to the law. What is under dispute is the manner in which God was being worshiped, that is, whether Gentiles were being required to follow all aspects of the Mosaic law, including male circumcision. There is a hint of creating public chaos or disturbing Jewish custom here since Jews were the ones making the complaint. Luke often portrays the dispute between Christians and Jews as within Judaism.

[18:14]  1928 tn Grk “about to open his mouth” (an idiom).

[18:14]  1929 tn BDAG 902 s.v. ῥᾳδιούργημα states, “From the sense ‘prank, knavery, roguish trick, slick deed’ it is but a short step to that of a serious misdeed, crime, villainy…a serious piece of villainy Ac 18:14 (w. ἀδίκημα).”

[18:14]  1930 tn According to BDAG 78 s.v. ἀνέχω 3 this is a legal technical term: “Legal t.t. κατὰ λόγον ἂν ἀνεσχόμην ὑμῶν I would have been justified in accepting your complaint Ac 18:14.”

[18:14]  1931 tn Grk “accepting your complaint, O Jews.”

[18:15]  1932 tn Or “dispute.”

[18:15]  1933 tn Grk “see to it” (an idiom).

[18:15]  1934 tn Or “I am not willing to be.” Gallio would not adjudicate their religious dispute.

[18:16]  1935 tn Grk “driven away,” but this could result in a misunderstanding in English (“driven” as in a cart or wagon?). “Forced away” conveys the idea; Gallio rejected their complaint. In contemporary English terminology the case was “thrown out of court.” The verb ἀπήλασεν (aphlasen) has been translated as a causative since Gallio probably did not perform this action in person, but ordered his aides or officers to remove the plaintiffs.

[18:16]  1936 sn See the note on the term judgment seat in 18:12.

[18:17]  1937 tn That is, “the official in charge of the synagogue”; ἀρχισυνάγωγος (arcisunagwgo") refers to the “leader/president of a synagogue” (so BDAG 139 s.v. and L&N 53.93).

[18:17]  sn See the note on synagogue in 6:9.

[18:17]  1938 tn The imperfect verb ἔτυπτον (etupton) has been translated as an ingressive imperfect.

[18:17]  1939 sn See the note on the term judgment seat in 18:12.

[18:17]  1940 tn L&N 25.223 has “‘none of these things were of any concern to Gallio’ Ac 18:17.”

[18:17]  sn Rome was officially indifferent to such disputes. Gallio understood how sensitive some Jews would be about his meddling in their affairs. This is similar to the way Pilate dealt with Jesus. In the end, he let the Jewish leadership and people make the judgment against Jesus.

[18:18]  1941 tn The participle προσμείνας (prosmeina") is taken temporally.

[18:18]  1942 map For location see JP1 C2; JP2 C2; JP3 C2; JP4 C2.

[18:18]  1943 tn Or “Corinth, took leave of.” Grk “saying farewell to”; the participle ἀποταξάμενος (apotaxameno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[18:18]  1944 tn Grk “Syria, and with him.”

[18:18]  1945 sn See the note on Aquila in 18:2.

[18:18]  1946 tn Or “Aquila, who.” The relationship of the participle κειράμενος (keirameno") is difficult to determine. Traditionally it is taken to refer to Paul, meaning that Paul had his hair cut off because of the vow. However, due to the proximity of the noun ᾿Ακύλας (Akula") and the reversal of the normal order (Aquila and Priscilla, Acts 17:34), the participle is taken as adjectival referring to Aquila by H. Greeven, TDNT 2:777, n. 11. The later references to Paul in Jerusalem (Acts 21:23) do not resolve the problem, because the cutting of Paul’s own hair, while it may be implied, is not specifically mentioned in connection with the completion of the vows made by the other four.

[18:18]  1947 tn The word “off” is supplied in the translation to indicate that this was not a normal haircut, but the shaving of the head connected with taking the vow (see Acts 21:24).

[18:18]  1948 tn That is, “before he sailed from Cenchrea.”

[18:18]  sn Cenchrea was one of the seaports for the city of Corinth, on the eastern side of the Isthmus of Corinth, on the Aegean Sea. It was 7 mi (11 km) east of Corinth.

[18:18]  1949 sn He had made a vow. It is debated whether this vow is a private vow of thanksgiving or the Nazirite vow, because it is not clear whether the Nazirite vow could be taken outside Jerusalem. Some have cited the Mishnah (m. Nazir 3:6, 5:4) to argue that the shaving of the hair can occur outside Jerusalem, and Josephus, J. W. 2.15.1 (2.313) is sometimes suggested as a parallel, but these references are not clear. H. Greeven, TDNT 2:777, is certain that this refers to the Nazirite vow. Regardless, it is clear that Paul reflected his pious dependence on God.

[18:19]  1950 sn Ephesus was an influential city in Asia Minor. It was the location of the famous temple of Artemis. In 334 b.c. control of the city had passed to Alexander the Great, who contributed a large sum to the building of a new and more elaborate temple of Artemis, which became one of the seven wonders of the ancient world and lasted until destroyed by the Goths in a.d. 263. This major port city would be reached from Corinth by ship. It was 250 mi (400 km) east of Corinth by sea.

[18:19]  map For location see JP1 D2; JP2 D2; JP3 D2; JP4 D2.

[18:19]  1951 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[18:19]  1952 tn Grk “left them”; the referents (Priscilla and Aquila) have been specified in the translation for clarity.

[18:19]  1953 tn Grk “going”; the participle εἰσελθών (eiselqwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[18:19]  1954 sn See the note on synagogue in 6:9.

[18:19]  1955 tn Although the word διελέξατο (dielexato; from διαλέγομαι, dialegomai) is frequently translated “reasoned,” “disputed,” or “argued,” this sense comes from its classical meaning where it was used of philosophical disputation, including the Socratic method of questions and answers. However, there does not seem to be contextual evidence for this kind of debate in Acts 18:19. As G. Schrenk (TDNT 2:94-95) points out, “What is at issue is the address which any qualified member of a synagogue might give.” Other examples of this may be found in the NT in Matt 4:23 and Mark 1:21.

[18:20]  1956 sn He would not consent. Paul probably refused because he wanted to reach Jerusalem for the festival season before the seas became impassable during the winter.

[18:21]  1957 tn Or “but took leave of.”

[18:21]  1958 tn Grk “and saying”; the participle εἰπών (eipwn) has been translated as “added” rather than “said” to avoid redundancy with the previous “said farewell.” The participle εἰπών has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[18:21]  1959 tn Or “will return.”

[18:21]  1960 tn The participle θέλοντος (qelontos), a genitive absolute construction, has been translated as a conditional adverbial participle. Again Paul acts in dependence on God.

[18:21]  1961 tn A new sentence was begun here in the translation due to the length of the sentence in Greek and the requirements of contemporary English style, which generally uses shorter sentences.

[18:22]  1962 tn BDAG 531 s.v. κατέρχομαι 2 states, “arrive, put in, nautical t.t. of ships and those who sail in them, who ‘come down’ fr. the ‘high seas’…εἴς τι at someth. a harbor Ac 18:22; 21:3; 27:5.”

[18:22]  1963 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). See the note on Caesarea in Acts 10:1. This was a sea voyage of 620 mi (990 km).

[18:22]  map For location see Map2 C1; Map4 B3; Map5 F2; Map7 A1; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[18:22]  1964 tn Grk “going up and greeting.” The participles ἀναβάς (anabas) and ἀσπασάμενος (aspasameno") are translated as finite verbs due to requirements of contemporary English style.

[18:22]  1965 tn The words “at Jerusalem” are not in the Greek text, but are implied by the participle ἀναβάς (anabas). The expression “go up” refers almost exclusively to the direction of Jerusalem, while the corresponding “go down” (κατέβη, katebh) refers to directions away from Jerusalem. Both expressions are based on a Hebrew idiom. Assuming Jerusalem is meant, this is another indication of keeping that key church informed. If Jerusalem is not referred to here, then Caesarea is in view. Paul was trying to honor a vow, which also implies a visit to Jerusalem.

[18:22]  map For the location of Jerusalem see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[18:22]  1966 sn Went down to Antioch. The city of Antioch in Syria lies due north of Jerusalem. In Western languages it is common to speak of north as “up” and south as “down,” but the NT maintains the Hebrew idiom which speaks of any direction away from Jerusalem as down (since Mount Zion was thought of in terms of altitude). This marks the end of the second missionary journey which began in Acts 15:36. From Caesarea to Antioch is a journey of 280 mi (450 km).

[18:22]  map For location see JP1 F2; JP2 F2; JP3 F2; JP4 F2.

[18:23]  1967 tn Grk “Having spent”; the participle ποιήσας (poihsas) is taken temporally.

[18:23]  1968 sn Galatia refers to either (1) the region of the old kingdom of Galatia in the central part of Asia Minor, or (2) the Roman province of Galatia, whose principal cities in the 1st century were Ancyra and Pisidian Antioch. The exact extent and meaning of this area has been a subject of considerable controversy in modern NT studies.

[18:23]  1969 sn Phrygia was a district in central Asia Minor west of Pisidia. See Acts 16:6.

[18:24]  1970 map For location see JP1 D2; JP2 D2; JP3 D2; JP4 D2.

[18:24]  1971 tn Or “was a learned man.” In this verse λόγιος (logios) can refer to someone who was an attractive and convincing speaker, a rhetorician (L&N 33.32), or it can refer to the person who has acquired a large part of the intellectual heritage of a given culture (“learned” or “cultured,” L&N 27.20, see also BDAG 598 s.v. λόγιος which lists both meanings as possible here). The description of Apollos’ fervent speaking in the following verses, as well as implications from 1 Cor 1-4, where Paul apparently compares his style and speaking ability with that of Apollos, suggests that eloquent speaking ability or formal rhetorical skill are in view here. This clause has been moved from its order in the Greek text (Grk “a certain Jew named Apollos, a native of Alexandria, an eloquent speaker, arrived in Ephesus, who was powerful in the scriptures”) and paired with the last element (“powerful in the scriptures”) due to the demands of clarity and contemporary English style.

[18:24]  1972 tn Grk “powerful.” BDAG 264 s.v. δυνατός 1.b has “in the Scriptures = well-versed 18:24.”

[18:25]  1973 tn Or “had been taught.”

[18:25]  1974 tn Grk “and boiling in spirit” (an idiom for great eagerness or enthusiasm; BDAG 426 s.v. ζέω).

[18:25]  1975 tn Grk “the things.”

[18:25]  1976 tn Grk “knowing”; the participle ἐπιστάμενος (epistameno") has been translated as a concessive adverbial participle.

[18:26]  1977 tn Or “boldly.” This is a frequent term in Acts (9:27-28; 13:46; 14:3; 19:8; 26:26).

[18:26]  1978 sn See the note on synagogue in 6:9.

[18:26]  1979 sn Priscilla and Aquila. This key couple, of which Priscilla was an important enough figure to be mentioned by name, instructed Apollos about the most recent work of God. See also the note on Aquila in 18:2.

[18:26]  1980 tn BDAG 883 s.v. προσλαμβάνω 3 has “take aside, mid. τινά someone…So prob. also Ac 18:26: Priscilla and Aquila take Apollos aside to teach him undisturbed.”

[18:27]  1981 tn Grk “he”; the referent (Apollos) has been specified in the translation for clarity.

[18:27]  1982 sn To cross over to Achaia. Achaia was organized by the Romans as a separate province in 27 b.c. and was located across the Aegean Sea from Ephesus. The city of Corinth was in Achaia.

[18:27]  1983 tn Grk “encouraging [him], the brothers wrote.” The participle προτρεψάμενοι (protreyamenoi) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. This was the typical letter of commendation from the Ephesians to the Achaeans.

[18:27]  1984 tn The word “him” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

[18:27]  1985 tn Grk “who, when he arrived.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“who”) was replaced with the pronoun “he” and a new sentence begun in the translation.

[18:28]  1986 tn Or “vehemently.” BDAG 414 s.v. εὐτόνως has “vigorously, vehementlyεὐ. διακατελέγχεσθαί τινι refute someone vigorously Ac 18:28.”

[18:28]  1987 tn L&N 33.442 translates the phrase τοῖς ᾿Ιουδαίοις διακατηλέγχετο δημοσίᾳ (toi" Ioudaioi" diakathlenceto dhmosia) as “he defeated the Jews in public debate.” On this use of the term δημόσιος (dhmosio") see BDAG 223 s.v. 2.

[18:28]  1988 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.” Again the issue is identifying the Christ as Jesus (see 5:42; 8:5; 9:22; 18:5).

[18:28]  sn See the note on Christ in 2:31.

[18:28]  1989 tn Although many English translations have here “that Jesus was the Christ,” in the case of two accusatives following a copulative infinitive, the first would normally be the subject and the second the predicate nominative. Additionally, the first accusative here (τὸν χριστόν, ton criston) has the article, a further indication that it should be regarded as subject of the infinitive.

[19:1]  1990 tn Grk “It happened that while.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

[19:1]  1991 map For location see JP1 C2; JP2 C2; JP3 C2; JP4 C2.

[19:1]  1992 tn Or “interior.”

[19:1]  1993 tn BDAG 92 s.v. ἀνωτερικός has “upper τὰ ἀ. μέρη the upper (i.e. inland) country, the interior Ac 19:1.”

[19:1]  1994 map For location see JP1 D2; JP2 D2; JP3 D2; JP4 D2.

[19:1]  1995 tn Grk “and found.” Because of the length of the Greek sentence and the sequencing with the following verse the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.

[19:1]  1996 tn The word “there” is not in the Greek text but is implied.

[19:2]  1997 tn The participle πιστεύσαντες (pisteusante") is taken temporally.

[19:2]  1998 tn Grk “they [said] to him” (the word “said” is implied in the Greek text).

[19:2]  1999 tn This use of ἀλλά (alla) is ascensive and involves an ellipsis (BDAG 45 s.v. ἀλλά 3): “No, [not only did we not receive the Spirit,] but also we have not heard that there is a Holy Spirit.” However, this is lengthy and somewhat awkward in English, and the ascensive meaning can be much more easily represented by including the word “even” after the negation. Apparently these disciples were unaware of the provision of the Spirit that is represented in baptism. The language sounds like they did not know about a Holy Spirit, but this seems to be only linguistic shorthand for not knowing about the Spirit’s presence (Luke 3:15-18). The situation is parallel to that of Apollos. Apollos and these disciples represent those who “complete” their transition to messianic faith as Jews.

[19:3]  2000 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[19:3]  2001 tn Grk “they said.”

[19:4]  2002 sn These disciples may have had their contact with John early on in the Baptist’s ministry before Jesus had emerged. This is the fifth time Luke links John the Baptist and Jesus (Acts 1:5; 11:16; 13:25; 18:25).

[19:6]  2003 tn Or “laid.”

[19:6]  2004 sn The coming of the Holy Spirit here is another case where the Spirit comes and prophesy results in Acts (see Acts 2). Paul’s action parallels that of Peter (Acts 8) and not just with Gentiles.

[19:6]  2005 tn The imperfect verb ἐλάλουν (elaloun) has been translated as an ingressive imperfect.

[19:6]  2006 tn The imperfect verb ἐπροφήτευον (eprofhteuon) has been translated as an ingressive imperfect.

[19:7]  2007 sn This is a parenthetical note by the author.

[19:8]  2008 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[19:8]  2009 tn Grk “So entering the synagogue, he spoke out fearlessly.” The participle εἰσελθών (eiselqwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[19:8]  2010 sn See the note on synagogue in 6:9.

[19:8]  2011 tn Or “boldly.”

[19:8]  2012 tn Although the word διελέξατο (dielexato; from διαλέγομαι, dialegomai) is frequently translated “reasoned,” “disputed,” or “argued,” this sense comes from its classical meaning where it was used of philosophical disputation, including the Socratic method of questions and answers. However, there does not seem to be contextual evidence for this kind of debate in Acts 19:8. As G. Schrenk (TDNT 2:94-95) points out, “What is at issue is the address which any qualified member of a synagogue might give.” Other examples of this may be found in the NT in Matt 4:23 and Mark 1:21.

[19:8]  2013 tn Or “addressing them persuasively.” The two participles διαλεγόμενος and πείθων (dialegomeno" and peiqwn) can be understood as a hendiadys (so NIV, NRSV), thus, “addressing them persuasively.”

[19:8]  2014 sn To talk about Jesus as the Christ who has come is to talk about the kingdom of God. This is yet another summary of the message like that in 18:28.

[19:9]  2015 tn BDAG 1105-6 s.v. ὡς 8.b lists this use as a temporal conjunction.

[19:9]  2016 tn Or “some became hardened.” See BDAG 930 s.v. σκληρύνω b and Acts 7:51-53.

[19:9]  2017 tn Or “speaking evil of.” BDAG 500 s.v. κακολογέω has “speak evil of, revile, insultτὶ someth. τὴν ὁδόν the Way (i.e. Christian way of life) Ac 19:9.”

[19:9]  2018 sn The Way refers to the Christian movement (Christianity). Luke frequently refers to it as “the Way” (Acts 9:2; 18:25-26; 19:23; 22:4; 24:14, 22).

[19:9]  2019 tn Grk “leaving them, he took.” The participle ἀποστάς (apostas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[19:9]  2020 tn The words “with him” are not in the Greek text, but are implied.

[19:9]  2021 tn Although the word διελέξατο (dielexato; from διαλέγομαι, dialegomai) is frequently translated “reasoned,” “disputed,” or “argued,” this sense comes from its classical meaning where it was used of philosophical disputation, including the Socratic method of questions and answers. However, there does not seem to be contextual evidence for this kind of debate in Acts 19:9. As G. Schrenk (TDNT 2:94-95) points out, “What is at issue is the address which any qualified member of a synagogue might give.” Other examples of this may be found in the NT in Matt 4:23 and Mark 1:21.

[19:9]  2022 tn BDAG 437 s.v. ἡμέρα 2.c has “every day” for this phrase in this verse.

[19:9]  2023 tn The “lecture hall” was a place where teachers and pupils met. The term is a NT hapax legomenon (BDAG 982 s.v. σχολή). L&N 7.14 notes, “it is better to use a translation such as ‘lecture hall’ rather than ‘school,’ since one does not wish to give the impression of the typical classroom situation characteristic of present-day schools.”

[19:10]  2024 tn Grk “Asia”; in the NT this always refers to the Roman province of Asia, made up of about one-third of the west and southwest end of modern Asia Minor. Asia lay to the west of the region of Phrygia and Galatia. The words “the province of” are supplied to indicate to the modern reader that this does not refer to the continent of Asia.

[19:10]  sn The expression all who lived in the province of Asia is good Semitic hyperbole (see Col 1:7, “all the world”). The message was now available to the region.

[19:10]  2025 sn The word of the Lord is a technical expression in OT literature, often referring to a divine prophetic utterance (e.g., Gen 15:1, Isa 1:10, Jonah 1:1). In the NT it occurs 15 times: 3 times as ῥῆμα τοῦ κυρίου (rJhma tou kuriou; Luke 22:61, Acts 11:16, 1 Pet 1:25) and 12 times as λόγος τοῦ κυρίου (logo" tou kuriou; here and in Acts 8:25; 13:44, 48, 49; 15:35, 36; 16:32; 19:20; 1 Thess 1:8, 4:15; 2 Thess 3:1). As in the OT, this phrase focuses on the prophetic nature and divine origin of what has been said.

[19:11]  2026 tn BDAG 1019 s.v. τυγχάνω 2.d states, “δυνάμεις οὐ τὰς τυχούσας extraordinary miracles Ac 19:11.”

[19:12]  2027 tn Or “skin” (the outer surface of the body).

[19:12]  2028 tn Or “were taken.” It might be that as word went out into the region that since the sick could not come to Paul, healing was brought to them this way. The “handkerchiefs” are probably face cloths for wiping perspiration (see BDAG 934 s.v. σουδάριον) while the “aprons” might be material worn by workmen (BDAG 923-24 s.v. σιμικίνθιον).

[19:12]  2029 tn The words “of them” are not in the Greek text, but are implied.

[19:13]  2030 tn Grk “some Jewish exorcists who traveled about.” The adjectival participle περιερχομένων (periercomenwn) has been translated as “itinerant.”

[19:13]  2031 tn Grk “to name the name.”

[19:13]  2032 tn Grk “who had.” Here ἔχω (ecw) is used of demon possession, a common usage according to BDAG 421 s.v. ἔχω 7.a.α.

[19:13]  2033 sn The expression I sternly warn you means “I charge you as under oath.”

[19:14]  2034 tn Grk “a certain Sceva.”

[19:14]  2035 sn Within the sequence of the narrative, this amounts to a parenthetical note by the author.

[19:15]  2036 tn Grk “answered and said to them.” The expression, redundant in English, has been simplified to “replied.”

[19:15]  2037 tn Grk “Jesus I know about.” Here ᾿Ιησοῦν (Ihsoun) is in emphatic position in Greek, but placing the object first is not normal in contemporary English style.

[19:15]  2038 tn BDAG 380 s.v. ἐπίσταμαι 2 has “know, be acquainted with τινάτὸν Παῦλον Ac 19:15.” Here the translation “be acquainted with” was used to differentiate from the previous phrase which has γινώσκω (ginwskw).

[19:15]  2039 sn But who are you? This account shows how the power of Paul was so distinct that parallel claims to access that power were denied. In fact, such manipulation, by those who did not know Jesus, was judged (v. 16). The indirect way in which the exorcists made the appeal shows their distance from Jesus.

[19:16]  2040 tn Grk “in whom the evil spirit was.”

[19:16]  2041 tn Grk “the man in whom the evil spirit was, jumping on them.” The participle ἐφαλόμενος (efalomeno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. L&N 15.239 has “ἐφαλόμενος ὁ ἄνθρωπος ἐπ᾿ αὐτούς ‘the man jumped on them’ Ac 19:16.”

[19:16]  2042 tn Grk “and beating them all into submission.” The participle κατακυριεύσας (katakurieusa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. According to W. Foerster, TDNT 3:1098, the word means “the exercise of dominion against someone, i.e., to one’s own advantage.” These exorcists were shown to be powerless in comparison to Jesus who was working through Paul.

[19:16]  2043 tn BDAG 484 s.v. ἰσχύω 3 has “win out, prevailκατά τινος over, against someone Ac 19:16.”

[19:17]  2044 map For location see JP1 D2; JP2 D2; JP3 D2; JP4 D2.

[19:17]  2045 tn Grk “fell on.” BDAG 377 s.v. ἐπιπίπτω 2 has “φόβος ἐ. ἐπί τινα fear came upon someoneAc 19:17.”

[19:17]  2046 tn Or “exalted.”

[19:18]  2047 tn Grk “came”; the word “forward” is supplied in the translation to clarify the meaning and to conform to the contemporary English idiom.

[19:18]  2048 tn Or “confessing and disclosing their deeds.” BDAG 59 s.v. ἀναγγέλλω 2 has “W. ἐξομολογεῖσθαι: . τὰς πράξεις αὐτο'ν make their deeds known Ac 19:18.”

[19:18]  sn Making their deeds known. Ephesus was a major pagan religious center with much syncretistic “magical” practice. Coming to Jesus changed the lives and attitudes of these believers, creating a social impact.

[19:19]  2049 tn BDAG 472 s.v. ἱκανός 4.a has “many, quite a few” for ἱκανοί (Jikanoi) in this verse.

[19:19]  2050 tn On this term see BDAG 800 s.v. περίεργος 2.

[19:19]  2051 tn Or “scrolls.”

[19:19]  2052 tn Or “burned them up publicly.” L&N 14.66 has “‘they brought their books together and burned them up in the presence of everyone’ Ac 19:19.”

[19:19]  2053 tn Grk “and when.” Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.

[19:19]  2054 tn Or “fifty thousand silver drachmas” (about $10,000 US dollars). BDAG 128 s.v. ἀργύριον 2.c states, “ἀργυρίου μυριάδας πέντε 50,000 (Attic silver) drachmas Ac 19:19.” Another way to express the value would be in sheep: One drachma could buy one sheep. So this many drachmas could purchase a huge flock of sheep. A drachma also equals a denarius, or a day’s wage for the average worker. So this amount would be equal to 50,000 work days or in excess of 8,300 weeks of labor (the weeks are calculated at six working days because of the Jewish cultural context). The impact of Christianity on the Ephesian economy was considerable (note in regard to this the concerns expressed in 19:26-27).

[19:20]  2055 sn The word of the Lord is a technical expression in OT literature, often referring to a divine prophetic utterance (e.g., Gen 15:1, Isa 1:10, Jonah 1:1). In the NT it occurs 15 times: 3 times as ῥῆμα τοῦ κυρίου (rJhma tou kuriou; Luke 22:61, Acts 11:16, 1 Pet 1:25) and 12 times as λόγος τοῦ κυρίου (logo" tou kuriou; here and in Acts 8:25; 13:44, 48, 49; 15:35, 36; 16:32; 19:10; 1 Thess 1:8, 4:15; 2 Thess 3:1). As in the OT, this phrase focuses on the prophetic nature and divine origin of what has been said.

[19:20]  2056 tn The imperfect verb ηὔξανεν (huxanen) has been translated as a progressive imperfect, as has the following verb ἴσχυεν (iscuen).

[19:20]  2057 sn The word of the Lord…to prevail. Luke portrays the impact of Christianity in terms of the Lord’s transforming power in the lives of individuals.

[19:21]  2058 tn Grk “all these things had been fulfilled.”

[19:21]  2059 tn Grk “Paul purposed in [his] spirit” (an idiom). According to BDAG 1003 s.v. τίθημι 1.b.ε the entire idiom means “to resolve” (or “decide”): “ἔθετο ὁ Παῦλος ἐν τῷ πνεύματι w. inf. foll. Paul resolved 19:21.”

[19:21]  2060 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[19:21]  2061 sn Macedonia was the Roman province of Macedonia in Greece.

[19:21]  2062 sn Achaia was the Roman province of Achaia located across the Aegean Sea from Ephesus. Its principal city was Corinth.

[19:21]  2063 tn Grk “Achaia, saying.” Because of the length of the Greek sentence and the awkwardness in English of having two participial clauses following one another (“passing through…saying”), the participle εἰπών (eipwn) has been translated as a finite verb and a new sentence begun here in the translation.

[19:21]  2064 sn This is the first time Paul mentions Rome. He realized the message of Christianity could impact that society even at its heights.

[19:21]  map For location see JP4 A1.

[19:22]  2065 tn The aorist participle ἀποστείλας (aposteila") has been taken temporally reflecting action antecedent to that of the main verb (ἐπέσχεν, epescen).

[19:22]  2066 tn Grk “two of those who ministered to him.”

[19:22]  2067 sn Macedonia was the Roman province of Macedonia in Greece.

[19:22]  2068 tn Grk “Asia”; in the NT this always refers to the Roman province of Asia, made up of about one-third of the west and southwest end of modern Asia Minor. Asia lay to the west of the region of Phrygia and Galatia. The words “the province of” are supplied to indicate to the modern reader that this does not refer to the continent of Asia.

[19:23]  2069 tn Grk “There happened at that time.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. Instead the verb “took place” has been supplied in the translation.

[19:23]  2070 tn BDAG 512 s.v. κατά B.2.a, “in definite indications of time…Of the past: κ. ἐκεῖνον τὸν καιρόν at that time, thenAc 12:1; 19:23.”

[19:23]  2071 tn Grk “no little disturbance” (an idiom; see BDAG 991 s.v. τάραχος 2).

[19:23]  2072 sn The Way refers to the Christian movement (Christianity).

[19:24]  2073 tn BDAG 665 s.v. ναός 1.a states, “Specif. of temples: of replicas of the temple of Artemis at Ephesus 19:24…but here, near ἱερόν vs. 27…ναός can be understood in the more restricted sense shrine, where the image of the goddess stood.”

[19:24]  2074 sn Artemis was the name of a Greek goddess worshiped particularly in Asia Minor, whose temple, one of the seven wonders of the ancient world, was located just outside the city of Ephesus.

[19:24]  2075 tn Grk “brought not a little business” (an idiom).

[19:24]  2076 sn A great deal of business. The charge that Christianity brought economic and/or social upheaval was made a number of times in Acts: 16:20-21; 17:6-7; 18:13.

[19:25]  2077 tn Grk “gathering.” The participle συναθροίσας (sunaqroisa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[19:25]  2078 tn Grk “whom”; because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“whom”) has been replaced with a pronoun (“these”) and a new sentence begun in the translation.

[19:25]  2079 sn Workmen in similar trades. In effect, Demetrius gathered the Ephesian chamber of commerce together to hear about the threat to their prosperity.

[19:25]  2080 tn Another possible meaning is “that this business is an easy way for us to earn a living.”

[19:26]  2081 tn Grk “persuading.” The participle πείσας (peisa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[19:26]  2082 tn Or “misled.”

[19:26]  2083 tn BDAG 472 s.v. ἱκανός 3.a has “of pers. ὄχλος a large crowdAc 11:24, 26; 19:26.”

[19:26]  2084 map For location see JP1 D2; JP2 D2; JP3 D2; JP4 D2.

[19:26]  2085 tn Grk “Asia”; see the note on this word in v. 22.

[19:26]  2086 tn The participle λέγων (legwn) has been regarded as indicating instrumentality.

[19:26]  2087 tn The words “at all” are not in the Greek text but are implied.

[19:26]  sn Gods made by hands are not gods at all. Paul preached against paganism’s idolatry. Here is a one-line summary of a speech like that in Acts 17:22-31.

[19:27]  2088 tn Or “come under public criticism.” BDAG 101 s.v. ἀπελεγμός has “come into disrepute Ac 19:27.”

[19:27]  2089 sn Artemis was the name of a Greek goddess worshiped particularly in Asia Minor, whose temple, one of the seven wonders of the ancient world, was located just outside the city of Ephesus.

[19:27]  2090 tn BDAG 597 s.v. λογίζομαι 1.b has “εἰς οὐθὲν λογισθῆναι be looked upon as nothingAc 19:27.”

[19:27]  2091 tn Grk “Asia”; see the note on this word in v. 22.

[19:27]  2092 tn Or “her magnificence.” BDAG 488 s.v. καθαιρέω 2.b has “καθαιρεῖσθαι τῆς μεγαλειότητος αὐτῆς suffer the loss of her magnificence Ac 19:27”; L&N 13.38 has “‘and to have her greatness done away with’ Ac 19:27.”

[19:27]  sn Suffer the loss of her greatness. It is important to appreciate that money alone was not the issue, even for the pagan Ephesians. The issue was ultimately the dishonor of their goddess to whom they were devoted in worship. The battle was a “cosmic” one between deities.

[19:28]  2093 tn Grk “And when.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[19:28]  2094 tn Grk “And hearing.” The participle ἀκούσαντες (akousante") has been taken temporally.

[19:28]  2095 tn Grk “they became filled with rage” (an idiom). The reaction of the Ephesians here is like that of the Jews earlier, though Luke referred to “zeal” or “jealousy” in the former case (Acts 7:54).

[19:28]  2096 tn Grk “and began shouting, saying.” The imperfect verb ἔκραζον (ekrazon) has been translated as an ingressive imperfect. The participle λέγοντες (legontes) is redundant in English and has not been translated.

[19:28]  2097 sn Artemis was a Greek goddess worshiped particularly in Asia Minor, whose temple, one of the seven wonders of the ancient world, was located just outside the city of Ephesus.

[19:29]  2098 tn Grk “And the.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[19:29]  2099 tn L&N 39.43 has “‘the uproar spread throughout the whole city’ (literally ‘the city was filled with uproar’) Ac 19:29.” BDAG 954 s.v. σύγχυσις has “confusion, tumult.”

[19:29]  2100 tn Grk “they”; the referent (the crowd) has been specified in the translation for clarity.

[19:29]  2101 sn To the theater. This location made the event a public spectacle. The Grand Theater in Ephesus (still standing today) stood facing down the main thoroughfare of the city toward the docks. It had a seating capacity of 25,000.

[19:29]  2102 tn Grk “to the theater with one accord.”

[19:30]  2103 tn Or “enter the crowd.” According to BDAG 223 s.v. δῆμος 2, “in a Hellenistic city, a convocation of citizens called together for the purpose of transacting official business, popular assemblyεἰσελθεῖν εἰς τὸν δ. go into the assembly 19:30.”

[19:31]  2104 tn Grk “Asiarchs” (high-ranking officials of the province of Asia).

[19:31]  2105 tn Grk “sending”; the participle πέμψαντες (pemyante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[19:31]  2106 tn The words “a message” are not in the Greek text but are implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

[19:31]  2107 tn BDAG 242-43 s.v. δίδωμι 11 has “to cause (oneself) to go, go, venture somewhere (cp. our older ‘betake oneself’)…Ac 19:31.” The desire of these sympathetic authorities was surely to protect Paul’s life. The detail indicates how dangerous things had become.

[19:32]  2108 tn Or “had assembled.”

[19:33]  2109 tn Or “Some of the crowd gave instructions to.”

[19:33]  2110 tn The words “it was about” are not in the Greek text but are implied; ᾿Αλέξανδρον (Alexandron) is taken to be an accusative of general reference.

[19:33]  2111 tn BDAG 865 s.v. προβάλλω 1 has “to cause to come forward, put forwardτινά someone…push someone forward to speak in the theater…Ac 19:33.”

[19:33]  2112 tn Or “motioning.”

[19:33]  2113 sn The nature of Alexander’s defense is not clear. It appears he was going to explain, as a Jew, that the problem was not caused by Jews, but by those of “the Way.” However, he never got a chance to speak.

[19:33]  2114 tn Or “before the crowd.” According to BDAG 223 s.v. δῆμος 2, “in a Hellenistic city, a convocation of citizens called together for the purpose of transacting official business, popular assemblyἀπολογεῖσθαι τῷ δ. make a defense before the assembly vs. 33.”

[19:34]  2115 tn Grk “But recognizing.” The participle ἐπιγνόντες (epignonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[19:34]  2116 tn Grk “[they shouted] with one voice from all of them” (an idiom).

[19:34]  2117 sn Artemis was a Greek goddess worshiped particularly in Asia Minor, whose temple, one of the seven wonders of the ancient world, was located just outside the city of Ephesus, 1.25 mi (2 km) northeast of the Grand Theater. Dimensions were 418 ft by 239 ft (125 m by 72 m) for the platform; the temple proper was 377 ft by 180 ft (113 m by 54 m). The roof was supported by 117 columns, each 60 ft (18 m) high by 6 ft (1.8 m) in diameter. The Emperor Justinian of Byzantium later took these columns for use in construction of the Hagia Sophia, where they still exist (in modern day Istanbul).

[19:34]  2118 sn They all shouted…for about two hours. The extent of the tumult shows the racial and social tensions of a cosmopolitan city like Ephesus, indicating what the Christians in such locations had to face.

[19:35]  2119 tn Or “clerk.” The “scribe” (γραμματεύς, grammateu") was the keeper of the city’s records.

[19:35]  2120 tn This is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpo").

[19:35]  2121 tn See BDAG 670 s.v. νεωκόρος. The city is described as the “warden” or “guardian” of the goddess and her temple.

[19:35]  2122 sn Artemis was a Greek goddess worshiped particularly in Asia Minor, whose temple, one of the seven wonders of the ancient world, was located just outside the city of Ephesus.

[19:35]  2123 tn Or “from the sky” (the same Greek word means both “heaven” and “sky”).

[19:35]  sn The expression fell from heaven adds a note of apologetic about the heavenly origin of the goddess. The city’s identity and well-being was wrapped up with this connection, in their view. Many interpreters view her image that fell from heaven as a stone meteorite regarded as a sacred object.

[19:36]  2124 tn Grk “these things.”

[19:36]  2125 tn The genitive absolute construction with the participle ὄντων (ontwn) has been translated as a causal adverbial participle. On the term translated “indisputable” see BDAG 68-69 s.v. ἀναντίρρητος which has “not to be contradicted, undeniable.”

[19:36]  2126 tn Grk “it is necessary that you be quiet.”

[19:36]  2127 tn L&N 88.98 has “pertaining to impetuous and reckless behavior – ‘reckless, impetuous.’…‘so then, you must calm down and not do anything reckless’ Ac 19:36.” The city secretary was asking that order be restored.

[19:37]  2128 tn Or perhaps, “desecrators of temples.”

[19:37]  2129 sn Nor blasphemers of our goddess. There was no formal crime with which Paul could be charged. He had the right to his religion as long as he did not act physically against the temple. Since no overt act had taken place, the official wanted the community to maintain the status quo on these religious matters. The remarks suggest Paul was innocent of any civil crime.

[19:38]  2130 tn BDAG 600 s.v. λόγος 1.a.ε has “ἔχειν πρός τινα λόγον have a complaint against someone19:38.”

[19:38]  2131 tn L&N 56.1 has ‘if Demetrius and his workers have an accusation against someone, the courts are open’ Ac 19:38.”

[19:38]  2132 tn The word “there” is not in the Greek text but is implied. The official’s request is that the legal system be respected.

[19:39]  2133 tn Or “anything more than this.”

[19:39]  2134 tn Or “resolved.”

[19:39]  2135 tn Or “in a legal meeting of the citizens.” L&N 30.81 has “ἐν τῇ ἐννόμῳ ἐκκλησίᾳ ἐπιλυθήσεται ‘it will have to be settled in a legal meeting of the citizens’ Ac 19:39.” This meeting took place three times a year.

[19:40]  2136 tn Grk “For indeed.” The ascensive force of καί (kai) would be awkward to translate here.

[19:40]  2137 tn The term translated “rioting” refers to a revolt or uprising (BDAG 940 s.v. στάσις 2, 3). This would threaten Roman rule and invite Roman intervention.

[19:40]  2138 tn Or “to account for.” Grk “since there is no cause concerning which we can give account concerning this disorderly gathering.” The complexity of the Greek relative clause (“which”) and the multiple prepositions (“concerning”) have been simplified in the translation consistent with contemporary English style.

[19:40]  2139 tn Or “commotion.” BDAG 979 s.v. συστροφή 1 gives the meaning “a tumultuous gathering of people, disorderly/seditious gathering or commotionAc 19:40.”

[19:41]  2140 tn Grk “And after.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[19:41]  2141 tn Grk “And saying.” The participle εἰπών (eipwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[19:41]  2142 tn Grk “these things.”

[19:41]  2143 sn Verse 41 in the English text is included as part of verse 40 in the standard critical editions of the Greek NT.

[20:1]  2144 tn Or “exhorting.”

[20:1]  2145 tn Or “and taking leave of them.”

[20:1]  2146 sn Macedonia was the Roman province of Macedonia in Greece.

[20:2]  2147 tn BDAG 633 s.v. μέρος 1.b.γ gives the meanings “the parts (of a geographical area), region, district,” but the use of “district” in this context probably implies too much specificity.

[20:2]  2148 tn Grk “and encouraging them with many words.” The participle παρακαλέσας (parakalesa", “encouraging”) has been translated by the phrase “spoken…words of encouragement” because the formal equivalent is awkward in contemporary English.

[20:2]  2149 tn Grk “[to] them”; the referent (the believers there) has been specified in the translation for clarity.

[20:2]  2150 tn In popular usage the term translated “Greece” here could also refer to the Roman province officially known as Achaia (BDAG 318 s.v. ῾Ελλάς).

[20:3]  2151 tn BDAG 841 s.v. ποιέω 5.c, “w. an acc. of time spend, stay.”

[20:3]  2152 tn The participle βενομένης (benomenh") has been translated as a causal adverbial participle. L&N 30.71 has “ἐπιβουλῆς αὐτῷ ὑπὸ τῶν ᾿Ιουδαίων ‘because the Jews had made a plot against him’ Ac 20:3.”

[20:3]  2153 sn This plot is one of several noted by Luke (Acts 9:20; 20:19; 23:30).

[20:3]  2154 tn BDAG 628 s.v. μέλλω 1.c.γ has “denoting an intended action: intend, propose, have in mindAc 17:31; 20:3, 7, 13ab; 23:15; 26:2; 27:30.”

[20:3]  2155 tn BDAG 62 s.v. ἀνάγω 4 gives “put out to sea” here (as a nautical technical term). However, since the English expression “put out to sea” could be understood to mean Paul was already aboard the ship (which is not clear from the context), the simpler expression “sail” is used at this point in the translation.

[20:3]  2156 tn BDAG 199 s.v. γίνομαι 7 has “ἐγένετο γνώμης he decided Ac 20:3.”

[20:3]  2157 sn Macedonia was the Roman province of Macedonia in Greece.

[20:4]  2158 tn Grk “He”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[20:4]  2159 sn Berea (alternate spelling in NRSV Beroea; Greek Beroia) was a very old city in Macedonia on the river Astraeus about 45 mi (75 km) from Thessalonica.

[20:4]  map For location see JP1 C1; JP2 C1; JP3 C1; JP4 C1.

[20:4]  2160 tn Grk “of the Thessalonians.”

[20:4]  map For location see JP1 C1; JP2 C1; JP3 C1; JP4 C1.

[20:4]  2161 tn Grk “and Gaius,” but this καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

[20:4]  2162 sn Derbe was a city in Lycaonia about 30 mi (50 km) southeast of Lystra.

[20:4]  map For location see JP1 E2; JP2 E2; JP3 E2.

[20:4]  2163 tn Grk “the Asians Tychicus and Trophimus.” In the NT “Asia” always refers to the Roman province of Asia, made up of about one-third of the west and southwest end of modern Asia Minor. Asia lay to the west of the region of Phrygia and Galatia. The words “the province of” are supplied to indicate to the modern reader that this does not refer to the continent of Asia.

[20:5]  2164 tn Grk “These, having gone on ahead, were waiting.” The participle προελθόντες (proelqonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[20:5]  2165 sn Troas was a port city (and surrounding region) on the northwest coast of Asia Minor.

[20:6]  2166 sn This marks the beginning of another “we” section in Acts. These have been traditionally understood to mean that Luke was in the company of Paul for this part of the journey.

[20:6]  2167 map For location see JP1 C1; JP2 C1; JP3 C1; JP4 C1.

[20:6]  2168 sn The days of Unleavened Bread refer to the week following Passover. Originally an agricultural festival commemorating the beginning of harvest, it was celebrated for seven days beginning on the fifteenth day of the month Nisan (March-April). It was later combined with Passover (Exod 12:1-20; Ezek 45:21-24; Matt 26:17; Luke 22:1).

[20:6]  2169 tn BDAG 160 s.v. ἄχρι 1.a.α has “. ἡμερῶν πέντε within five days Ac 20:6.”

[20:6]  2170 tn Grk “to them”; the referent (the others mentioned in v. 4) has been specified in the translation for clarity.

[20:6]  2171 sn Troas was a port city (and surrounding region) on the northwest coast of Asia Minor. From Philippi to Troas was about 125 mi (200 km).

[20:7]  2172 sn On the first day. This is the first mention of a Sunday gathering (1 Cor 16:2).

[20:7]  2173 tn Or “assembled.”

[20:7]  2174 tn The verb διαλέγομαι (dialegomai) is frequently used of Paul addressing Jews in the synagogue. As G. Schrenk (TDNT 2:94-95) points out, “What is at issue is the address which any qualified member of a synagogue might give.” Other examples of this may be found in the NT in Matt 4:23 and Mark 1:21. In the context of a Christian gathering, it is preferable to translate διελέγετο (dielegeto) simply as “speak” here. The imperfect verb διελέγετο has been translated as an ingressive imperfect.

[20:7]  2175 tn BDAG 628 s.v. μέλλω 1.c.γ has “denoting an intended action: intend, propose, have in mindAc 17:31; 20:3, 7, 13ab; 23:15; 26:2; 27:30.”

[20:7]  2176 tn Or “prolonged.”

[20:8]  2177 tn More commonly λαμπάς (lampa") means “torch,” but here according to BDAG 585 s.v. λαμπάς 2, “lamp…w. a wick and space for oil.”

[20:8]  2178 sn This is best taken as a parenthetical note by the author.

[20:9]  2179 tn This window was probably a simple opening in the wall (see also BDAG 462 s.v. θυρίς).

[20:9]  2180 tn Grk “sinking into a deep sleep.” BDAG 529 s.v. καταφέρω 3 has “ὕπνῳ βαθεῖ sink into a deep sleepAc 20:9a.” The participle καταφερόμενος (kataferomeno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[20:9]  2181 tn The participle διαλεγομένου (dialegomenou) has been taken temporally.

[20:9]  2182 tn BDAG 529 s.v. καταφέρω 3 has “κατενεχθεὶς ἀπὸ τοῦ ὔπνου overwhelmed by sleep vs. 9b,” but this expression is less common in contemporary English than phrases like “fast asleep” or “sound asleep.”

[20:10]  2183 tn Grk “going down.” The participle καταβάς (katabas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[20:10]  2184 tn BDAG 377 s.v. ἐπιπίπτω 1.b has “ἐπέπεσεν αὐτῷ he threw himself upon him Ac 20:10.”

[20:10]  2185 tn Grk “on him”; the referent (the young man) has been specified in the translation for clarity.

[20:10]  2186 tn BDAG 959 s.v. συμπεριλαμβάνω has “to throw one’s arms around, embrace w. acc. to be supplied Ac 20:10.” However, “embraced the young man” might be taken (out of context) to have erotic implications, while “threw his arms around him” would be somewhat redundant since “threw” has been used in the previous phrase.

[20:10]  2187 tn Grk “for his life is in him” (an idiom).

[20:11]  2188 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[20:11]  2189 tn Grk “going back upstairs.” The participle ἀναβάς (anabas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[20:11]  2190 tn Grk “talking with them.” The participle ὁμιλήσας (Jomilhsas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[20:12]  2191 tn Grk “were not to a moderate degree” (an idiom). L&N 78.11 states: “μετρίως: a moderate degree of some activity or state – ‘moderately, to a moderate extent.’ ἤγαγον δὲ τὸν παῖδα ζῶντα, καὶ παρεκλήθησαν οὐ μετρίωθς ‘they took the young man home alive and were greatly comforted’ Ac 20:12. In Ac 20:12 the phrase οὐ μετρίως, literally ‘not to a moderate degree,’ is equivalent to a strong positive statement, namely, ‘greatly’ or ‘to a great extent.’”

[20:13]  2192 tn Grk “going on ahead.” The participle προελθόντες (proelqonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[20:13]  2193 tn BDAG 62 s.v. ἀνάγω 4, “as a nautical t.t. (. τὴν ναῦν put a ship to sea), mid. or pass. ἀνάγεσθαι to begin to go by boat, put out to sea.”

[20:13]  2194 sn Assos was a city of Mysia about 24 mi (40 km) southeast of Troas.

[20:13]  2195 tn BDAG 628 s.v. μέλλω 1.c.γ has “denoting an intended action: intend, propose, have in mindAc 17:31; 20:3, 7, 13ab; 23:15; 26:2; 27:30.”

[20:13]  2196 tn Or “for he told us to do this.” Grk “for having arranged it this way, he.” The participle διατεταγμένος (diatetagmeno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. BDAG 237 s.v. διατάσσω 1 has “οὕτως διατεταγμένος ἦν he had arranged it so Ac 20:13.” L&N 15.224 has “‘he told us to do this.”

[20:13]  2197 tn A new sentence was begun here in the translation because of the length and complexity of the Greek sentence; in Greek this is part of the preceding sentence beginning “We went on ahead.”

[20:13]  2198 tn BDAG 628 s.v. μέλλω 1.c.γ has “denoting an intended action: intend, propose, have in mindAc 17:31; 20:3, 7, 13ab; 23:15; 26:2; 27:30.”

[20:13]  2199 tn Or “there on foot.”

[20:14]  2200 sn Assos was a city of Mysia about 24 mi (40 km) southeast of Troas.

[20:14]  2201 tn Grk “taking him aboard, we.” The participle ἀναλαβόντες (analabonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[20:14]  2202 sn Mitylene was the most important city on the island of Lesbos in the Aegean Sea. It was about 44 mi (70 km) from Assos.

[20:15]  2203 tn Grk “setting sail from there.” The participle ἀποπλεύσαντες (apopleusante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[20:15]  2204 tn Or “offshore from Chios.”

[20:15]  sn Chios was an island in the Aegean Sea off the western coast of Asia Minor with a city of the same name.

[20:15]  2205 tn Or “crossed over to,” “arrived at.” L&N 54.12 has “παραβάλλω: (a technical, nautical term) to sail up to or near – ‘to approach, to arrive at, to sail to.’ παρεβάλομεν εἰς Σάμον ‘we approached Samos’ or ‘we arrived at Samos’ Ac 20:15.”

[20:15]  2206 sn Samos is an island in the Aegean Sea off the western coast of Asia Minor.

[20:15]  2207 sn Miletus was a seaport on the western coast of Asia Minor about 40 mi (70 km) south of Ephesus. From Mitylene to Miletus was about 125 mi (200 km).

[20:16]  2208 map For location see JP1 D2; JP2 D2; JP3 D2; JP4 D2.

[20:16]  2209 tn Grk “so that he might not have to spend time.” L&N 67.79 has “ὅπως μὴ γένηται αὐτῷ χρονοτριβῆσαι ἐν τῇ ᾿Ασίᾳ ‘so as not to spend any time in the province of Asia’ Ac 20:16.”

[20:16]  2210 tn Grk “Asia”; in the NT this always refers to the Roman province of Asia, made up of about one-third of the west and southwest end of modern Asia Minor. Asia lay to the west of the region of Phrygia and Galatia. The words “the province of” are supplied to indicate to the modern reader that this does not refer to the continent of Asia.

[20:16]  2211 tn Or “was eager.”

[20:16]  2212 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[20:16]  2213 tn Grk “if it could be to him” (an idiom).

[20:17]  2214 sn Miletus was a seaport on the western coast of Asia Minor about 45 mi (72 km) south of Ephesus.

[20:17]  2215 tn The words “a message” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

[20:17]  2216 tn The words “to him” are not in the Greek text but are implied. L&N 33.311 has for the verb μετακαλέομαι (metakaleomai) “to summon someone, with considerable insistence and authority – ‘to summon, to tell to come.’”

[20:18]  2217 tn Grk “You yourselves know, from the first day I set foot in Asia, how I was with you the whole time.” This could be understood to mean “how I stayed with you the whole time,” but the following verses make it clear that Paul’s lifestyle while with the Ephesians is in view here. Thus the translation “how I lived the whole time I was with you” makes this clear.

[20:18]  2218 tn Or “I arrived.” BDAG 367 s.v. ἐπιβαίνω 2, “set foot in…εἰς τ. ᾿Ασίαν set foot in Asia Ac 20:18.” However, L&N 15.83 removes the idiom: “you know that since the first day that I came to Asia.”

[20:18]  2219 tn Grk “Asia”; see the note on this word in v. 16.

[20:19]  2220 sn On humility see 2 Cor 10:1; 11:7; 1 Thess 2:6; Col 3:12; Eph 4:2; Phil 2:3-11.

[20:19]  2221 sn These plots are mentioned in Acts 9:24; 20:13.

[20:20]  2222 tn Or “declaring.”

[20:20]  2223 tn Or “profitable.” BDAG 960 s.v. συμφέρω 2.b.α has “τὰ συμφέροντα what advances your best interests or what is good for you Ac 20:20,” but the broader meaning (s.v. 2, “to be advantageous, help, confer a benefit, be profitable/useful”) is equally possible in this context.

[20:20]  2224 tn Or “openly.”

[20:21]  2225 tn BDAG 233 s.v. διαμαρτύρομαι 1 has “testify of, bear witness to (orig. under oath)…of repentance to Judeans and Hellenes Ac 20:21.”

[20:21]  2226 tc Several mss, including some of the more important ones (Ì74 א Α C [D] E 33 36 323 945 1175 1241 1505 1739 pm and a number of versions), read Χριστόν (Criston, “Christ”) at the end of this verse. This word is lacking in B H L P Ψ 614 pm. Although the inclusion is supported by many earlier and better mss, internal evidence is on the side of the omission: In Acts, both “Lord Jesus” and “Lord Jesus Christ” occur, though between 16:31 and the end of the book “Lord Jesus Christ” appears only in 28:31, perhaps as a kind of climactic assertion. Thus, the shorter reading is to be preferred.

[20:21]  sn Repentance toward God and faith in our Lord Jesus. Note the twofold description of the message. It is a turning to God involving faith in Jesus Christ.

[20:22]  2227 tn Grk “And now, behold.” Here ἰδού (idou) has not been translated.

[20:22]  2228 tn Grk “bound.”

[20:22]  2229 sn This journey to Jerusalem suggests a parallel between Paul and Jesus, since the “Jerusalem journey” motif figures so prominently in Luke’s Gospel (9:51-19:44).

[20:22]  2230 tn BDAG 965 s.v. συναντάω 2 has τὰ ἐν αὐτῇ συναντήσοντα ἐμοὶ μὴ εἰδώς without knowing what will happen to me there Ac 20:22.”

[20:23]  2231 tn BDAG 826 s.v. πλήν 1.d has “πλὴν ὅτι except thatAc 20:23.”

[20:23]  2232 tn The verb διαμαρτύρομαι (diamarturomai) can mean “warn” (BDAG 233 s.v. διαμαρτύρομαι 2 has “solemnly urge, exhort, warn…w. dat. of pers. addressed”), and this meaning better fits the context here, although BDAG categorizes Acts 20:23 under the meaning “testify of, bear witness to” (s.v. 1).

[20:23]  2233 tn The Greek text here reads κατὰ πόλιν (kata polin).

[20:23]  2234 tn Grk “saying that,” but the participle λέγον (legon) is redundant in English and has not been translated.

[20:23]  2235 tn Grk “bonds.”

[20:23]  2236 tn Or “troubles,” “suffering.” See Acts 19:21; 21:4, 11.

[20:24]  2237 tn Grk “soul.”

[20:24]  2238 tn Or “I do not consider my life worth a single word.” According to BDAG 599 s.v. λόγος 1.a.α, “In the textually uncertain pass. Ac 20:24 the text as it stands in N., οὐδενὸς λόγου (v.l. λόγον) ποιοῦμαι τὴν ψυχὴν τιμίαν, may well mean: I do not consider my life worth a single word (cp. λόγου ἄξιον [ἄξιος 1a] and our ‘worth mention’).”

[20:24]  2239 tn BDAG 1106 s.v. ὡς 9 describes this use as “a final particle, expressing intention/purpose, with a view to, in order to.”

[20:24]  2240 tn Grk “course.” See L&N 42.26, “(a figurative extension of meaning of δρόμος ‘race’) a task or function involving continuity, serious, effort, and possibly obligation – ‘task, mission’…Ac 20:24.” On this Pauline theme see also Phil 1:19-26; Col 1:24; 2 Tim 4:6-7.

[20:24]  2241 tn Or “to the gospel.”

[20:25]  2242 tn Grk “And now, behold.” Here ἰδού (idou) has not been translated.

[20:25]  2243 tn Grk “all of you…will not see.” Greek handles its negation somewhat differently from English, and the translation follows English grammatical conventions.

[20:25]  2244 sn Note how Paul’s usage of the expression proclaiming the kingdom is associated with (and intertwined with) his testifying to the good news of God’s grace in v. 24. For Paul the two concepts were interrelated.

[20:25]  2245 tn Grk “will see my face” (an idiom for seeing someone in person).

[20:26]  2246 tn Or “testify.”

[20:26]  2247 tn Grk “clean, pure,” thus “guiltless” (BDAG 489 s.v. καθαρός 3.a).

[20:26]  sn I am innocent. Paul had a clear conscience, since he had faithfully carried out his responsibility of announcing to (the Ephesians) the whole purpose of God.

[20:26]  2248 tn That is, “that if any of you should be lost, I am not responsible” (an idiom). According to L&N 33.223, the meaning of the phrase “that I am innocent of the blood of all of you” is “that if any of you should be lost, I am not responsible.” However, due to the length of this phrase and its familiarity to many modern English readers, the translation was kept closer to formal equivalence in this case. The word “you” is not in the Greek text, but is implied; Paul is addressing the Ephesian congregation (in the person of its elders) in both v. 25 and 27.

[20:27]  2249 tn Or “did not avoid.” BDAG 1041 s.v. ὑποστέλλω 2.b has “shrink from, avoid implying fear…οὐ γὰρ ὑπεστειλάμην τοῦ μὴ ἀναγγεῖλαι I did not shrink from proclaiming Ac 20:27”; L&N 13.160 has “to hold oneself back from doing something, with the implication of some fearful concern – ‘to hold back from, to shrink from, to avoid’…‘for I have not held back from announcing to you the whole purpose of God’ Ac 20:27.”

[20:27]  2250 tn Or “proclaiming,” “declaring.”

[20:27]  2251 tn Or “plan.”

[20:28]  2252 tn Or “Be on your guard for” (cf. v. 29). Paul completed his responsibility to the Ephesians with this warning.

[20:28]  2253 tn Grk “in which.”

[20:28]  2254 tn Or “guardians.” BDAG 379-80 s.v. ἐπίσκοπος 2 states, “The term was taken over in Christian communities in ref. to one who served as overseer or supervisor, with special interest in guarding the apostolic tradition…Ac 20:28.” This functional term describes the role of the elders (see v. 17). They were to guard and shepherd the congregation.

[20:28]  2255 tc The reading “of God” (τοῦ θεοῦ, tou qeou) is found in א B 614 1175 1505 al vg sy; other witnesses have “of the Lord” (τοῦ κυρίου, tou kuriou) here (so Ì74 A C* D E Ψ 33 1739 al co), while the majority of the later minuscule mss conflate these two into “of the Lord and God” (τοῦ κυρίου καὶ [τοῦ] θεοῦ, tou kuriou kai [tou] qeou). Although the evidence is evenly balanced between the first two readings, τοῦ θεοῦ is decidedly superior on internal grounds. The final prepositional phrase of this verse, διὰ τοῦ αἵματος τοῦ ἰδίου (dia tou {aimato" tou idiou), could be rendered “through his own blood” or “through the blood of his own.” In the latter translation, the object that “own” modifies must be supplied (see tn below for discussion). But this would not be entirely clear to scribes; those who supposed that ἰδίου modified αἵματος would be prone to alter “God” to “Lord” to avoid the inference that God had blood. In a similar way, later scribes would be prone to conflate the two titles, thereby affirming the deity (with the construction τοῦ κυρίου καὶ θεοῦ following the Granville Sharp rule and referring to a single person [see ExSyn 272, 276-77, 290]) and substitutionary atonement of Christ. For these reasons, τοῦ θεοῦ best explains the rise of the other readings and should be considered authentic.

[20:28]  2256 tn Or “acquired.”

[20:28]  2257 tn Or “with his own blood”; Grk “with the blood of his own.” The genitive construction could be taken in two ways: (1) as an attributive genitive (second attributive position) meaning “his own blood”; or (2) as a possessive genitive, “with the blood of his own.” In this case the referent is the Son, and the referent has been specified in the translation for clarity. See further C. F. DeVine, “The Blood of God,” CBQ 9 (1947): 381-408.

[20:28]  sn That he obtained with the blood of his own Son. This is one of only two explicit statements in Luke-Acts highlighting the substitutionary nature of Christ’s death (the other is in Luke 22:19).

[20:29]  2258 tn Grk “after my departure.”

[20:29]  2259 tn That is, people like fierce wolves. See BDAG 167-68 s.v. βαρύς 4 on the term translated “fierce.” The battle that will follow would be a savage one.

[20:30]  2260 tn Grk “from among yourselves.”

[20:30]  2261 tn The Greek term here is ἀνήρ (anhr), which only rarely is used in a generic sense to refer to both males and females. Since Paul is speaking to the Ephesian elders at this point and there is nothing in the context to suggest women were included in that group (“from among your own group”), it is most likely Paul was not predicting that these false teachers would include women.

[20:30]  2262 tn Grk “speaking crooked things”; BDAG 237 s.v. διαστρέφω 2 has “λαλεῖν διεστραμμένα teach perversions (of the truth) Ac 20:30.”

[20:30]  sn These perversions of the truth refer to the kinds of threats that would undermine repentance toward God and faith in the Lord Jesus Christ (cf. v. 21). Instead these false teachers would arise from within the Ephesian congregation (cf. 1 John 2:18-19) and would seek to draw the disciples away after them.

[20:31]  2263 tn Or “be watchful.”

[20:31]  2264 tn Or “admonishing.”

[20:32]  2265 tn Or “commend.” BDAG 772 s.v. παρατίθημι 3.b has “τινά τινι entrust someone to the care or protection of someone…Of divine protection παρέθεντο αὐτοὺς τῷ κυρίῳ Ac 14:23; cp. 20:32.”

[20:32]  2266 tn Grk “word.”

[20:32]  2267 tn Grk “the message of his grace, which.” The phrase τῷ δυναμένῳ οἰκοδομῆσαι… (tw dunamenw oikodomhsai…) refers to τῷ λόγω (tw logw), not τῆς χάριτος (ths caritos); in English it could refer to either “the message” or “grace,” but in Greek, because of agreement in gender, the referent can only be “the message.” To make this clear, a new sentence was begun in the translation and the referent “the message” was repeated at the beginning of this new sentence.

[20:33]  2268 tn Traditionally, “coveted.” BDAG 371 s.v. ἐπιθυμέω 1 has “to have a strong desire to do or secure someth., desire, long for w. gen. of the thing desired…silver, gold, clothing Ac 20:33.” The traditional term “covet” is not in common usage and difficult for many modern English readers to understand. The statement affirms Paul’s integrity. He was not doing this for personal financial gain.

[20:34]  2269 tn The words “of mine” are not in the Greek text, but are supplied to clarify whose hands Paul is referring to.

[20:35]  2270 sn The expression By all these things means “In everything I did.”

[20:35]  2271 tn Or “must assist.”

[20:35]  2272 tn Or “the sick.” See Eph 4:28.

[20:35]  2273 sn The saying is similar to Matt 10:8. Service and generosity should be abundant. Interestingly, these exact words are not found in the gospels. Paul must have known of this saying from some other source.

[20:36]  2274 tn Grk “And when.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[20:36]  2275 tn Grk “kneeling down…he prayed.” The participle θείς (qeis) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[20:37]  2276 tn Grk “weeping a great deal,” thus “loudly” (BDAG 472 s.v. ἱκανός and BDAG 546 s.v. κλαυθμός).

[20:37]  2277 tn Grk “fell on Paul’s neck” (an idiom, see BDAG 1014 s.v. τράχηλος).

[20:37]  2278 sn The Ephesians elders kissed Paul as a sign of both affection and farewell. The entire scene shows how much interrelationship Paul had in his ministry and how much he and the Ephesians meant to each other.

[20:38]  2279 tn Or “pained.”

[20:38]  2280 tn Grk “by the word that he had said.”

[20:38]  2281 tn Grk “to see his face” (an idiom for seeing someone in person).

[20:38]  2282 tn BDAG 873 s.v. προπέμπω 1 has “they accompanied him to the ship Ac 20:38.”

[21:1]  2283 tn Grk “It happened that when.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. Since the action described by the participle ἀποσπασθέντας (apospasqenta", “tearing ourselves away”) is prior to the departure of the ship, it has been translated as antecedent action (“after”).

[21:1]  2284 sn This marks the beginning of another “we” section in Acts. These have been traditionally understood to mean that Luke was in the company of Paul for this part of the journey.

[21:1]  2285 tn BDAG 120 s.v. ἀποσπάω 2.b has “pass. in mid. sense . ἀπό τινος tear oneself away Ac 21:1”; LSJ 218 gives several illustrations of this verb meaning “to tear or drag away from.”

[21:1]  2286 tn BDAG 62 s.v. ἀνάγω 4, “as a nautical t.t. (. τὴν ναῦν put a ship to sea), mid. or pass. ἀνάγεσθαι to begin to go by boat, put out to sea.”

[21:1]  2287 tn BDAG 406 s.v. εὐθυδρομέω has “of a ship run a straight course”; L&N 54.3 has “to sail a straight course, sail straight to.”

[21:1]  2288 sn Cos was an island in the Aegean Sea.

[21:1]  2289 sn Rhodes was an island off the southwestern coast of Asia Minor.

[21:1]  2290 sn Patara was a city in Lycia on the southwestern coast of Asia Minor. The entire journey was about 185 mi (295 km).

[21:2]  2291 tn Grk “and finding.” The participle εὑρόντες (Jeuronte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun in the translation.

[21:2]  2292 sn Phoenicia was the name of an area along the Mediterranean coast north of Palestine.

[21:2]  2293 tn Grk “going aboard, we put out to sea.” The participle ἐπιβάντες (epibante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[21:2]  2294 tn BDAG 62 s.v. ἀνάγω 4, “as a nautical t.t. (. τὴν ναῦν put a ship to sea), mid. or pass. ἀνάγεσθαι to begin to go by boat, put out to sea.”

[21:3]  2295 sn Cyprus is a large island in the Mediterranean off the south coast of Asia Minor.

[21:3]  2296 sn The expression left it behind on our port side here means “sailed past to the south of it” since the ship was sailing east.

[21:3]  2297 tn BDAG 531 s.v. κατέρχομαι 2 states, “arrive, put in, nautical t.t. of ships and those who sail in them, who ‘come down’ fr. the ‘high seas’…ἔις τι at someth. a harbor 18:22; 21:3; 27:5.”

[21:3]  2298 sn Tyre was a city and seaport on the coast of Phoenicia. From Patara to Tyre was about 400 mi (640 km). It required a large cargo ship over 100 ft (30 m) long, and was a four to five day voyage.

[21:3]  map For location see Map1 A2; Map2 G2; Map4 A1; JP3 F3; JP4 F3.

[21:4]  2299 tn BDAG 78 s.v. ἀνευρίσκω has “look/search for (w. finding presupposed) τινάτοὺς μαθητάς Ac 21:4.” The English verb “locate,” when used in reference to persons, has the implication of both looking for and finding someone. The participle ἀνευρόντες (aneuronte") has been taken temporally.

[21:4]  2300 tn BDAG 154 s.v. αὐτοῦ states, “deictic adv. designating a position relatively near or far…thereAc 21:4.”

[21:4]  2301 tn The imperfect verb ἔλεγον (elegon) has been taken iteratively.

[21:4]  2302 sn Although they told this to Paul through the Spirit, it appears Paul had a choice here (see v. 14). Therefore this amounted to a warning: There was risk in going to Jerusalem, so he was urged not to go.

[21:4]  2303 tn BDAG 367 s.v. ἐπιβαίνω places Ac 21:4 under 1, “go up/upon, mount, boardπλοίῳAc 27:2…Abs. go on board, embark21:1 D, 2. – So perh. also . εἰς ᾿Ιεροσόλυμα embark for Jerusalem (i.e. to the seaport of Caesarea) vs. 4.” BDAG notes, however, “But this pass. may also belong to 2. to move to an area and be there, set foot in.” Because the message from the disciples to Paul through the Holy Spirit has the character of a warning, the latter meaning has been adopted for this translation.

[21:4]  2304 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[21:5]  2305 tn Grk “It happened that when.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

[21:5]  2306 tn Grk “When our days were over.” L&N 67.71 has “ὅτε δὲ ἐγένετο ἡμᾶς ἐξαρτίσαι τὰς ἡμέρας ‘when we brought that time to an end’ or ‘when our time with them was over’ Ac 21:5.”

[21:5]  2307 tn Grk “accompanying.” Due to the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was begun in the translation and the participle προπεμπόντων (propempontwn) translated as a finite verb.

[21:5]  2308 tn Grk “city, and after.” Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.

[21:5]  2309 sn On praying in Acts, see 1:14, 24; 2:47; 4:23; 6:6; 10:2; 12:5, 12; 13:3; 16:25.

[21:6]  2310 tn BDAG 98 s.v. ἀπασπάζομαι has “take leave of, say farewell to τινά someoneἀπησπασάμεθα ἀλλήλους we said farewell to one another Ac 21:6.”

[21:6]  2311 sn These words are part of v. 5 in the standard critical Greek text.

[21:6]  2312 tn Grk “and.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was begun in the translation, and καί (kai) has been translated as “then” to indicate the logical sequence.

[21:6]  2313 tn Grk “to their own”; the word “homes” is implied.

[21:7]  2314 sn Tyre was a city and seaport on the coast of Phoenicia.

[21:7]  2315 sn Ptolemais was a seaport on the coast of Palestine about 30 mi (48 km) south of Tyre.

[21:8]  2316 tn Grk “On the next day leaving, we came.” The participle ἐξελθόντες (exelqonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[21:8]  2317 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). See the note on Caesarea in Acts 10:1. This was another 40 mi (65 km).

[21:8]  map For location see Map2 C1; Map4 B3; Map5 F2; Map7 A1; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[21:8]  2318 tn Grk “and entering…we stayed.” The participle εἰσελθόντες (eiselqonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[21:8]  2319 sn Philip was one of the seven deacons appointed in the Jerusalem church (Acts 6:1-7).

[21:9]  2320 tn Grk “virgin.” While the term παρθένος (parqeno") can refer to a woman who has never had sexual relations, the emphasis in this context seems to be on the fact that Philip’s daughters were not married (L&N 9.39).

[21:9]  2321 sn This is best taken as a parenthetical note by the author. Luke again noted women who were gifted in the early church (see Eusebius, Ecclesiastical History 3.31; 3.39).

[21:10]  2322 tn BDAG 848 s.v. πολύς 1.b.α has “ἐπὶ ἡμέρας πλείους for a (large) number of days, for many daysAc 13:31. – 21:10…24:17; 25:14; 27:20.”

[21:10]  2323 sn Agabus also appeared in Acts 11:28. He was from Jerusalem, so the two churches were still in contact with one another.

[21:11]  2324 tn Grk “And coming.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here. The participle ἐλθών (elqwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[21:11]  2325 tn Grk “and taking.” This καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more. The participle ἄρας (aras) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[21:11]  2326 sn The belt was a band or sash used to keep money as well as to gird up the tunic (BDAG 431 s.v. ζώνη).

[21:11]  2327 tn The participle δήσας (dhsas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[21:11]  2328 tn The words “with it” are not in the Greek text, but are implied.

[21:11]  2329 tn Grk “and will deliver him over into the hands of” (a Semitic idiom).

[21:11]  sn The Jews…will tie up…and will hand him over. As later events will show, the Jews in Jerusalem did not personally tie Paul up and hand him over to the Gentiles, but their reaction to him was the cause of his arrest (Acts 21:27-36).

[21:12]  2330 tn Or “the people there.”

[21:13]  2331 tn The term translated “breaking” as used by Josephus (Ant. 10.10.4 [10.207]) means to break something into pieces, but in its only NT use (it is a hapax legomenon) it is used figuratively (BDAG 972 s.v. συνθρύπτω).

[21:13]  2332 tn L&N 18.13 has “to tie objects together – ‘to tie, to tie together, to tie up.’” The verb δέω (dew) is sometimes figurative for imprisonment (L&N 37.114), but it is preferable to translate it literally here in light of v. 11 where Agabus tied himself up with Paul’s belt.

[21:14]  2333 tn The participle πειθομένου (peiqomenou) in this genitive absolute construction has been translated as a causal adverbial participle.

[21:14]  2334 tn Grk “we became silent, saying.”

[21:14]  2335 sn “The Lord’s will be done.” Since no one knew exactly what would happen, the matter was left in the Lord’s hands.

[21:15]  2336 tn Or “we made preparations.”

[21:15]  2337 tn Grk “were going up”; the imperfect verb ἀνεβαίνομεν (anebainomen) has been translated as an ingressive imperfect.

[21:15]  sn In colloquial speech Jerusalem was always said to be “up” from any other location in Palestine. The group probably covered the 65 mi (105 km) in two days using horses. Their arrival in Jerusalem marked the end of Paul’s third missionary journey.

[21:16]  2338 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). See the note on Caesarea in Acts 10:1.

[21:16]  map For location see Map2 C1; Map4 B3; Map5 F2; Map7 A1; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[21:16]  2339 tn Grk “to Mnason…”; the words “the house of” are not in the Greek text, but are implied by the verb ξενισθῶμεν (xenisqwmen).

[21:16]  2340 tn Or perhaps, “Mnason of Cyprus, one of the original disciples.” BDAG 137 s.v. ἀρχαῖος 1 has “. μαθητής a disciple of long standing (perh. original disc.) Ac 21:16.”

[21:17]  2341 tn Or “warmly” (see BDAG 144 s.v. ἀσμένως).

[21:18]  2342 tn BDAG 760 s.v. παραγίνομαι 1 has this use under the broad category of meaning “draw near, come, arrive, be present.”

[21:18]  sn All the elders were there. This meeting shows how the Jerusalem church still regarded Paul and his mission with favor, but also with some concerns because of the rumors circulating about his actions.

[21:19]  2343 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[21:19]  2344 tn Or “to report,” “to describe.” The imperfect verb ἐξηγεῖτο (exhgeito) has been translated as an ingressive imperfect.

[21:19]  2345 tn BDAG 293 s.v. εἷς 5.e has “καθ᾿ ἕν one after the other (hence τὸ καθ᾿ ἕν ‘a detailed list’: PLille 11, 8 [III bc]; PTebt. 47, 34; 332, 16) J 21:25. Also καθ᾿ ἕν ἕκαστονAc 21:19.”

[21:19]  2346 sn Note how Paul credited God with the success of his ministry.

[21:20]  2347 tn Or “glorified.”

[21:20]  2348 tn Grk “how many thousands there are among the Jews.”

[21:20]  sn How many thousands of Jews. See Acts 2-5 for the accounts of their conversion, esp. 2:41 and 4:4. Estimates of the total number of Jews living in Jerusalem at the time range from 20,000 to 50,000.

[21:20]  2349 tn Or “are all zealous for the law.” BDAG 427 s.v. ζηλωτής 1.a.β has “of thing…τοῦ νόμου an ardent observer of the law Ac 21:20.”

[21:20]  2350 sn That is, the law of Moses. These Jewish Christians had remained close to their Jewish practices after becoming believers (1 Cor 7:18-19; Acts 16:3).

[21:21]  2351 tn BDAG 511 s.v. κατά B.1.a has “τοὺς κ. τὰ ἔθνη ᾿Ιουδαίους the Judeans (dispersed) throughout the nations 21:21.” The Jews in view are not those in Palestine, but those who are scattered throughout the Gentile world.

[21:21]  2352 tn Or “to forsake,” “to rebel against.” BDAG 120 s.v. ἀποστασία has “ἀποστασίαν διδάσκεις ἀπὸ Μωϋσέως you teach (Judeans) to abandon Moses Ac 21:21.”

[21:21]  sn The charge that Paul was teaching Jews in the Diaspora to abandon Moses was different from the issue faced in Acts 15, where the question was whether Gentiles needed to become like Jews first in order to become Christians. The issue also appears in Acts 24:5-6, 13-21; 25:8.

[21:21]  2353 sn That is, not to circumcise their male children. Biblical references to circumcision always refer to male circumcision.

[21:21]  2354 tn Grk “or walk.”

[21:22]  2355 tn L&N 71.16 has “pertaining to being in every respect certain – ‘certainly, really, doubtless, no doubt.’…‘they will no doubt hear that you have come’ Ac 21:22.”

[21:23]  2356 tn Grk “do this that.”

[21:23]  2357 tn Grk “There are four men here.”

[21:23]  2358 tn L&N 33.469 has “‘there are four men here who have taken a vow’ or ‘we have four men who…’ Ac 21:23.”

[21:23]  2359 tn On the term for “vow,” see BDAG 416 s.v. εὐχή 2.

[21:24]  2360 sn That is, undergo ritual cleansing. Paul’s cleansing would be necessary because of his travels in “unclean” Gentile territory. This act would represent a conciliatory gesture. Paul would have supported a “law-free” mission to the Gentiles as an option, but this gesture would represent an attempt to be sensitive to the Jews (1 Cor 9:15-22).

[21:24]  2361 tn L&N 57.146 has “δαπάνησον ἐπ᾿ αὐτοῖς ‘pay their expenses’ Ac 21:24.”

[21:24]  2362 tn The future middle indicative has causative force here. BDAG 686 s.v. ξυράω has “mid. have oneself shavedτὴν κεφαλήν have ones head shavedAc 21:24.”

[21:24]  sn Having their heads shaved probably involved ending a voluntary Nazirite vow (Num 6:14-15).

[21:24]  2363 tn Grk “and.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was begun in the translation, and καί (kai) has been translated as “then” to indicate the logical sequence.

[21:24]  2364 tn The verb here describes a report or some type of information (BDAG 534 s.v. κατηχέω 1).

[21:24]  2365 tn Grk “adhere to the keeping of the law.” L&N 41.12 has “στοιχέω: to live in conformity with some presumed standard or set of customs – ‘to live, to behave in accordance with.’”

[21:24]  2366 sn The law refers to the law of Moses.

[21:25]  2367 tn L&N 13.154 has “‘having decided that they must keep themselves from food offered to idols, from blood, from an animal that has been strangled, and from sexual immorality’ Ac 21:25.”

[21:25]  sn Having decided refers here to the decision of the Jerusalem council (Acts 15:6-21). Mention of this previous decision reminds the reader that the issue here is somewhat different: It is not whether Gentiles must first become Jews before they can become Christians (as in Acts 15), but whether Jews who become Christians should retain their Jewish practices. Sensitivity to this issue would suggest that Jewish Christians and Gentile Christians might engage in different practices.

[21:25]  2368 tn This is a different Greek word than the one used in Acts 15:20, 29. BDAG 1068 s.v. φυλάσσω 3 has “to be on one’s guard against, look out for, avoid…w. acc. of pers. or thing avoided…Ac 21:25.” The Greek word used in Acts 15:20, 29 is ἀπέχω (apecw). The difference in meaning, although slight, has been maintained in the translation.

[21:25]  2369 tn There is no specific semantic component in the Greek word εἰδωλόθυτος that means “meat” (see BDAG 280 s.v. εἰδωλόθυτος; L&N 5.15). The stem –θυτος means “sacrifice” (referring to an animal sacrificially killed) and thereby implies meat.

[21:25]  2370 sn What has been strangled. That is, to refrain from eating animals that had been killed without having the blood drained from them. According to the Mosaic law (Lev 17:13-14) Jews were forbidden to eat flesh with the blood still in it (note the preceding provision in this verse, and blood).

[21:26]  2371 tn BDAG 422 s.v. ἔχω 11.b.β has “temporal, to be next, immediately followingτῇ ἐχομένῃon the next day Lk 13:33Ac 20:15; w. ἡμέρᾳ added…21:26.”

[21:26]  2372 tn That is, after he had undergone ritual cleansing. The aorist passive participle ἁγνισθείς (Jagnisqei") has been taken temporally of antecedent action.

[21:26]  2373 tn Grk “entered the temple, giving notice.” The participle διαγγέλλων (diangellwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[21:26]  2374 sn The days of purification refers to the days of ritual cleansing.

[21:26]  2375 tn Grk “until” (BDAG 423 s.v. ἕως 1.b.β.א), but since in English it is somewhat awkward to say “the completion of the days of purification, until the sacrifice would be offered,” the temporal clause was translated “when the sacrifice would be offered.” The point is that the sacrifice would be offered when the days were completed. Paul honored the request of the Jewish Christian leadership completely. As the following verse makes clear, the vow was made for seven days.

[21:26]  2376 tn Grk “for each one.”

[21:27]  2377 tn BDAG 975 s.v. συντελέω 4 has “to come to an end of a duration, come to an end, be overAc 21:27.”

[21:27]  2378 tn Grk “Asia”; in the NT this always refers to the Roman province of Asia, made up of about one-third of the west and southwest end of modern Asia Minor. Asia lay to the west of the region of Phrygia and Galatia. The words “the province of” are supplied to indicate to the modern reader that this does not refer to the continent of Asia.

[21:27]  sn Note how there is a sense of Paul being pursued from a distance. These Jews may well have been from Ephesus, since they recognized Trophimus the Ephesian (v. 29).

[21:27]  2379 tn Grk “in the temple.” See the note on the word “temple” in v. 28.

[21:27]  2380 tn Or “threw the whole crowd into consternation.” L&N 25.221 has “συνέχεον πάντα τὸν ὄχλον ‘they threw the whole crowd into consternation’ Ac 21:27. It is also possible to render the expression in Ac 21:27 as ‘they stirred up the whole crowd.’”

[21:27]  2381 tn Grk “and laid hands on.”

[21:28]  2382 tn Or “Israelite men,” although this is less natural English. The Greek term here is ἀνήρ (anhr), which only exceptionally is used in a generic sense of both males and females. In this context, it is conceivable that this is a generic usage since “the whole crowd” is mentioned in v. 27, although it can also be argued that these remarks were addressed primarily to the men present, even if women were there.

[21:28]  2383 sn The law refers to the law of Moses.

[21:28]  2384 tn Grk “this place.”

[21:28]  sn This sanctuary refers to the temple. The charges were not new, but were similar to those made against Stephen (Acts 6:14) and Jesus (Luke 23:2).

[21:28]  2385 tn BDAG 400 s.v. ἔτι 2.b has “. δὲ καί furthermore…al. . τε καίLk 14:26; Ac 21:28.” This is a continuation of the same sentence in Greek, but due to the length and complexity of the Greek sentence and the tendency of contemporary English to use shorter sentences, a new sentence was begun here in the translation.

[21:28]  2386 tn Grk “into the temple.” The specific reference is to the Court of the Sons of Israel (see the note following the term “unclean” at the end of this verse). To avoid giving the modern reader the impression that they entered the temple building itself, the phrase “the inner courts of the temple” has been used in the translation.

[21:28]  2387 tn Or “and has defiled this holy place.”

[21:28]  sn Has brought Greeks…unclean. Note how the issue is both religious and ethnic, showing a different attitude by the Jews. A Gentile was not permitted to enter the inner temple precincts (contrast Eph 2:11-22). According to Josephus (Ant. 15.11.5 [15.417]; J. W. 5.5.2 [5.193], cf. 5.5.6 [5.227]), the inner temple courts (the Court of the Women, the Court of the Sons of Israel, and the Court of the Priests) were raised slightly above the level of the Court of the Gentiles and were surrounded by a wall about 5 ft (1.5 m) high. Notices in both Greek and Latin (two of which have been discovered) warned that any Gentiles who ventured into the inner courts would be responsible for their own deaths. See also Philo, Embassy 31 (212). In m. Middot 2:3 this wall was called “soreq” and according to m. Sanhedrin 9:6 the stranger who trespassed beyond the soreq would die by the hand of God.

[21:29]  2388 tn Grk “whom.”

[21:29]  2389 tn On the phrase “inner temple courts” see the note on the word “temple” in v. 28.

[21:29]  sn This is a parenthetical note by the author. The note explains the cause of the charge and also notes that it was false.

[21:30]  2390 tn On this term see BDAG 545 s.v. κινέω 2.b.

[21:30]  2391 tn Or “the people formed a mob.” BDAG 967 s.v. συνδρομή has “formation of a mob by pers. running together, running togetherἐγένετο σ. τοῦ λαοῦ the people rushed together Ac 21:30.”

[21:30]  2392 tn Grk “and seizing.” The participle ἐπιλαβόμενοι (epilabomenoi) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was begun in the translation, and καί (kai) has not been translated here.

[21:30]  2393 tn Grk “out of the temple.” See the note on the word “temple” in v. 28.

[21:31]  2394 tn Grk “seeking.”

[21:31]  2395 tn Or “information” (originally concerning a crime; BDAG 1050 s.v. φάσις).

[21:31]  2396 tn Grk “went up”; this verb is used because the report went up to the Antonia Fortress where the Roman garrison was stationed.

[21:31]  2397 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). In Greek the term χιλίαρχος (ciliarco") literally described the “commander of a thousand,” but it was used as the standard translation for the Latin tribunus militum or tribunus militare, the military tribune who commanded a cohort of 600 men.

[21:31]  2398 sn A cohort was a Roman military unit of about 600 soldiers, one-tenth of a legion.

[21:31]  2399 tn BDAG 953 s.v. συγχέω has “Pass. w. act.force be in confusionὅλη συγχύννεται ᾿Ιερουσαλήμ 21:31.”

[21:32]  2400 tn Grk “who.” Because of the length and complexity of the Greek sentence and the tendency of contemporary English to use shorter sentences, the relative pronoun (“who”) was translated as a pronoun (“he”) and a new sentence was begun here in the translation.

[21:32]  2401 tn Grk “taking…ran down.” The participle κατέδραμεν (katedramen) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[21:32]  2402 sn See the note on the word centurion in 10:1.

[21:32]  2403 tn Grk “to them”; the referent (the crowd) has been specified in the translation for clarity.

[21:32]  2404 tn Grk “seeing.” The participle ἰδόντες (idonte") has been taken temporally.

[21:32]  2405 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). See note on the term “commanding officer” in v. 31.

[21:32]  2406 sn The mob stopped beating Paul because they feared the Romans would arrest them for disturbing the peace and for mob violence. They would let the Roman officials take care of the matter from this point on.

[21:33]  2407 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). See note on the term “commanding officer” in v. 31.

[21:33]  2408 tn Grk “seized.”

[21:33]  2409 tn The two chains would be something like handcuffs (BDAG 48 s.v. ἅλυσις and compare Acts 28:20).

[21:33]  2410 tn Grk “and he.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was begun in the translation, and καί (kai) has been replaced with a semicolon. “Then” has been supplied after “he” to clarify the logical sequence.

[21:33]  2411 tn Grk “and what it is”; this has been simplified to “what.”

[21:34]  2412 tn L&N 33.77 has “ἄλλοι δὲ ἄλλο τι ἐπεφώνουν ἐν τῷ ὄχλῳ ‘some in the crowd shouted one thing; others, something else’ Ac 21:34.”

[21:34]  2413 tn Grk “he”; the referent (the commanding officer) has been specified in the translation for clarity.

[21:34]  2414 tn This genitive absolute construction has been translated temporally; it could also be taken causally: “and since the commanding officer was unable to find out the truth.”

[21:34]  2415 tn Or “find out what had happened”; Grk “the certainty” (BDAG 147 s.v. ἀσφαλής 2).

[21:34]  2416 tn Or “clamor,” “uproar” (BDAG 458 s.v. θόρυβος).

[21:34]  2417 tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[21:34]  2418 tn Or “the headquarters.” BDAG 775 s.v. παρεμβολή 2 has “barracks/headquarters of the Roman troops in Jerusalem Ac 21:34, 37; 22:24; 23:10, 16, 32.”

[21:35]  2419 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[21:35]  2420 sn Paul had to be carried. Note how the arrest really ended up protecting Paul. The crowd is portrayed as irrational at this point.

[21:35]  2421 tn This refers to mob violence (BDAG 175 s.v. βία b).

[21:36]  2422 tn Grk “the multitude of people.” While πλῆθος (plhqo") is articular, it has been translated “a crowd” since it was probably a subset of the larger mob that gathered in v. 30.

[21:36]  2423 tn The word “them” is not in the Greek text but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

[21:37]  2424 tn Or “the headquarters.” BDAG 775 s.v. παρεμβολή 2 has “barracks/headquarters of the Roman troops in Jerusalem Ac 21:34, 37; 22:24; 23:10, 16, 32.”

[21:37]  2425 tn Grk “says” (a historical present).

[21:37]  2426 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers) See note on the term “commanding officer” in v. 31.

[21:37]  2427 tn Grk “Is it permitted for me to say” (an idiom).

[21:37]  2428 tn Grk “He”; the referent (the officer) has been specified in the translation for clarity.

[21:37]  2429 tn Grk “said.”

[21:37]  2430 sn “Do you know Greek?” Paul as an educated rabbi was bilingual. Paul’s request in Greek allowed the officer to recognize that Paul was not the violent insurrectionist he thought he had arrested (see following verse). The confusion of identities reveals the degree of confusion dominating these events.

[21:38]  2431 tn L&N 39.41 has “οὐκ ἄρα σὺ εἶ ὁ Αἰγύπτιος ὁ πρὸ τούτων τῶν ἡμερῶν ἀναστατώσας ‘then you are not that Egyptian who some time ago started a rebellion’ Ac 21:38.”

[21:38]  2432 tn Grk “of the Sicarii.”

[21:38]  sn The term ‘Assassins’ is found several times in the writings of Josephus (J. W. 2.13.3 [2.254-257]; Ant. 20.8.10 [20.186]). It was the name of the most fanatical group among the Jewish nationalists, very hostile to Rome, who did not hesitate to assassinate their political opponents. They were named Sicarii in Latin after their weapon of choice, the short dagger or sicarius which could be easily hidden under one’s clothing. In effect, the officer who arrested Paul had thought he was dealing with a terrorist.

[21:38]  2433 tn Or “desert.”

[21:38]  2434 tn Grk “before these days.”

[21:39]  2435 tn Grk “said.”

[21:39]  2436 tn Grk “a Jewish man.”

[21:39]  2437 tn Grk “of a not insignificant city.” The double negative, common in Greek, is awkward in English and has been replaced by a corresponding positive expression (BDAG 142 s.v. ἄσημος 1).

[21:39]  2438 tn Grk “I beg you.”

[21:40]  2439 tn The referent (the commanding officer) has been supplied here in the translation for clarity.

[21:40]  2440 tn Grk “Giving him permission.” The participle ἐπιτρέψαντος (epitreyanto") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[21:40]  2441 tn Grk “standing.” The participle ἑστώς (Jestws) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[21:40]  2442 tn Or “motioned.”

[21:40]  2443 tn γενομένης (genomenhs) has been taken temporally. BDAG 922 s.v. σιγή has “πολλῆς σιγῆς γενομένης when a great silence had fallen = when they had become silent Ac 21:40.”

[21:40]  2444 tn Or “spoke out to.” L&N 33.27 has “to address an audience, with possible emphasis upon loudness – ‘to address, to speak out to.’ πολλῆς δέ σιγῆς γενομένης προσεφώνησεν τῇ ᾿Εβραίδι διαλέκτῳ ‘when they were quiet, he addressed them in Hebrew’ Ac 21:40.”

[21:40]  2445 tn Grk “in the Hebrew dialect, saying.” This refers to the Aramaic spoken in Palestine in the 1st century (BDAG 270 s.v. ῾Εβραΐς). The participle λέγων (legwn) is redundant in English and has not been translated.

[22:1]  2446 sn Listen to my defense. This is the first of several speeches Paul would make in his own defense: Acts 24:10ff.; 25:8, 16; and 26:1ff. For the use of such a speech (“apologia”) in Greek, see Josephus, Ag. Ap. 2.15 [2.147]; Wis 6:10.

[22:1]  2447 tn The adverb νυνί (nuni, “now”) is connected with the phrase τῆς πρὸς ὑμᾶς νυνὶ ἀπολογίας (th" pro" Juma" nuni apologia") rather than the verb ἀκούσατε (akousate), and the entire construction (prepositional phrase plus adverb) is in first attributive position and thus translated into English by a relative clause.

[22:2]  2448 tn ἀκούσαντες (akousante") has been taken temporally.

[22:2]  2449 tn Or “spoke out to.” L&N 33.27 has “to address an audience, with possible emphasis upon loudness – ‘to address, to speak out to.’ πολλῆς δέ σιγῆς γενομένης προσεφώνησεν τῇ ᾿Εβραίδι διαλέκτῳ ‘when they were quiet, he addressed them in Hebrew’ Ac 21:40.”

[22:2]  2450 tn Grk “in the Hebrew language.” See the note on “Aramaic” in 21:40.

[22:2]  2451 tn BDAG 613-14 s.v. μᾶλλον 1 “Abs. μ. can mean to a greater degree (than before), even more, now more than ever Lk 5:15; Jn 5:18; 19:8; Ac 5:14; 22:2; 2 Cor 7:7.”

[22:2]  2452 tn BDAG 440 s.v. ἡσυχία 2 has “παρέχειν ἡσυχίαν quiet down, give a hearingAc 22:2.”

[22:2]  sn This is best taken as a parenthetical note by the author.

[22:2]  2453 tn Grk “and.” Since this represents a continuation of the speech begun in v. 1, καί (kai) has been translated as “then” to indicate the logical sequence.

[22:3]  2454 tn Grk “a Jewish man.”

[22:3]  2455 tn BDAG 74 s.v. ἀνατρέφω b has “of mental and spiritual nurture bring up, rear, trainἀνατεθραμμένος ἐν τ. πόλει ταύτῃ 22:3.”

[22:3]  2456 tn Or “with precision.” Although often translated “strictly” this can be misunderstood for “solely” in English. BDAG 39 s.v. ἀκρίβεια gives the meaning as “exactness, precision.” To avoid the potential misunderstanding the translation “with strictness” is used, although it is slightly more awkward than “strictly.”

[22:3]  2457 tn Grk “strictly at the feet of” (an idiom).

[22:3]  2458 tn Or “brought up in this city under Gamaliel, educated with strictness…” The phrase παρὰ τοὺς πόδας Γαμαλιὴλ (para tou" poda" Gamalihl) could be understood with what precedes or with what follows. The punctuation of NA27 and UBS4, which place a comma after ταύτῃ (tauth), has been followed in the translation.

[22:3]  sn Gamaliel was a famous Jewish scholar and teacher mentioned here and in Acts 5:34. He had a grandson of the same name and is referred to as “Gamaliel the Elder” to avoid confusion. He is quoted a number of times in the Mishnah, was given the highest possible title for Jewish teachers, Rabba (cf. John 20:16), and was highly regarded in later rabbinic tradition.

[22:3]  2459 tn Or “our forefathers.”

[22:3]  2460 tn Grk “ancestors, being.” The participle ὑπάρχων (Juparcwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[22:3]  2461 tn BDAG 427 s.v. ζηλωτής 1.a.α has “of pers. …ζ. τοῦ θεοῦ one who is loyal to God Ac 22:3.”

[22:4]  2462 tn Grk “who.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“who”) was translated by the first person pronoun (“I”) and a new sentence begun in the translation.

[22:4]  2463 sn That is, persecuted the Christian movement (Christianity). The Way is also used as a description of the Christian faith in Acts 9:2; 18:25-26; 19:9, 23; 24:14, 22).

[22:4]  2464 tn BDAG 442-43 s.v. θάνατος 1.a has “διώκειν ἄχρι θανάτου persecute even to death Ac 22:4.”

[22:4]  2465 tn Grk “binding.” See Acts 8:3.

[22:4]  2466 tn BDAG 762 s.v. παραδίδωμι 1.b has “W. local εἰςεἰς φυλακήν put in prison Ac 8:3; cp. 22:4.”

[22:5]  2467 tn That is, the whole Sanhedrin. BDAG 861 s.v. πρεσβυτέριον has “an administrative group concerned with the interests of a specific community, council of elders – a. of the highest Judean council in Jerusalem, in our lit. usu. called συνέδριονὁ ἀρχιερεύς καὶ πᾶν τὸ πρ. Ac 22:5.”

[22:5]  2468 tn Grk “from whom.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“whom”) was translated by the third person plural pronoun (“them”) and a new sentence begun in the translation.

[22:5]  2469 tn Grk “receiving.” The participle δεξάμενος (dexameno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[22:5]  2470 tn Grk “letters to the brothers, [and] I was going to Damascus.” Such a translation, however, might be confusing since the term “brother” is frequently used of a fellow Christian. In this context, Paul is speaking about fellow Jews.

[22:5]  2471 tn Grk “even there and bring…” or “there and even bring…” The ascensive καί (kai) shows that Paul was fervent in his zeal against Christians, but it is difficult to translate for it really belongs with the entire idea of arresting and bringing back the prisoners.

[22:5]  2472 tn BDAG 221 s.v. δέω 1.b has “δεδεμένον ἄγειν τινά bring someone as prisonerAc 9:2, 21; 22:5.”

[22:5]  2473 tn Grk “I was going…to bring even those who were there to Jerusalem as prisoners that they might be punished.”

[22:5]  map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[22:6]  2474 tn Grk “It happened that as.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

[22:6]  2475 tn Grk “going and nearing Damascus.”

[22:6]  sn En route and near Damascus. This is the first retelling of Paul’s Damascus Road experience in Acts (cf. Acts 9:1-9; the second retelling is in Acts 26:9-20).

[22:6]  2476 tn BDAG 472 s.v. ἱκανός 3.b has “φῶς a very bright light Ac 22:6.”

[22:6]  2477 tn Or “from the sky” (the same Greek word means both “heaven” and “sky”).

[22:6]  2478 tn Or “shone.”

[22:7]  2479 tn This is a continuation of the same sentence in Greek using the connective τέ (te), but due to the length and complexity of the Greek sentence a new sentence was begun in the translation here. To indicate the logical sequence for the modern English reader, τέ was translated as “then.”

[22:9]  2480 tn Grk “did not hear” (but see Acts 9:7). BDAG 38 s.v. ἀκούω 7 has “W. acc. τὸν νόμον understand the law Gal 4:21; perh. Ac 22:9; 26:14…belong here.” If the word has this sense here, then a metonymy is present, since the lack of effect is put for a failure to appreciate what was heard.

[22:10]  2481 tn Grk “So I said.”

[22:10]  2482 tn Grk “Getting up.” The participle ἀναστάς (anasta") is an adverbial participle of attendant circumstance and has been translated as a finite verb.

[22:10]  2483 tn Grk “about all things.”

[22:10]  2484 tn Or “assigned,” “ordered.” BDAG 991 s.v. τάσσω 2.a has “act. and pass., foll. by acc. w. inf.…περὶ πάντων ὧν τέτακταί σοι ποιῆσαι concerning everything that you have been ordered to do 22:10.” There is an allusion to a divine call and commission here.

[22:11]  2485 tn BDAG 106 s.v. ἀπό 5.a has “οὐκ ἐνέβλεπον ἀπὸ τῆς δόξης τοῦ φωτός I could not see because of the brilliance of the light Ac 22:11.”

[22:11]  2486 tn Or “brightness”; Grk “glory.”

[22:11]  2487 tn Grk “by” (ὑπό, Jupo), but this would be too awkward in English following the previous “by.”

[22:12]  2488 tn Grk “a certain Ananias.”

[22:12]  2489 sn The law refers to the law of Moses.

[22:12]  2490 tn BDAG 534 s.v. κατοικέω 1.a translates this present participle “ὑπὸ πάντων τῶν (sc. ἐκεῖ) κατοικούντων ᾿Ιουδαίων by all the Jews who live there Ac 22:12.”

[22:13]  2491 tn Grk “coming.” The participle ἐλθών (elqwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[22:13]  2492 tn Grk “coming to me and standing beside [me] said to me.” The participle ἐπιστάς (epistas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[22:13]  2493 tn Grk “Brother Saul, look up” (here an idiom for regaining one’s sight). BDAG 59 s.v. ἀναβλέπω places this usage under 1, “look up Ac 22:13a. W. εἰς αὐτόν to show the direction of the glance…22:13b; but perh. this vs. belongs under 2a.” BDAG 59 s.v. 2.a.α states, “of blind persons, who were formerly able to see, regain sight.” The problem for the translator is deciding between the literal and the idiomatic usage and at the same time attempting to retain the wordplay in Acts 22:13: “[Ananias] said to me, ‘Look up!’ and at that very moment I looked up to him.” The assumption of the command is that the effort to look up will be worth it (through the regaining of sight).

[22:13]  2494 tn Grk “hour,” but ὥρα (Jwra) is often used for indefinite short periods of time (so BDAG 1102-3 s.v. ὥρα 2.c: “αὐτῇ τῇ ὥρᾳ at that very time, at once, instantlyLk 2:38, 24:33; Ac 16:18; 22:13”). A comparison with the account in Acts 9:18 indicates that this is clearly the meaning here.

[22:13]  2495 tn Grk “I looked up to him.”

[22:14]  2496 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”

[22:14]  sn The expression God of our ancestors is a description of the God of Israel. The God of promise was at work again.

[22:14]  2497 tn L&N 30.89 has “‘to choose in advance, to select beforehand, to designate in advance’…‘the God of our ancestors has already chosen you to know his will’ Ac 22:14.”

[22:14]  2498 tn Grk “and to see.” This καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

[22:14]  2499 sn The Righteous One is a reference to Jesus Christ (Acts 3:14).

[22:14]  2500 tn Or “a solemn declaration”; Grk “a voice.” BDAG 1071-72 s.v. φωνή 2.c states, “that which the voice gives expression to: call, cry, outcry, loud or solemn declaration (… = order, command)…Cp. 22:14; 24:21.”

[22:15]  2501 tn Or “a witness to him.”

[22:15]  sn You will be his witness. See Acts 1:8; 13:31. The following reference to all people stresses all nationalities (Eph 3:7-9; Acts 9:15). Note also v. 21.

[22:15]  2502 tn Grk “all men,” but this is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpo").

[22:16]  2503 tn L&N 67.121 has “to extend time unduly, with the implication of lack of decision – ‘to wait, to delay.’ νῦν τί μέλλεις… ἀναστὰς βάπτισαι ‘what are you waiting for? Get up and be baptized’ Ac 22:16.”

[22:16]  2504 tn Grk “getting up.” The participle ἀναστάς (anasta") is an adverbial participle of attendant circumstance and has been translated as a finite verb.

[22:16]  2505 sn The expression have your sins washed away means “have your sins purified” (the washing is figurative).

[22:16]  2506 sn The expression calling on his name describes the confession of the believer: Acts 2:17-38, esp. v. 38; Rom 10:12-13; 1 Cor 1:2.

[22:17]  2507 tn Grk “It happened to me that.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

[22:17]  2508 tn BDAG 309 s.v. ἔκστασις 2 has “γενέσθαι ἐν ἐκστάσει fall into a trance Ac 22:17.”

[22:18]  2509 tn Or “Jesus”; Grk “him.” The referent (the Lord, cf. v. 19) has been specified in the translation for clarity.

[22:19]  2510 tn Grk “And I said.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai, in καγώ [kagw]) has not been translated here.

[22:19]  2511 tn For the distributive sense of the expression κατὰ τὰς συναγωγάς (kata ta" sunagwga") BDAG 512 s.v. κατά B.1.d has “of places viewed serially, distributive use w. acc.…κατ᾿ οἶκαν from house to houseAc 2:46b; 5:42…Likew. the pl.…κ. τὰς συναγωγάς 22:19.” See also L&N 37.114.

[22:19]  sn See the note on synagogue in 6:9.

[22:20]  2512 sn Now Paul referred to Stephen as your witness, and he himself had also become a witness. The reversal was now complete; the opponent had now become a proponent.

[22:20]  2513 sn When the blood of your witness Stephen was shed means “when your witness Stephen was murdered.”

[22:20]  2514 tn Grk “and approving.” This καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

[22:20]  2515 tn Or “outer garments.”

[22:20]  sn The cloaks. The outer garment, or cloak, was taken off and laid aside to leave the arms free (in this case for throwing stones).

[22:20]  2516 tn Or “who were putting him to death.” For the translation of ἀναιρούντων (anairountwn) as “putting to death” see BDAG 64 s.v. ἀναιρέω 2.

[22:21]  2517 tn Grk “And.” Since this represents a response to Paul’s reply in v. 19, καί (kai) has been translated as “then” to indicate the logical sequence.

[22:22]  2518 tn Grk “They were listening”; the referent (the crowd) has been specified in the translation for clarity.

[22:22]  2519 tn Grk “until this word.”

[22:22]  sn Until he said this. Note it is the mention of Paul’s mission to the Gentiles with its implication of ethnic openness that is so disturbing to the audience.

[22:22]  2520 tn Grk “And.” To indicate the logical sequence, καί (kai) has been translated as “then” here.

[22:22]  2521 tn Grk “and said.”

[22:22]  2522 tn Grk “this one.”

[22:22]  2523 tn BDAG 491 s.v. καθήκω has “to be appropriate, come/reach to, be proper/fitting…Usu. impers. καθήκει it comes (to someone)…foll. by acc. and inf….οὐ καθῆκεν αὐτὸν ζῆν he should not be allowed to live Ac 22:22.”

[22:23]  2524 tn The participle κραυγαζόντων (kraugazontwn) has been translated temporally.

[22:23]  2525 tn Or “outer garments.”

[22:23]  sn Their cloaks. The outer garment, or cloak, was taken off and laid aside to leave the arms free (perhaps in this case as preparation for throwing stones).

[22:23]  2526 sn The crowd’s act of tossing dust in the air indicated they had heard something disturbing and offensive. This may have been a symbolic gesture, indicating Paul’s words deserved to be thrown to the wind, or it may have simply resulted from the fact they had nothing else to throw at him at the moment.

[22:24]  2527 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). In Greek the term χιλίαρχος (ciliarco") literally described the “commander of a thousand,” but it was used as the standard translation for the Latin tribunus militum or tribunus militare, the military tribune who commanded a cohort of 600 men.

[22:24]  2528 tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[22:24]  2529 tn Or “the headquarters.” BDAG 775 s.v. παρεμβολή 2 has “barracks/headquarters of the Roman troops in Jerusalem Ac 21:34, 37; 22:24; 23:10, 16, 32.”

[22:24]  2530 tn Grk “into the barracks, saying.” This is a continuation of the same sentence in Greek using the participle εἴπας (eipas), but due to the length and complexity of the Greek sentence a new sentence was begun in the translation here. The direct object “them” has been supplied; it is understood in Greek.

[22:24]  2531 tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[22:24]  2532 sn To interrogate Paul by beating him with a lash. Under the Roman legal system it was customary to use physical torture to extract confessions or other information from prisoners who were not Roman citizens and who were charged with various crimes, especially treason or sedition. The lashing would be done with a whip of leather thongs with pieces of metal or bone attached to the ends.

[22:24]  2533 tn Grk “they”; the referent (the crowd) has been specified in the translation for clarity.

[22:24]  2534 tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[22:25]  2535 tn Grk “for the thongs” (of which the lash was made). Although often translated as a dative of means (“with thongs”), referring to thongs used to tie the victim to the whipping post, BDAG 474-75 s.v. ἱμάς states that it “is better taken as a dat. of purpose for the thongs, in which case οἱ ἱμάντες = whips (Posidonius: 87 fgm. 5 Jac.; POxy. 1186, 2 τὴν διὰ τῶν ἱμάντων αἰκείαν. – Antiphanes 74, 8, Demosth. 19, 197 and Artem. 1, 70 use the sing. in this way).”

[22:25]  2536 sn See the note on the word centurion in 10:1.

[22:25]  2537 tn The word “citizen” is supplied here for emphasis and clarity.

[22:25]  2538 tn Or “a Roman citizen and uncondemned.” BDAG 35 s.v. ἀκατάκριτος has “uncondemned, without due process” for this usage.

[22:25]  sn The fact that Paul was a Roman citizen protected him from being tortured to extract information; such protections were guaranteed by the Porcian and Julian law codes. In addition, the fact Paul had not been tried exempted him from punishment.

[22:26]  2539 sn See the note on the word centurion in 10:1.

[22:26]  2540 tn The word “this” is not in the Greek text but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

[22:26]  2541 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). See note on the term “commanding officer” in v. 24.

[22:26]  2542 tn The word “it” is not in the Greek text but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

[22:26]  2543 tn Or perhaps, “What do you intend to do?” Although BDAG 627 s.v. μέλλω 1.c.α lists this phrase under the category “be about to, be on the point of,” it is possible it belongs under 1.c.γ, “denoting an intended action: intend, propose, have in mindτί μέλλεις ποιεῖν; what do you intend to do?

[22:26]  2544 tn The word “citizen” is supplied here for emphasis and clarity.

[22:27]  2545 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). See note on the term “commanding officer” in v. 24.

[22:27]  2546 tn Grk “and said to.”

[22:27]  2547 tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[22:27]  2548 tn The word “citizen” is supplied here for emphasis and clarity.

[22:27]  2549 tn Grk “He said.”

[22:28]  2550 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). See note on the term “commanding officer” in v. 24.

[22:28]  2551 sn Sometimes Roman citizenship was purchased through a bribe (Dio Cassius, Roman History 60.17.4-9). That may well have been the case here.

[22:28]  2552 tn BDAG 495-96 s.v. καί 2.b has “intensive: evenAc 5:39; 22:28.”

[22:28]  2553 tn The word “citizen” is supplied here for emphasis and clarity.

[22:28]  sn Paul’s reference to being born a citizen suggests he inherited his Roman citizenship from his family.

[22:28]  2554 tn Grk “Paul said.” This phrase has been placed at the end of the sentence in the translation for stylistic reasons.

[22:29]  2555 tn BDAG 158 s.v. ἀφίστημι 2.b has “keep awayἀπό τινος… Lk 4:13; Ac 5:38; 2 Cor 12:8…cp. Ac 22:29.” In context, the point would seem to be not that the interrogators departed or withdrew, but that they held back from continuing the flogging.

[22:29]  2556 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). See note on the term “commanding officer” in v. 24.

[22:29]  2557 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[22:29]  2558 tn This is a present tense (ἐστιν, estin) retained in indirect discourse. It must be translated as a past tense in contemporary English.

[22:29]  2559 tn The word “citizen” is supplied here for emphasis and clarity.

[22:29]  2560 sn Had him tied up. Perhaps a reference to the chains in Acts 21:33, or the preparations for the lashing in Acts 22:25. A trial would now be needed to resolve the matter. The Roman authorities’ hesitation to render a judgment in the case occurs repeatedly: Acts 22:30; 23:28-29; 24:22; 25:20, 26-27. The legal process begun here would take the rest of Acts and will be unresolved at the end. The process itself took four years of Paul’s life.

[22:30]  2561 tn Grk “he”; the referent (the commanding officer) has been supplied here in the translation for clarity.

[22:30]  2562 tn Grk “the certainty, why.” BDAG 147 s.v. ἀσφαλής 2 has “τὸ ἀ. the certainty = the truth (in ref. to ferreting out the facts…ἵνα τὸ ἀ. ἐπιγνῶ) γνῶναι 21:34; 22:30.”

[22:30]  2563 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[22:30]  2564 tn Grk “the whole Sanhedrin” (the Sanhedrin was the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews).

[22:30]  2565 tn Grk “and bringing.” The participle καταγαγών (katagagwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was begun in the translation, and καί (kai) has been translated as “then” to clarify the logical sequence.

[23:1]  2566 tn Grk “Paul, looking directly at the council, said.” The participle ἀτενίσας (atenisa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[23:1]  2567 tn Grk “the Sanhedrin” (the Sanhedrin was the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews).

[23:1]  2568 tn BDAG 846 s.v. πολιτεύομαι 3 has “W. a double dat. συνειδήσει ἀγαθῇ πεπολίτευμαι τῷ θεῷ I have lived my life with a clear conscience before God Ac 23:1.”

[23:2]  2569 tn Grk “and” (δέ, de); the phrase “at that” has been used in the translation to clarify the cause and effect relationship.

[23:2]  2570 tn BDAG 778 s.v. παρίστημι/παριστάνω 2.b.α has “οἱ παρεστῶτες αὐτῷ those standing near him Ac 23:2.”

[23:2]  2571 tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[23:2]  2572 tn Or “hit” (‘strike’ maintains the wordplay with the following verse). The action was probably designed to indicate a rejection of Paul’s claim to a clear conscience in the previous verse.

[23:3]  2573 sn You whitewashed wall. This was an idiom for hypocrisy – just as the wall was painted on the outside but something different on the inside, so this person was not what he appeared or pretended to be (L&N 88.234; see also BDAG 1010 s.v. τοῖχος). Paul was claiming that the man’s response was two-faced (Ezek 13:10-16; Matt 23:27-28). See also Deut 28:22.

[23:3]  2574 tn Grk “And do.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[23:3]  2575 tn The law refers to the law of Moses.

[23:3]  2576 tn BDAG 769 s.v. παρανομέω has “παρανομῶν κελεύεις in violation of the law you order Ac 23:3.”

[23:3]  sn In violation of the law. Paul was claiming that punishment was given before the examination was complete (m. Sanhedrin 3:6-8). Luke’s noting of this detail shows how quickly the leadership moved to react against Paul.

[23:4]  2577 tn The word “him” is not in the Greek text but is implied.

[23:4]  2578 tn L&N 33.393 has for λοιδορέω (loidorew) “to speak in a highly insulting manner – ‘to slander, to insult strongly, slander, insult.’”

[23:4]  sn Insult God’s high priest. Paul was close to violation of the Mosaic law with his response, as the citation from Exod 22:28 in v. 5 makes clear.

[23:5]  2579 tn Grk “said.”

[23:5]  2580 tn Or “know.”

[23:5]  2581 sn A quotation from Exod 22:28. This text defines a form of blasphemy. Paul, aware of the fact that he came close to crossing the line, backed off out of respect for the law.

[23:6]  2582 tn BDAG 200 s.v. γινώσκω 4 has “to be aware of someth., perceive, notice, realize”; this is further clarified by section 4.c: “w. ὅτι foll….Ac 23:6.”

[23:6]  2583 sn See the note on Sadducees in 4:1.

[23:6]  2584 sn See the note on Pharisee in 5:34.

[23:6]  2585 tn Grk “the Sanhedrin” (the Sanhedrin was the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews).

[23:6]  2586 tn That is, concerning the hope that the dead will be resurrected. Grk “concerning the hope and resurrection.” BDAG 320 s.v. ἐλπίς 1.b.α states, “Of Israel’s messianic hope Ac 23:6 (. καὶ ἀνάστασις for . τῆς ἀν. [obj. gen] as 2 Macc 3:29 . καὶ σωτηρία).” With an objective genitive construction, the resurrection of the dead would be the “object” of the hope.

[23:7]  2587 tn The participle εἰπόντος (eiponto") has been translated temporally.

[23:7]  2588 tn Or “a dispute” (BDAG 940 s.v. στάσις 3).

[23:7]  2589 tn Grk “there came about an argument.” This has been simplified to “an argument began”

[23:8]  2590 tn BDAG 55 s.v. ἀμφότεροι 2 has “all, even when more than two are involved…Φαρισαῖοι ὁμολογοῦσιν τὰ ἀ. believe in them all 23:8.” On this belief see Josephus, J. W. 2.8.14 (2.163); Ant. 18.1.3 (18.14).

[23:8]  sn This is a parenthetical note by the author.

[23:9]  2591 tn Or “clamor” (cf. BDAG 565 s.v. κραυγή 1.a, which has “there arose a loud outcry” here, and Exod 12:30).

[23:9]  2592 tn Or “and some scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 4:5.

[23:9]  2593 tn Grk “standing up.” The participle ἀναστάντες (anastante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[23:9]  2594 tn Grk “protested strongly, saying.” L&N 39.27 has “διαμάχομαι: to fight or contend with, involving severity and thoroughness – ‘to protest strongly, to contend with.’…‘some scribes from the party of the Pharisees protested strongly’ Ac 23:9.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant and has not been translated.

[23:9]  2595 sn “We find nothing wrong with this man.” Here is another declaration of innocence. These leaders recognized the possibility that Paul might have the right to make his claim.

[23:10]  2596 tn This genitive absolute construction with the participle γινομένης (ginomenhs) has been taken temporally (it could also be translated as causal).

[23:10]  2597 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). In Greek the term χιλίαρχος (ciliarco") literally described the “commander of a thousand,” but it was used as the standard translation for the Latin tribunus militum or tribunus militare, the military tribune who commanded a cohort of 600 men.

[23:10]  2598 tn Grk “that Paul would be torn to pieces by them.” BDAG 236 s.v. διασπάω has “of an angry mob μὴ διασπασθῇ ὁ Παῦλος ὑπ᾿ αὐτῶν that Paul would be torn in pieces by them Ac 23:10.” The passive construction is somewhat awkward in English and has been converted to an equivalent active construction in the translation.

[23:10]  2599 tn Normally this term means “army,” but according to BDAG 947 s.v. στράτευμα, “Of a smaller detachment of soldiers, sing. Ac 23:10, 27.” In the plural it can be translated “troops,” but it is singular here.

[23:10]  2600 tn Or “to go down, grab him out of their midst.”

[23:10]  2601 tn Or “the headquarters.” BDAG 775 s.v. παρεμβολή 2 has “barracks/headquarters of the Roman troops in Jerusalem Ac 21:34, 37; 22:24; 23:10, 16, 32.”

[23:11]  2602 sn The presence of the Lord indicated the vindicating presence and direction of God.

[23:11]  2603 tn Grk “standing near Paul, said.” The participle ἐπιστάς (epistas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[23:11]  2604 tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[23:11]  2605 tn Or “Do not be afraid.”

[23:11]  2606 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[23:11]  2607 sn Like Jesus went to Jerusalem, Paul would now go to Rome. This trip forms the concluding backdrop to Acts. This is the second notice about going to Rome (see Acts 19:21 for the first).

[23:11]  map For location see JP4 A1.

[23:12]  2608 tn Grk “when it was day.”

[23:12]  2609 tn Grk “forming a conspiracy, bound.” The participle ποιήσαντες (poihsantes) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[23:12]  2610 tn L&N 30.72 has ‘some Jews formed a conspiracy’ Ac 23:12”; BDAG 979 s.v. συστροφή 1 has “Judeans came together in a mob 23:12. But in the last pass. the word may also mean – 2. the product of a clandestine gathering, plot, conspiracy” (see also Amos 7:10; Ps 63:3).

[23:12]  2611 tn Or “bound themselves under a curse.” BDAG 63 s.v. ἀναθεματίζω 1 has “trans. put under a curse τινά someone…pleonastically ἀναθέματι ἀ. ἑαυτόν Ac 23:14. ἑαυτόν vss. 12, 21, 13 v.l.” On such oaths see m. Shevi’it 3:1-5. The participle λέγοντες (legontes) is redundant in English and has not been translated.

[23:12]  2612 tn The word “anything” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

[23:13]  2613 tn L&N 30.73 defines συνωμοσία (sunwmosia) as “a plan for taking secret action someone or some institution, with the implication of an oath binding the conspirators – ‘conspiracy, plot.’ …‘there were more than forty of them who formed this conspiracy’ Ac 23:13.”

[23:14]  2614 tn Grk “who.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“whom”) was translated by the third person plural pronoun (“them”) and a new sentence begun in the translation.

[23:14]  2615 tn Grk “going.” The participle προσελθόντες (proselqonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[23:14]  2616 sn They went to the chief priests. The fact that the high priest knew of this plot and did nothing shows the Jewish leadership would even become accomplices to murder to stop Paul. They would not allow Roman justice to take its course. Paul’s charge in v. 3 of superficially following the law is thus shown to be true.

[23:14]  2617 tn Or “bound ourselves under a curse.” BDAG 63 s.v. ἀναθεματίζω 1 has “trans. put under a curse τινά someone…pleonastically ἀναθέματι ἀ. ἑαυτόν Ac 23:14. ἑαυτόν vss. 12, 21, 13 v.l.” The pleonastic use ἀναθέματι ἀνεθεματίσαμεν (literally “we have cursed ourselves with a curse”) probably serves as an intensifier following Semitic usage, and is represented in the translation by the word “solemn.” On such oaths see m. Nedarim 3:1, 3.

[23:14]  2618 tn This included both food and drink (γεύομαι [geuomai] is used of water turned to wine in John 2:9).

[23:15]  2619 tn Grk “the Sanhedrin” (the Sanhedrin was the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews).

[23:15]  2620 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). See note on the term “commanding officer” in v. 10.

[23:15]  2621 tn Or “decide.” BDAG 227 s.v. διαγινώσκω has “ἀκριβέστερον τὰ περὶ αὐτοῦ to make a more thorough examination of his case Ac 23:15.”

[23:15]  2622 tn Grk “determine the things about him.”

[23:15]  2623 tn The expression “more thorough inquiry” reflects the comparative form of ἀκριβέστερον (akribesteron).

[23:15]  2624 sn “We are ready to kill him.” Now those Jews involved in the conspiracy, along with the leaders as accomplices, are going to break one of the ten commandments.

[23:15]  2625 tn The words “this place” are not in the Greek text, but are implied.

[23:16]  2626 tn Or “plot” (BDAG 334 s.v. ἐνέδρα).

[23:16]  2627 tn Grk “coming and entering…, he told.” The participles παραγενόμενος (paragenomeno") and εἰσελθών (eiselqwn) have been translated as finite verbs due to requirements of contemporary English style.

[23:16]  2628 tn Or “the headquarters.” BDAG 775 s.v. παρεμβολή 2 has “barracks/headquarters of the Roman troops in Jerusalem Ac 21:34, 37; 22:24; 23:10, 16, 32.”

[23:17]  2629 tn Grk “calling…Paul said.” The participle προσκαλεσάμενος (proskalesameno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[23:17]  2630 sn See the note on the word centurion in 10:1.

[23:17]  2631 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). See note on the term “commanding officer” in v. 10.

[23:18]  2632 tn Grk “he”; the referent (the centurion) has been specified in the translation for clarity.

[23:18]  2633 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). See note on the term “commanding officer” in v. 10.

[23:18]  2634 tn Grk “calling.” The participle προσκαλεσάμενος (proskalesameno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[23:19]  2635 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). See note on the term “commanding officer” in v. 10.

[23:19]  2636 tn Grk “you have,” but the expression “have to report” in English could be understood to mean “must report” rather than “possess to report.” For this reason the nearly equivalent expression “want to report,” which is not subject to misunderstanding, was used in the translation.

[23:20]  2637 tn Grk “He said.”

[23:20]  2638 tn Grk “the Sanhedrin” (the Sanhedrin was the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews).

[23:21]  2639 tn Grk “do not be persuaded by them.” The passive construction μὴ πεισθῇς αὐτοῖς (mh peisqh" autoi") has been converted to an active construction in the translation, and the phrase “to do this” supplied to indicate more clearly the object of their persuasion.

[23:21]  2640 tn Grk “forty men of them.” In the expression ἐξ αὐτῶν ἄνδρες (ex autwn andre") “men” is somewhat redundant and has not been included in the English translation.

[23:21]  2641 tn Grk “are lying in wait for him” (BDAG 334 s.v. ἐνεδρεύω); see also v. 16.

[23:21]  2642 tn Grk “for him, who.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“who”) was translated by the third person plural pronoun (“they”) and a new sentence begun in the translation.

[23:21]  2643 tn Or “bound themselves under a curse.” BDAG 63 s.v. ἀναθεματίζω 1 has “trans. put under a curse τινά someone. ἑαυτόν vss. 12, 21, 13 v.l.”

[23:21]  2644 tn The word “anything” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

[23:21]  2645 tn Grk “waiting for your approval,” “waiting for your agreement.” Since it would be possible to misunderstand the literal translation “waiting for your approval” to mean that the Jews were waiting for the commander’s approval to carry out their plot or to kill Paul (as if he were to be an accomplice to their plot), the object of the commander’s approval (their request to bring Paul to the council) has been specified in the translation as “their request.”

[23:22]  2646 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). See note on the term “commanding officer” in v. 10.

[23:22]  2647 tn BDAG 760 s.v. παραγγέλλω has “to make an announcement about someth. that must be done, give orders, command, instruct, direct of all kinds of persons in authority, worldly rulers, Jesus, the apostles…παραγγέλλειν w. an inf. and μή comes to mean forbid to do someth.: π. τινί w. aor. inf. Lk 5:14; 8:56; without the dat., which is easily supplied fr. the context Ac 23:22.” However, if the direct discourse which follows is to be retained in the translation, a different translation must be used since it is awkward to introduce direct discourse with the verb to forbid. Thus the alternative to direct was used.

[23:22]  2648 tn On this verb, see BDAG 325-26 s.v. ἐμφανίζω 2. The term was frequently used of an official report to authorities. In modern terms, this was a police tip.

[23:23]  2649 tn Grk “And.” Since this represents a response to the reported ambush, καί (kai) has been translated as “then” to indicate the logical sequence.

[23:23]  2650 tn Grk “summoning…he said.” The participle προσκαλεσάμενος (proskalesameno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[23:23]  2651 sn See the note on the word centurion in 10:1.

[23:23]  2652 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). See the note on Caesarea in Acts 10:1. This was a journey of about 65 mi (just over 100 km).

[23:23]  map For location see Map2 C1; Map4 B3; Map5 F2; Map7 A1; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[23:23]  2653 tn Or “cavalrymen.”

[23:23]  2654 tn A military technical term of uncertain meaning. BDAG 217 s.v. δεξιολάβος states, “a word of uncertain mng., military t.t., acc. to Joannes Lydus…and Theophyl. Sim., Hist. 4, 1 a light-armed soldier, perh. bowman, slinger; acc. to a scholion in CMatthaei p. 342 body-guard….Spearman Goodspd., NRSV; ‘security officer’, GDKilpatrick, JTS 14, ’63, 393f.”

[23:23]  sn Two hundred soldiers…along with seventy horsemen and two hundred spearmen. The resulting force assembled to guard Paul was almost a full cohort. The Roman commander was taking no chances, but was sending the issue up the chain of command to the procurator to decide.

[23:23]  2655 tn Grk “from.”

[23:23]  2656 tn Grk “from the third hour of the night.”

[23:24]  2657 tn Grk “provide mounts to put Paul on.”

[23:24]  sn Mounts for Paul to ride. The fact they were riding horses indicates they wanted everyone to move as quickly as possible.

[23:24]  2658 sn Felix the governor was Antonius Felix, a freedman of Antonia, mother of the Emperor Claudius. He was the brother of Pallas and became procurator of Palestine in a.d. 52/53. His administration was notorious for its corruption, cynicism, and cruelty. According to the historian Tacitus (History 5.9) Felix “reveled in cruelty and lust, and wielded the power of a king with the mind of a slave.”

[23:24]  2659 tn Grk “Felix the procurator.” The official Roman title has been translated as “governor” (BDAG 433 s.v. ἡγεμών 2).

[23:25]  2660 tn Grk “writing.” Due to the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was begun here in the translation, supplying “he” (referring to the commanding officer, Claudius Lysias) as subject. The participle γράψας (grayas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[23:25]  2661 tn Grk “having this form,” “having this content.” L&N 33.48 has “γράψσς ἐπιστολὴν ἔχουσαν τὸν τύπον τοῦτον ‘then he wrote a letter that went like this’ Ac 23:25. It is also possible to understand ἐπιστολή in Ac 23:25 not as a content or message, but as an object (see 6.63).”

[23:26]  2662 tn Grk “Procurator.” The official Roman title has been translated as “governor” (BDAG 433 s.v. ἡγεμών 2).

[23:26]  2663 sn Governor Felix. See the note on Felix in v. 24.

[23:27]  2664 tn The participle συλλημφθέντα (sullhmfqenta) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. The remark reviews events of Acts 21:27-40.

[23:27]  2665 tn Grk “and was about to be killed by them.” The passive construction has been converted to an active one in the translation for stylistic reasons.

[23:27]  2666 tn Or “approached.”

[23:27]  2667 tn Normally this term means “army,” but according to BDAG 947 s.v. στράτευμα, “Of a smaller detachment of soldiers, sing. Ac 23:10, 27.” In the plural it can be translated “troops,” but it is singular here.

[23:27]  2668 tn In Greek this is a present tense retained in indirect discourse.

[23:27]  2669 tn The word “citizen” is supplied here for emphasis and clarity.

[23:27]  sn The letter written by the Roman commander Claudius Lysias was somewhat self-serving. He made it sound as if the rescue of a Roman citizen had been a conscious act on his part. In fact, he had made the discovery of Paul’s Roman citizenship somewhat later. See Acts 21:37-39 and 22:24-29.

[23:28]  2670 tn Or “determine.”

[23:28]  2671 tn Grk “to know the charge on account of which they were accusing him.” This has been simplified to eliminate the prepositional phrase and relative pronoun δι᾿ ἣν (di}hn) similar to L&N 27.8 which has “‘I wanted to find out what they were accusing him of, so I took him down to their Council’ Ac 23:28.”

[23:28]  2672 tn Grk “their Sanhedrin” (the Sanhedrin was the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews).

[23:29]  2673 tn Grk “whom I found.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“whom”) has been changed to a personal pronoun (“he”) and a new sentence begun in the translation at this point.

[23:29]  2674 tn BDAG 428 s.v. ζήτημα states, “in our lit. only in Ac, w. the mng. it still has in Mod. Gk. (controversial) question, issue, argumentAc 15:2; 26:3. ζ. περί τινος questions about someth.…18:15; 25:19. – In 23:29, since περί had already been used, the subj. of the discussion is added in the gen. ζ. τοῦ νόμου αὐτῶν.”

[23:29]  sn With reference to controversial questions. Note how the “neutral” Roman authorities saw the issue. This was a religious rather than a civil dispute. See Acts 18:15.

[23:29]  2675 tn Grk “but having no charge worthy of death or imprisonment.” BDAG 273-74 s.v. ἔγκλημα 1 has “legal t.t.…. ἄξιον θανάτου ἢ δεσμῶν a charge deserving death or imprisonment 23:29.”

[23:29]  sn Despite the official assessment that no charge against him deserved death or imprisonment, there was no effort to release Paul.

[23:30]  2676 tn Grk “It being revealed to me.” The participle μηνυθείσης (mhnuqeish") has been taken temporally.

[23:30]  2677 tn The term translated “plot” here is a different one than the one in Acts 23:16 (see BDAG 368 s.v. ἐπιβουλή).

[23:30]  2678 tn Grk “the things against him.” This could be rendered as “accusations,” “grievances,” or “charges,” but since “ordered his accusers to state their accusations” sounds redundant in English, “charges” was used instead.

[23:31]  2679 tn BDAG 237-38 s.v. διατάσσω 2 has “κατὰ τὸ δ. αὐτοῖς in accordance w. their ordersAc 23:31.”

[23:31]  2680 tn Grk “taking.” The participle ἀναλαβόντες (analabonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[23:31]  2681 sn Antipatris was a city in Judea about 35 mi (55 km) northwest of Jerusalem (about halfway to Caesarea). It was mentioned several times by Josephus (Ant. 13.15.1 [13.390]; J. W. 1.4.7 [1.99]).

[23:32]  2682 tn Grk “letting.” The participle ἐάσαντες (easante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[23:32]  2683 tn Or “cavalrymen.”

[23:32]  2684 tn Or “the headquarters.” BDAG 775 s.v. παρεμβολή 2 has “barracks/headquarters of the Roman troops in Jerusalem Ac 21:34, 37; 22:24; 23:10, 16, 32.”

[23:33]  2685 tn Grk “who, coming to Caesarea.” Because of the length and complexity of the Greek construction, a new sentence was begun here in the translation. The relative pronoun (“who”) has been replaced with the referent (the horsemen) in the translation for clarity.

[23:33]  2686 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). See the note on Caesarea in Acts 10:1. It was about 30 mi (50 km) from Antipatris.

[23:33]  2687 tn BDAG 778 s.v. παρίστημι/παριστάνω 1.b has “present, representα. lit. τινά τινι someone to someone παρέστησαν τὸν Παῦλον αὐτῷ Ac 23:33.”

[23:34]  2688 tn Grk “he”; the referent (the governor) has been specified in the translation for clarity.

[23:34]  2689 tn Grk “having read.” The participle ἀναγνούς (anagnou") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[23:34]  2690 tn The words “the letter” are not in the Greek text but are implied. Direct objects were often omitted in Greek, but must be supplied for the modern English reader.

[23:34]  2691 tn Grk “and asking.” The participle ἐπερωτήσας (eperwthsa") has been translated as a finite verb and καί (kai) left untranslated due to requirements of contemporary English style.

[23:34]  2692 sn Governor Felix asked what province he was from to determine whether he had legal jurisdiction over Paul. He could have sent him to his home province for trial, but decided to hear the case himself.

[23:34]  2693 tn Grk “and learning.” The participle πυθόμενος (puqomeno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[23:34]  2694 sn Cilicia was a province in northeastern Asia Minor.

[23:35]  2695 tn Or “I will hear your case.” BDAG 231 s.v. διακούω has “as legal t.t. give someone an opportunity to be heard in court, give someone (τινός) a hearing Ac 23:35”; L&N 56.13 has “to give a judicial hearing in a legal matter – ‘to hear a case, to provide a legal hearing, to hear a case in court.’”

[23:35]  2696 tn Grk “ordering.” The participle κελεύσας (keleusas) has been translated as a finite verb and a new sentence begun here due to the length and complexity of the Greek sentence. “Then” has also been supplied to indicate the logical and temporal sequence.

[23:35]  2697 tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[23:35]  2698 sn Herod’s palace (Grk “Herod’s praetorium”) was the palace built in Caesarea by Herod the Great. See Josephus, Ant. 15.9.6 (15.331). These events belong to the period of a.d. 56-57.

[24:1]  2699 sn Ananias was in office from a.d. 47-59.

[24:1]  2700 tn The term refers to a professional advocate (BDAG 905 s.v. ῥήτωρ).

[24:1]  2701 tn Grk “an attorney, a certain Tertullus.”

[24:1]  2702 tn Grk “who” (plural). Because in English the relative pronoun “who” could be understood to refer only to the attorney Tertullus and not to the entire group, it has been replaced with the third person plural pronoun “they.” “And” has been supplied to provide the connection to the preceding clause.

[24:1]  2703 tn BDAG 326 s.v. ἐμφανίζω 3 has “. τινὶ κατά τινος bring formal charges against someoneAc 24:1; 25:2.”

[24:2]  2704 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been supplied in the translation for clarity.

[24:2]  2705 tn Or “began to bring charges, saying.”

[24:2]  2706 tn Grk “experienced much peace.”

[24:2]  2707 tn Grk “through you” (“rule” is implied).

[24:2]  2708 tn This term is used only once in the NT (a hapax legomenon). It refers to improvements in internal administration (BDAG 251 s.v. διόρθωμα).

[24:2]  2709 tn Or “being made for this people.”

[24:2]  2710 sn References to peaceful rule, reforms, and the governor’s foresight in the opening address by Tertullus represent an attempt to praise the governor and thus make him favorable to the case. Actual descriptions of his rule portray him as inept (Tacitus, Annals 12.54; Josephus, J. W. 2.13.2-7 [2.253-270]).

[24:3]  2711 sn Most excellent Felix. See the note on Felix in 23:24.

[24:3]  2712 tn Grk “in every way and everywhere.”

[24:3]  2713 tn Or “with complete thankfulness.” BDAG 416 s.v. εὐχαριστία 1 has “μετὰ πάσης εὐ.…with all gratitude Ac 24:3.” L&N 31.26 has “‘we acknowledge this anywhere and everywhere with complete thankfulness’ Ac 24:3.”

[24:4]  2714 tn Or “may not weary.” BDAG 274 s.v. ἐγκόπτω states, “ἵνα μὴ ἐπὶ πλεῖόν σε ἐγκόπτω Ac 24:4 is understood by Syr. and Armen. versions to mean in order not to weary you any further; cp. ἔγκοπος weary Diog. L. 4, 50; LXX; and ἔγκοπον ποιεῖν to weary Job 19:2; Is 43:23. But impose on is also prob.; detain NRSV.”

[24:4]  2715 tn Or “request.”

[24:4]  2716 tn This term is another NT hapax legomenon (BDAG 976 s.v. συντόμως 2). Tertullus was asking for a brief hearing, and implying to the governor that he would speak briefly and to the point.

[24:4]  2717 tn BDAG 371 s.v. ἐπιείκεια has “τῇ σῇ ἐ. with your (customary) indulgence Ac 24:4.”

[24:5]  2718 tn Grk “For having found.” The participle εὑρόντες (Jeurontes) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[24:5]  2719 tn L&N 22.6 has “(a figurative extension of meaning of λοιμός ‘plague,’ 23.158) one who causes all sorts of trouble – ‘troublemaker, pest.’ … ‘for we have found this man to be a troublemaker” Ac 24:5.”

[24:5]  2720 tn Or “dissensions.” While BDAG 940 s.v. στάσις 3 translates this phrase “κινεῖν στάσεις (v.l. στάσιν) τισί create dissension among certain people Ac 24:5,” it is better on the basis of the actual results of Paul’s ministry to categorize this usage under section 2, “uprising, riot, revolt, rebellion” (cf. the use in Acts 19:40).

[24:5]  2721 tn This term is yet another NT hapax legomenon (BDAG 894 s.v. πρωτοστάτης).

[24:5]  sn A ringleader. Tertullus’ basic argument was that Paul was a major disturber of the public peace. To ignore this the governor would be shunning his duty to preserve the peace and going against the pattern of his rule. In effect, Tertullus claimed that Paul was seditious (a claim the governor could not afford to ignore).

[24:5]  2722 sn The sect of the Nazarenes is a designation for followers of Jesus the Nazarene, that is, Christians.

[24:6]  2723 tn Grk “who.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“who”) was replaced by the third person singular pronoun (“he”) and a new sentence begun here in the translation.

[24:6]  2724 tn Or “profane” (BDAG 173 s.v. βεβηλόω). The term was also used of profaning the Sabbath.

[24:6]  2725 tn Or “seized.” Grk “whom also we arrested.” Because of the awkwardness of a relative clause in English at this point, the relative pronoun (“whom”) was replaced by the pronoun “him” as object of the verb.

[24:7]  2726 tc Some later mss include some material at the end of v. 6, all of 24:7, and some material at the beginning of v. 8: “and we wanted to judge him according to our law. 24:7 But Lysias the commanding officer came and took him out of our hands with a great deal of violence, 24:8 ordering those who accused him to come before you.” Acts 24:6b, 7, and 8a are lacking in Ì74 א A B H L P 049 81 1175 1241 pm and a few versional witnesses. They are included (with a few minor variations) in E Ψ 33 323 614 945 1505 1739 pm and a few versional witnesses. This verse (and parts of verses) is most likely not a part of the original text of Acts, for not only is it lacking from the better witnesses, there is no easy explanation as to how such could be missing from them. The present translation follows NA27 in omitting the verse number, a procedure also followed by a number of other modern translations.

[24:8]  2727 tn Or “question.”

[24:8]  2728 tn Grk “From whom when you examine him yourself, you will be able to learn…” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“whom”) was replaced by the third person singular pronoun (“him”) and a new sentence begun at the beginning of v. 8 in the translation.

[24:8]  2729 tn Grk “about all these things of which we are accusing him.” This has been simplified to eliminate the relative pronoun (“of which”) in the translation.

[24:9]  2730 tn Grk “joined in the attack,” but the adjective “verbal” has been supplied to clarify that this was not another physical assault on Paul. The verb is another NT hapax legomenon (BDAG 969 s.v. συνεπιτίθημι).

[24:9]  2731 tn Or “asserting” (BDAG 1050 s.v. φάσκω).

[24:10]  2732 tn Grk “knowing.” The participle ἐπιστάμενος (epistamenos) has been translated as a causal adverbial participle.

[24:10]  2733 sn “Because…defense.” Paul also paid an indirect compliment to the governor, implying that he would be fair in his judgment.

[24:11]  2734 tn BDAG 369 s.v. ἐπιγινώσκω 2.c has “notice, perceive, learn of, ascertain…Also as legal t.t. ascertain (2 Macc 14:9) τὶ Ac 23:28; cp. 24:8. W. ὅτι foll. Ac 24:11.” “Verify” is an English synonym for “ascertain.”

[24:11]  2735 tn Grk “it is not more than twelve days from when.” This has been simplified to “not more than twelve days ago.”

[24:11]  sn Part of Paul’s defense is that he would not have had time to organize a revolt, since he had arrived in Jerusalem not more than twelve days ago.

[24:11]  2736 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[24:12]  2737 tn Or “disputing,” “conducting a heated discussion.”

[24:12]  2738 tn BDAG 381 s.v. ἐπίστασις 2 has “. ποιεῖν ὄχλου to cause a crowd to gather Ac 24:12.” Roman authorities would not allow a mob to gather and threaten the peace, and anyone suspected of instigating a mob would certainly be arrested.

[24:12]  2739 tn Grk “in the temple.” This is actually a reference to the courts surrounding the temple proper, and has been translated accordingly.

[24:12]  2740 sn See the note on synagogue in 6:9.

[24:12]  2741 sn A second part of Paul’s defense is that he did nothing while he was in Jerusalem to cause unrest, neither arguing nor stirring up a crowd in the temple courts or in the synagogues or throughout the city.

[24:13]  2742 tn BDAG 778 s.v. παρίστημι/παριστάνω 1.f has “οὐδὲ παραστῆσαι δύνανταί σοι περὶ ὧν νυνὶ κατηγοροῦσίν μου nor can they prove to you the accusations they are now making against me Ac 24:13.”

[24:13]  sn Nor can they prove. This is a formal legal claim that Paul’s opponents lacked proof of any wrongdoing. They had no witness who could justify the arrest at the temple.

[24:13]  2743 tn The words “the things” are not in the Greek text but are implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

[24:13]  2744 tn Grk “nor can they prove to you [the things] about which they are now accusing me.” This has been simplified to eliminate the relative pronoun (“which”) in the translation.

[24:14]  2745 tn Or “serve.”

[24:14]  2746 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”

[24:14]  2747 sn That is, the law of Moses. Paul was claiming that he legitimately worshiped the God of Israel. He was arguing that this amounted to a religious dispute rather than a political one, so that the Roman authorities need not concern themselves with it.

[24:15]  2748 tn Grk “having.” The participle ἔχων (ecwn) has been translated as a finite verb and a new sentence begun at this point in the translation because of the length and complexity of the Greek sentence.

[24:15]  2749 sn This mention of Paul’s hope sets up his appeal to the resurrection of the dead. At this point Paul was ignoring the internal Jewish dispute between the Pharisees (to which he had belonged) and the Sadducees (who denied there would be a resurrection of the dead).

[24:15]  2750 tn Grk “a hope in God (which these [men] themselves accept too).” Because the antecedent of the relative pronoun “which” is somewhat unclear in English, the words “a hope” have been repeated at the beginning of the parenthesis for clarity.

[24:15]  2751 tn Grk “that they”; the referent (these men, Paul’s accusers) has been specified in the translation for clarity.

[24:15]  2752 tn Or “the unjust.”

[24:15]  sn This is the only mention of the resurrection of the unrighteous in Acts. The idea parallels the idea of Jesus as the judge of both the living and the dead (Acts 10:42; 17:31).

[24:16]  2753 tn BDAG 329 s.v. ἐν 9.a, “ἐν τούτῳ πιστεύομεν this is the reason why we believe Jn 16:30; cp. Ac 24:16.”

[24:16]  2754 tn BDAG 224 s.v. διά 2.a, “διὰ παντόςalways, continually, constantlyAc 2:25 (Ps 15:8); 10:2; 24:16.” However, the positioning of the adverb “always” in the English translation is difficult; the position used is one of the least awkward.

[24:16]  2755 tn BDAG 125 s.v. ἀπρόσκοπος 1 has “. συνείδησις a clear conscience Ac 24:16.”

[24:16]  2756 tn Grk “men,” but this is a generic use (Paul does not have only males in view).

[24:17]  2757 tn BDAG 401 s.v. ἔτος has “δι᾿ ἐ. πλειόνων after several years 24:17.”

[24:17]  2758 tn Grk “to bring alms,” but the term “alms” is not in common use today, so the closest modern equivalent, “gifts for the poor,” is used instead.

[24:17]  2759 tn Or “sacrifices.” BDAG 887 s.v. προσφορά 1 has “προσφοράς ποιεῖν have sacrifices made Ac 24:17,” but this may be overly specific. It is not clear from the immediate context whether the offering of sacrificial animals (so BDAG assumes) or offerings of some other sort (such as financial gifts) are in view. The combination with ἐλεημοσύνας (elehmosuna") in the preceding clause may suggest monetary offerings. Some have suggested this is an allusion to the payments made by Paul on behalf of the four other men mentioned in Acts 21:23-26, but the text here seems to suggest something Paul had planned to do before he came, while the decision to pay for the expenses of the men in 21:23ff. was made at the suggestion of the Jerusalem leadership after he arrived. In either case, Paul was portraying himself as a pious worshiper of his God.

[24:18]  2760 sn Ritually purified. Paul’s claim here is that he was honoring the holiness of God by being sensitive to issues of ritual purity. Not only was he not guilty of the charges against him, but he was thoroughly devout.

[24:18]  2761 tn BDAG 458 s.v. θόρυβος 3.b has “μετὰ θορύβουwith a disturbance Ac 24:18.”

[24:19]  2762 tn Grk “Asia”; in the NT this always refers to the Roman province of Asia, made up of about one-third of the west and southwest end of modern Asia Minor. Asia lay to the west of the region of Phrygia and Galatia. The words “the province of” are supplied to indicate to the modern reader that this does not refer to the continent of Asia.

[24:19]  2763 tn BDAG 533 s.v. κατηγορέω 1 states, “nearly always as legal t.t.: bring charges in court.” L&N 33.427 states for κατηγορέω (kathgorew), “to bring serious charges or accusations against someone, with the possible connotation of a legal or court context – ‘to accuse, to bring charges.’”

[24:19]  sn Who should be here…and bring charges. Paul was asking, where were those who brought about his arrest and claimed he broke the law? His accusers were not really present. This subtle point raised the issue of injustice.

[24:20]  2764 tn Grk “these [men] themselves.”

[24:20]  2765 tn Or “unrighteous act.”

[24:20]  2766 tn The words “me guilty of” are not in the Greek text, but are implied. L&N 88.23 has “αὐτοὶ οὗτοι εἰπάτωσαν τί εὗρον ἀδίκημα στάντος μου ‘let these men themselves tell what unrighteous act they found me guilty of’ Ac 24:20.”

[24:20]  2767 tn Grk “the Sanhedrin” (the Sanhedrin was the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews).

[24:21]  2768 tn BDAG 433 s.v. 2.c has “οὐδὲν ἕτερον ἤ nothing else thanAc 17:21. τί what otherthan24:21.”

[24:21]  2769 tn Grk “one utterance.”

[24:21]  2770 tn Cf. BDAG 327 s.v. ἐν 1.e, which has “before, in the presence of, etc.”

[24:21]  2771 sn The resurrection of the dead. Paul’s point was, what crime was there in holding this religious belief?

[24:22]  2772 sn See the note on Antonius Felix in 23:24.

[24:22]  2773 tn Grk “the things.”

[24:22]  2774 tn That is, concerning Christianity.

[24:22]  2775 tn BDAG 39 s.v. ἀκριβῶς has “Comp. ἀκριβέστερον more exactly. ἐκτίθεσθαι explain more exactly Ac 18:26, cp. 23:15, 20; also more accurately24:22.” Felix knew more about the Christian movement than what the Jewish leaders had told him.

[24:22]  2776 tn L&N 56.18 s.v. ἀναβάλλω has “to adjourn a court proceeding until a later time – ‘to adjourn a hearing, to stop a hearing and put it off until later.’…‘then Felix, who was well informed about the Way, adjourned their hearing’ Ac 24:22.”

[24:22]  2777 tn BDAG 227 s.v. διαγινώσκω 2 states, “to make a judicial decision, decide/hear (a case)τὰ καθ᾿ ὑμᾶς decide your case Ac 24:22.”

[24:23]  2778 sn See the note on the word centurion in 10:1.

[24:23]  2779 tn Grk “that he was to be guarded.” The passive construction (τηρεῖσθαι, threisqai) has been converted to an active one in parallel with the following clauses, and the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[24:23]  2780 tn BDAG 77 s.v. ἄνεσις 1 states, “lit. relaxation of custodial control, some liberty, . ἔχειν have some freedom Ac 24:23.”

[24:23]  2781 tn Grk “any of his own” (this could also refer to relatives).

[24:23]  2782 tn Grk “from serving him.”

[24:24]  2783 sn See the note on Antonius Felix in 23:24.

[24:24]  2784 sn It is possible that Drusilla, being Jewish, was the source of Felix’s knowledge about the new movement called Christianity. The youngest daughter of Herod Agrippa I and sister of Agrippa II, she would have been close to 20 years old at the time. She had married the king of a small region in Syria but divorced him at the age of 16 to marry Felix. This was her second marriage and Felix’s third (Josephus, Ant. 19.9.1 [19.354], 20.7.2 [20.141-144]). As a member of Herod’s family, she probably knew about the Way.

[24:24]  2785 tn The word “speak” is implied; BDAG 32 s.v. ἀκούω 1.c has “ἤκουσεν αὐτοῦ περὶ τῆςπίστεως he heard him speak about faith Ac 24:24.”

[24:24]  2786 tn Or “Messiah Jesus”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

[24:25]  2787 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[24:25]  2788 tn Or “speaking about.”

[24:25]  2789 tn Grk “and self-control.” This καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

[24:25]  sn The topic of self-control was appropriate in view of the personal history of both Felix and Drusilla (see the note on “Drusilla” in the previous verse), and might well account for Felix’s anxiety.

[24:25]  2790 sn See the note on Felix in 23:26.

[24:25]  2791 tn Grk “becoming.” The participle γενόμενος (genomenos) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[24:25]  2792 tn Or “when I find time.” BDAG 639 s.v. μεταλαμβάνω 2 has “καιρὸν μ. have an opportunity = find timeAc 24:25.”

[24:26]  2793 tn Grk “he was hoping that money would be given to him by Paul.” To simplify the translation, the passive construction has been converted to an active one.

[24:26]  sn Would give him money. That is, would offer him a bribe in exchange for his release. Such practices were fairly common among Roman officials of the period (Josephus, Ant. 2.12.3 [2.272-274]).

[24:26]  2794 tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[24:26]  2795 tn “As often as possible” reflects the comparative form of the adjective πυκνός (puknos); see BDAG 897 s.v. πυκνός, which has “Neut. of the comp. πυκνότερον as adv. more often, more frequently and in an elative sense very often, quite frequently…also as often as possibleAc 24:26.”

[24:26]  2796 tn On this term, which could mean “conferred with him,” see BDAG 705 s.v. ὁμιλέω.

[24:27]  2797 tn Grk “After a two-year period.”

[24:27]  2798 sn Porcius Festus was the procurator of Palestine who succeeded Felix; neither the beginning nor the end of his rule (at his death) can be determined with certainty, although he appears to have died in office after about two years. Nero recalled Felix in a.d. 57 or 58, and Festus was appointed to his vacant office in a.d. 57, 58, or 59. According to Josephus (Ant. 20.8.9-10 [20.182-188]; J. W. 2.14.1 [2.271-272]), his administration was better than that of his predecessor Felix or his successor Albinus, but Luke in Acts portrays him in a less favorable light: He was willing to sacrifice Paul to court Jewish favor by taking him to Jerusalem for trial (v. 9), regardless of Paul’s guilt or innocence. The one characteristic for which Festus was noted is that he dealt harshly with those who disturbed the peace.

[24:27]  2799 tn Grk “Felix received as successor Porcius Festus.”

[24:27]  sn See the note on Felix in 23:26.

[24:27]  2800 tn Grk “left Paul imprisoned.”

[24:27]  sn Felix left Paul in prison. Luke makes the point that politics got in the way of justice here; keeping Paul in prison was a political favor to the Jews.

[25:1]  2801 tn BDAG 736-37 s.v. οὖν 2.b states, “οὖν serves to indicate a transition to someth. new…now, then, wellAc 25:1.”

[25:1]  2802 sn See the note on Porcius Festus in 24:27.

[25:1]  2803 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[25:1]  2804 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). See the note on Caesarea in Acts 10:1. This was a journey of 65 mi (just over 100 km).

[25:1]  map For location see Map2 C1; Map4 B3; Map5 F2; Map7 A1; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[25:2]  2805 tn BDAG 893-94 s.v. πρῶτος 2.a.β has “οἱ πρῶτοι the most prominent men, the leading men w. gen. of the place…or of a group…οἱ πρ. τοῦ λαοῦLk 19:47; cp. Ac 25:2; 28:17.”

[25:2]  2806 tn BDAG 326 s.v. ἐμφανίζω 3 has “. τινὶ κατά τινος bring formal charges against someoneAc 24:1; 25:2.”

[25:2]  sn Note how quickly the Jewish leadership went after Paul: They brought formal charges against him within three days of Festus’ arrival in the province.

[25:3]  2807 tn Grk “Requesting a favor against him”; the referent (Paul) has been specified in the translation, the understood direct object of “requesting” has been supplied, and the phrase “to do them” supplied for clarity.

[25:3]  2808 tn Grk “him”; the referent (Festus) has been specified in the translation for clarity. The words “they urged him” are in v. 2 in the Greek text.

[25:3]  2809 sn Planning an ambush. The Jewish leadership had not forgotten the original plan of several years ago (see 23:16). They did not trust the Roman legal process, but preferred to take matters into their own hands.

[25:4]  2810 sn See the note on Porcius Festus in 24:27.

[25:4]  2811 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). See the note on Caesarea in Acts 10:1.

[25:4]  2812 tn The word “there” is not in the Greek text but is implied.

[25:5]  2813 tn Grk “let those who are influential among you” (i.e., the powerful).

[25:5]  2814 tn The word “there” is not in the Greek text, but is implied.

[25:5]  2815 tn Grk “and if there is anything wrong with this man,” but this could be misunderstood in English to mean a moral or physical defect, while the issue in context is the commission of some crime, something legally improper (BDAG 149 s.v. ἄτοπος 2).

[25:5]  2816 tn BDAG 533 s.v. κατηγορέω 1 states, “nearly always as legal t.t.: bring charges in court.” L&N 33.427 states for κατηγορέω, “to bring serious charges or accusations against someone, with the possible connotation of a legal or court context – ‘to accuse, to bring charges.”

[25:6]  2817 tn Grk “he”; the referent (Festus) has been specified in the translation for clarity.

[25:6]  2818 tn Grk “Having stayed.” The participle διατρίψας (diatriya") has been taken temporally.

[25:6]  2819 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). See the note on Caesarea in Acts 10:1.

[25:6]  map For location see Map2 C1; Map4 B3; Map5 F2; Map7 A1; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[25:6]  2820 tn Grk “sitting down…he ordered.” The participle καθίσας (kaqisa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[25:6]  2821 tn Although BDAG 175 s.v. βῆμα 3 gives the meaning “tribunal” for this verse, and a number of modern translations use similar terms (“court,” NIV; “tribunal,” NRSV), since the bhma was a standard feature in Greco-Roman cities of the time, there is no need for an alternative translation here.

[25:6]  sn The judgment seat (βῆμα, bhma) was a raised platform mounted by steps and sometimes furnished with a seat, used by officials in addressing an assembly or making pronouncements, often on judicial matters. The judgment seat was a familiar item in Greco-Roman culture, often located in the agora, the public square or marketplace in the center of a city.

[25:7]  2822 tn BDAG 801 s.v. περιίστημι 1.a has “περιέστησαν αὐτὸν οἱ ᾿Ιουδαῖοι the Judeans stood around him 25:7.”

[25:7]  2823 tn Grk “many and serious.” The term βαρύς (barus) refers to weighty or serious charges (BDAG 167 s.v. 1).

[25:7]  2824 tn The term ἀποδείκνυμι (apodeiknumi) in a legal context refers to legal proof (4 Macc 1:8; BDAG 108 s.v. 3).

[25:8]  2825 tn Grk “Paul saying in his defense”; the participle ἀπολογουμένου (apologoumenou) could be taken temporally (“when Paul said…”), but due to the length and complexity of the Greek sentence, the participle was translated as a finite verb and a new sentence begun here in the translation. BDAG 116-17 s.v. ἀπολογέομαι has “W. ὅτι foll. τοῦ Παύλου ἀπολογουμένου, ὅτι when Paul said in his defense (direct quot. foll.) Ac 25:8.”

[25:8]  2826 tn Grk “I have sinned…in nothing.”

[25:8]  2827 tn Grk “against the law of the Jews.” Here τῶν ᾿Ιουδαίων has been translated as an attributive genitive.

[25:8]  sn The Jewish law refers to the law of Moses.

[25:8]  2828 tn Or “against the emperor” (“Caesar” is a title for the Roman emperor).

[25:8]  sn Paul’s threefold claim to be innocent with respect to the law…the temple and Caesar argues that he has not disturbed the peace at any level. This was the standard charge made against early Christians (Luke 23:2; Acts 17:6-7). The charges here are emphatically denied, with the Greek conjunction oute repeated before each charge.

[25:9]  2829 sn See the note on Porcius Festus in 24:27.

[25:9]  2830 tn Or “stand trial.”

[25:9]  2831 tn Grk “concerning these things.”

[25:10]  2832 tn Grk “said.”

[25:10]  2833 tn Or “before the emperor’s” (“Caesar” is a title for the Roman emperor).

[25:10]  2834 tn Although BDAG 175 s.v. βῆμα 3 gives the meaning “tribunal” for this verse, and a number of modern translations use similar terms (“court,” NIV; “tribunal,” NRSV), since the bema was a standard feature in Greco-Roman cities of the time, there is no need for an alternative translation here. Here of course Paul’s reference to “Caesar’s judgment seat” is a form of metonymy; since Festus is Caesar’s representative, Festus’ judgment seat represents Caesar’s own.

[25:10]  sn The judgment seat (βῆμα, bhma) was a raised platform mounted by steps and sometimes furnished with a seat, used by officials in addressing an assembly or making pronouncements, often on judicial matters. The judgment seat was a familiar item in Greco-Roman culture, often located in the agora, the public square or marketplace in the center of a city.

[25:10]  2835 tn That is, tried by an imperial representative and subject to Roman law.

[25:10]  2836 sn “I have done nothing wrong.” Here is yet another declaration of total innocence on Paul’s part.

[25:10]  2837 tn BDAG 506 s.v. καλῶς 7 states, “comp. κάλλιον (for the superl., as Galen, Protr. 8 p. 24, 19J.=p. 10, 31 Kaibel; s. B-D-F §244, 2) ὡς καί σὺ κ. ἐπιγινώσκεις as also you know very well Ac 25:10.”

[25:11]  2838 tn BDAG 20 s.v. ἀδικέω 1.b has “intr. be in the wrong (Ex 2:13) εἰ ἀδικῶ Ac 25:11.”

[25:11]  2839 tn BDAG 764 s.v. παραιτέομαι 2.b.β, “οὐ παραιτοῦμαι τὸ ἀποθανεῖν I am not trying to escape death Ac 25:11 (cp. Jos., Vi. 141).” To avoid redundancy in the translation, the English gerund “dying” is used to translate the Greek infinitive ἀποθανεῖν (apoqanein).

[25:11]  2840 tn Or “but if there is nothing to their charges against me.” Both “if” clauses in this verse are first class conditions. Paul stated the options without prejudice, assuming in turn the reality of each for the sake of the argument.

[25:11]  2841 sn That is, no one can hand me over to them lawfully. Paul was aware of the dangers of a return to Jerusalem.

[25:11]  2842 tn Or “to the emperor” (“Caesar” is a title for the Roman emperor).

[25:11]  sn The appeal to Caesar was known as the provocatio ad Caesarem. It was a Roman citizen’s right to ask for a direct judgment by the emperor (Pliny the Younger, Letters 10.96). It was one of the oldest rights of Roman citizens.

[25:12]  2843 tn That is, with his advisers.

[25:12]  2844 sn See the note on Porcius Festus in 24:27.

[25:12]  2845 tn Or “to the emperor” (“Caesar” is a title for the Roman emperor).

[25:12]  2846 tn Or “to the emperor.”

[25:12]  2847 sn “To Caesar you will go!” In all probability Festus was pleased to send Paul on to Rome and get this political problem out of his court.

[25:13]  2848 sn King Agrippa was Herod Agrippa II (a.d. 27-92/93), son of Herod Agrippa I (see Acts 12:1). He ruled over parts of Palestine from a.d. 53 until his death. His sister Bernice was widowed when her second husband, Herod King of Chalcis, died in a.d. 48. From then she lived with her brother. In an attempt to quiet rumors of an incestuous relationship between them, she resolved to marry Polemo of Cilicia, but she soon left him and returned to Herod Agrippa II. Their incestuous relationship became the gossip of Rome according to Josephus (Ant. 20.7.3 [20.145-147]). The visit of Agrippa and Bernice gave Festus the opportunity to get some internal Jewish advice. Herod Agrippa II was a trusted adviser because he was known to be very loyal to Rome (Josephus, J. W. 2.16.4 [2.345-401]).

[25:13]  2849 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). See the note on Caesarea in Acts 10:1.

[25:13]  map For location see Map2 C1; Map4 B3; Map5 F2; Map7 A1; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[25:13]  2850 tn BDAG 144 s.v. ἀσπάζομαι 1.b states, “Of official visits pay ones respects toAc 25:13.”

[25:13]  2851 sn See the note on Porcius Festus in 24:27.

[25:14]  2852 tn BDAG 1105-6 s.v. ὡς 8.b states, “w. pres. or impf. while, when, as long asAc 1:10; 7:23; 9:23; 10:17; 13:25; 19:9; 21:27; 25:14.”

[25:14]  2853 sn See the note on Porcius Festus in 24:27.

[25:14]  2854 tn Grk “Festus laid Paul’s case before the king for consideration.” BDAG 74 s.v. ἀνατίθημι 2 states, “otherw. only mid. to lay someth. before someone for consideration, declare, communicate, refer w. the added idea that the pers. to whom a thing is ref. is asked for his opinion lay someth. before someone for considerationAc 25:14.”

[25:15]  2855 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[25:15]  2856 tn BDAG 326 s.v. ἐμφανίζω 3 has “to convey a formal report about a judicial matter, present evidence, bring charges. περί τινος concerning someone 25:15.”

[25:15]  2857 tn Grk “about whom.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“whom”) has been replaced with a personal pronoun (“him”) and a new sentence started in the translation at the beginning of v. 15 (where the phrase περὶ οὗ [peri Jou] occurs in the Greek text).

[25:15]  2858 tn BDAG 516 s.v. καταδίκη states, “condemnation, sentence of condemnation, conviction, guilty verdictαἰτεῖσθαι κατά τινος κ. ask for a conviction of someone Ac 25:15.”

[25:16]  2859 tn Grk “to whom I answered.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“whom”) has been replaced with a personal pronoun (“them”) and a new sentence started in the translation at the beginning of v. 16.

[25:16]  sn “I answered them.” In the answer that follows, Festus is portrayed in a more positive light, being sensitive to justice and Roman law.

[25:16]  2860 tn Grk “any man.” This is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpos).

[25:16]  2861 tn Or “has met his accusers in person.”

[25:16]  2862 tn Grk “and receives.”

[25:16]  2863 tn Or “indictment” (a legal technical term). BDAG 273-74 s.v. ἔγκλημα 1 states, “legal t.t.…ἀπολογία περὶ τοῦ ἐ. defense against the accusation Ac 25:16.” L&N 56.6 defines ἔγκλημα (enklhma) as “(a technical, legal term) a formal indictment or accusation brought against someone – ‘indictment, accusation, case.’ …‘and might receive an opportunity for a defense against the indictment’ Ac 25:16.”

[25:17]  2864 tn BDAG 969-70 s.v. συνέρχομαι 2 states, “συνελθόντων ἐνθάδε prob. means (because of συνκαταβάντες 25:5) they came back here with (me) 25:17.”

[25:17]  2865 tn BDAG 59 s.v. ἀναβολή states, “‘delay’…legal t.t. postponement. μηδεμίαν ποιησάμενος I did not postpone the matter Ac 25:17.” “Case” has been supplied instead of “matter” since it is more specific to the context. The participle ποιησάμενος (poihsameno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[25:17]  2866 tn Grk “sitting…I ordered.” The participle καθίσας (kaqisa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[25:17]  2867 tn Although BDAG 175 s.v. βῆμα 3 gives the meaning “tribunal” for this verse, and a number of modern translations use similar terms (“court,” NIV; “tribunal,” NRSV), since the bema was a standard feature in Greco-Roman cities of the time, there is no need for an alternative translation here.

[25:17]  sn The judgment seat (βῆμα, bhma) was a raised platform mounted by steps and sometimes furnished with a seat, used by officials in addressing an assembly or making pronouncements, often on judicial matters. The judgment seat was a familiar item in Greco-Roman culture, often located in the agora, the public square or marketplace in the center of a city.

[25:18]  2868 tn Grk “they brought no charge of any of the evil deeds.” BDAG 31 s.v. αἰτία 3.b has “αἰτίαν φέρεινbring an accusation Ac 25:18.” Since κατήγοροι (kathgoroi, “accusers”) in the previous clause is somewhat redundant with this, “charge” was used instead.

[25:18]  2869 tn Or “I was expecting.”

[25:19]  2870 tn Grk “several controversial issues.” BDAG 428 s.v. ζήτημα states, “in our lit. only in Ac, w. the mng. it still has in Mod. Gk. (controversial) question, issue, argumentAc 15:2; 26:3. ζ. περί τινος questions about someth.…18:15; 25:19.”

[25:19]  2871 tn On this term see BDAG 216 s.v. δεισιδαιμονία 2. It is a broad term for religion.

[25:19]  sn About their own religion. Festus made it clear that in his view as a neutral figure (and as one Luke had noted was disposed to help the Jews), he saw no guilt in Paul. The issue was a simple religious dispute.

[25:19]  2872 tn Grk “a certain Jesus.”

[25:19]  2873 tn Or “asserted.”

[25:20]  2874 tn Or “Because I was undecided.” Grk “Being at a loss.” The participle ἀπορούμενος (aporoumeno") has been translated as a causal adverbial participle.

[25:20]  2875 tn L&N 27.34 states, “ἀπορούμενος δὲ ἐγὼ τὴν περὶ τούτων ζήτησιν ‘I was undecided about how I could get information on these matters’ Ac 25:20. The clause ‘about how I could get information on these matters’ may also be rendered as ‘about how I should try to find out about these matters’ or ‘about how I could learn about these matters.’”

[25:20]  2876 tn Or “stand trial.”

[25:20]  2877 tn Grk “on these things.”

[25:21]  2878 tn A designation of the Roman emperor (in this case, Nero). BDAG 917 s.v. σεβαστός states, “ὁ Σεβαστός His Majesty the Emperor Ac 25:21, 25 (of Nero).” It was a translation into Greek of the Latin “Augustus.”

[25:21]  2879 tn Or “to the emperor” (“Caesar” is a title for the Roman emperor).

[25:22]  2880 sn See the note on King Agrippa in 25:13.

[25:22]  2881 sn See the note on Porcius Festus in 24:27.

[25:22]  2882 tn Grk “said.”

[25:23]  2883 sn See the note on King Agrippa in 25:13.

[25:23]  2884 tn Or “great pageantry” (BDAG 1049 s.v. φαντασία; the term is a NT hapax legomenon).

[25:23]  sn Agrippa and Bernice came with great pomp. The “royals” were getting their look at Paul. Everyone who was anyone would have been there.

[25:23]  2885 tn Or “auditorium.” “Auditorium” may suggest to the modern English reader a theater where performances are held. Here it is the large hall where a king or governor would hold audiences. Paul once spoke of himself as a “spectacle” to the world (1 Cor 4:8-13).

[25:23]  2886 tn Grk “the chiliarchs” (officers in command of a thousand soldiers). In Greek the term χιλίαρχος (ciliarco") literally described the “commander of a thousand,” but it was used as the standard translation for the Latin tribunus militum or tribunus militare, the military tribune who commanded a cohort of 600 men.

[25:23]  2887 sn See the note on Porcius Festus in 24:27.

[25:23]  2888 tn Grk “and Festus ordering, Paul was brought in.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was begun in the translation, and καί (kai) has not been translated. The participle κελεύσαντος (keleusanto") has been taken temporally.

[25:24]  2889 sn See the note on Porcius Festus in 24:27.

[25:24]  2890 sn See the note on King Agrippa in 25:13.

[25:24]  2891 tn Probably best understood as rhetorical hyperbole. BDAG 825 s.v. πλῆθος 2.b.γ states, “people, populace, populationτὸ πλῆθος the populaceἅπαν τὸ πλ. τῶν ᾿Ιουδαίων Ac 25:24.” However, the actions of the leadership are seen by Luke as representing the actions of the entire nation, so the remark is not inaccurate.

[25:24]  2892 tn Or “appealed to” (BDAG 341 s.v. ἐντυγχάνω 1.a).

[25:24]  2893 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[25:24]  2894 sn Here means “here in Caesarea.”

[25:24]  2895 tn Or “screaming.”

[25:25]  2896 sn He had done nothing that deserved death. Festus’ opinion of Paul’s guilt is like Pilate’s of Jesus (Luke 23:4, 14, 22).

[25:25]  2897 tn The participle ἐπικαλεσαμένου (epikalesamenou) has been taken temporally. It could also be translated as causal: “and because he appealed…”

[25:25]  2898 tn A designation of the Roman emperor (in this case, Nero). BDAG 917 s.v. σεβαστός states, “ὁ Σεβαστός His Majesty the Emperor Ac 25:21, 25 (of Nero).”

[25:25]  2899 tn The word “him” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

[25:26]  2900 sn There is irony here. How can Festus write anything definite about Paul, if he is guilty of nothing.

[25:26]  2901 sn To my lord means “to His Majesty the Emperor.”

[25:26]  2902 tn Grk “about whom I have nothing definite…” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“whom”) was replaced with a personal pronoun (“him”) and a new sentence begun in the translation at the beginning of v. 26.

[25:26]  2903 sn See the note on King Agrippa in 25:13.

[25:26]  2904 tn Or “investigation.” BDAG 66 s.v. ἀνάκρισις has “a judicial hearing, investigation, hearing, esp. preliminary hearingτῆς ἀ. γενομένης Ac 25:26.” This is technical legal language.

[25:27]  2905 tn L&N 33.153 s.v. σημαίνω, “to cause something to be both specific and clear – ‘to indicate clearly, to make clear’… ‘for it seems unreasonable to me to send a prisoner without clearly indicating the charges against him’ Ac 25:27.”

[25:27]  sn Without clearly indicating the charges against him. Again the point is made by Festus himself that there is difficulty even in articulating a charge against Paul.

[26:1]  2906 sn See the note on King Agrippa in 25:13.

[26:1]  2907 tn Grk “It is permitted for you.”

[26:1]  2908 tn Or “extended his hand” (a speaker’s gesture).

[26:1]  2909 tn Or “and began to speak in his own defense.”

[26:2]  2910 sn See the note on King Agrippa in 25:13.

[26:3]  2911 tn BDAG 613 s.v. μάλιστα 1 states, “μ. γνώστην ὄντα σε since you are outstandingly familiar Ac 26:3.”

[26:3]  2912 tn Grk “several controversial issues.” BDAG 428 s.v. ζήτημα states, “in our lit. only in Ac, w. the mng. it still has in Mod. Gk. (controversial) question, issue, argumentAc 15:2; 26:3. ζ. περί τινος questions about someth.…18:15; 25:19.”

[26:3]  2913 tn BDAG 218 s.v. δέομαι states, “In our lit. only w. the mng. to ask for something pleadingly, ask, request,” and then in section a.α states, “w. inf. foll.…Ac 26:3.”

[26:4]  2914 tn Grk “my manner of life.”

[26:4]  2915 tn Or “nation.”

[26:4]  2916 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[26:5]  2917 tn These words are repeated from v. 4 (“all the Jews know”). Because of the length and complexity of the Greek sentence, it was necessary to begin a new sentence at the beginning of v. 5 in the translation, but for this to make sense, the main verb ἵσασι ({isasi) has to be repeated to connect with the ὅτι (Joti) clause (indirect discourse) in v. 5.

[26:5]  2918 tn Grk “having known me from time past.” The participle προγινώσκοντες (proginwskonte") has been translated as a causal adverbial participle.

[26:5]  2919 tn BDAG 866 s.v. προγινώσκω 2 has “Know from time pastπρογινώσκοντές με ἄνωθεν Ac 26:5.” L&N 28.6 states, “‘they have already known me beforehand, if they are willing to testify’ Ac 26:5.”

[26:5]  2920 tn That is, strictest religious party. “Party” alone is used in the translation because “the strictest religious party of our religion” would be redundant.

[26:5]  2921 sn See the note on Pharisee in 5:34.

[26:6]  2922 tn BDAG 568 s.v. κρίνω 5.a.α has “κρίνεσθαι ἐπί τινι be on trial because of a thing Ac 26:6.”

[26:6]  2923 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”

[26:7]  2924 tn Grk “to which [promise] our twelve tribes…” The antecedent of the relative pronoun (the promise in v. 6) has been specified in the translation for clarity.

[26:7]  2925 tn Or “earnestly worship.” The object of this service, God, is omitted but implied: BDAG 587 s.v. λατρεύω states, “Without the dat. of the one to whom service is given: ἐν ἐκτενείᾳ νύκτα κ. ἡμέραν λ. serve (God) earnestly night and day Ac 26:7.” Although clear from the context in Greek, “God” must be supplied as the recipient of the service for the modern English reader.

[26:7]  2926 tn Grk “I am being accused by the Jews.” The passive construction was simplified by converting it to an active one in the translation.

[26:7]  2927 tn Grk “O King!”

[26:8]  2928 tn The word “people” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate that the second person pronoun (“you”) is plural (others in addition to King Agrippa are being addressed).

[26:8]  2929 tn BDAG 568 s.v. κρίνω 3 states, “τί ἄπιστον κρίνεται παρ᾿ ὑμῖν; why do you think it is incredible? Ac 26:8.” The passive construction (“why is it thought unbelievable…”) has been converted to an active one to simplify the translation.

[26:8]  2930 tn Or “incredible.” BDAG 103 s.v. ἄπιστος 1 states, “unbelievable, incredibleτί ἄπιστον κρίνεται παρ᾿ ὑμῖν…; why does it seem incredible to you? Ac 26:8.”

[26:8]  2931 tn Grk “if.” The first-class conditional construction, which assumes reality for the sake of argument, has been translated as indirect discourse.

[26:9]  2932 tn BDAG 737 s.v. οὖν 3 states, “It has been proposed that some traces of older Gk. usage in which οὖν is emphatic, = certainly, really, to be sure etc. (s. L-S-J-M s.v. 1) remain in the pap…and in the NT…indeed, of course Ac 26:9.”

[26:9]  2933 tn Grk “I thought to myself.” BDAG 255 s.v. δοκέω 2.a has “ἔδοξα ἐμαυτῷ δεῖν πρᾶξαι = Lat. mihi videbar I was convinced that it was necessary to do Ac 26:9.”

[26:10]  2934 tn Grk “by receiving authority.” The participle λαβών (labwn) has been taken instrumentally.

[26:10]  2935 tn Grk “cast down a pebble against them.” L&N 30.103 states, “(an idiom, Grk ‘to bring a pebble against someone,’ a reference to a white or black pebble used in voting for or against someone) to make known one’s choice against someone – ‘to vote against.’ …‘when they were sentenced to death, I also voted against them’ Ac 26:10.”

[26:10]  2936 tn Grk “when they were being executed”; but the context supports the sentencing rather than the execution itself (cf. L&N 30.103).

[26:11]  2937 tn Grk “and punishing…I tried.” The participle τιμωρῶν (timwrwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[26:11]  2938 sn See the note on synagogue in 6:9.

[26:11]  2939 tn The imperfect verb ἠνάγκαζον (hnankazon) has been translated as a conative imperfect (so BDAG 60 s.v. ἀναγκάζω 1, which has “ἠνάγκαζον βλασφημεῖν I tried to force them to blaspheme Ac 26:11”).

[26:11]  2940 tn Or “was so insanely angry with them.” BDAG 322 s.v. ἐμμαίνομαι states, “to be filled with such anger that one appears to be mad, be enragedπερισσῶς ἐμμαινόμενος αὐτοῖς being furiously enraged at them Ac 26:11”; L&N 88.182 s.v. ἐμμαίνομαι, “to be so furiously angry with someone as to be almost out of one’s mind – ‘to be enraged, to be infuriated, to be insanely angry’ …‘I was so infuriated with them that I even went to foreign cities to persecute them’ Ac 26:11.”

[26:11]  2941 tn Or “I pursued them even as far as foreign cities.”

[26:12]  2942 tn Grk “in which [activity].” Due to the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started at the beginning of v. 12 in the translation. The referent of the relative pronoun (“which”) was specified as “this very thing” for clarity.

[26:12]  2943 tn Grk “going.” The participle πορευόμενος (poreuomenos) has been taken temporally.

[26:12]  2944 tn L&N 37.40 s.v. ἐπιτροπή states, “the full authority to carry out an assignment or commission – ‘authority, complete power.’ πορευόμενος εἰς τὴν Δαμασκὸν μετ᾿ ἐξουσίας καὶ ἐπιτροπῆς τῶν ἀρχιερέων ‘going to Damascus with authority and complete power from the high priests’ Ac 26:12. In Ac 26:12 the combination of ἐξουσία and ἐπιτροπή serves to reinforce the sense of complete authority.”

[26:13]  2945 tn Grk “O King.”

[26:13]  2946 tn Or “from the sky” (the same Greek word means both “heaven” and “sky”).

[26:13]  2947 tn The word “everywhere” has been supplied in the translation to clarify the meaning of περιλάμψαν (perilamyan). Otherwise the modern reader might think that each of the individuals were encircled by lights or halos. See also Acts 9:7; 22:6, 9.

[26:14]  2948 tn Grk “in the Hebrew language.” See Acts 22:7 and 9:4.

[26:14]  2949 tn Grk “It is hard for you.”

[26:14]  2950 tn “Goads” are pointed sticks used to direct a draft animal (an idiom for stubborn resistance). See BDAG 539-40 s.v. κέντρον 2.

[26:14]  sn Sayings which contain the imagery used here (kicking against the goads) were also found in Greek writings; see Pindar, Pythians 2.94-96; Euripides, Bacchae 795.

[26:15]  2951 tn Grk “said.”

[26:16]  2952 tn L&N 30.89 has “‘to choose in advance, to select beforehand, to designate in advance.’”

[26:16]  2953 sn As a servant and witness. The commission is similar to Acts 1:8 and Luke 1:2. Paul was now an “eyewitness” of the Lord.

[26:16]  2954 tn BDAG 719 s.v. ὁράω A.1.b states, “W. attraction of the relative ὧν = τούτων ἅ Lk 9:36; Ac 22:15. The attraction may be due to colloq. breviloquence in μάρτυρα ὧν τε εἶδες με ὧν τε ὀφθήσομαί σοι a witness to the things in which you saw me and to those in which I shall appear to you Ac 26:16b.”

[26:16]  2955 tc ‡ Some mss read “of the things in which you have seen me.” The accusative object με (me, “me”) is found after εἶδές (eide") in B C*vid 614 945 1175 1505 1739 1891 2464 pc sy sa; it is lacking in Ì74 א A C2 E Ψ 096 Ï latt bo. The external evidence is relatively evenly divided, though there is a slight preference for the omission. NA27 includes the word in brackets, indicating some doubt as to its authenticity.

[26:17]  2956 tn Grk “rescuing.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the participle ἐξαιρούμενος (exairoumeno") has been translated as a finite verb and a new sentence started in the translation at the beginning of v. 17.

[26:17]  2957 tn That is, from the Jewish people. Grk “the people”; the words “your own” have been supplied to clarify the meaning.

[26:17]  2958 tn The antecedent of the relative pronoun is probably both the Jews (“your own people”) and the Gentiles, indicating the comprehensive commission Paul received.

[26:18]  2959 sn To open their eyes so that they turn… Here is Luke’s most comprehensive report of Paul’s divine calling. His role was to call humanity to change their position before God and experience God’s forgiveness as a part of God’s family. The image of turning is a key one in the NT: Luke 1:79; Rom 2:19; 13:12; 2 Cor 4:6; 6:14; Eph 5:8; Col 1:12; 1 Thess 5:5. See also Luke 1:77-79; 3:3; 24:47.

[26:18]  2960 tn BDAG 352-53 s.v. ἐξουσία 2 states, “Also of Satan’s power Ac 26:18.” It is also possible to translate this “the domain of Satan” (cf. BDAG 353 s.v. 6)

[26:18]  2961 tn Or “and an inheritance.”

[26:19]  2962 sn See the note on King Agrippa in 25:13.

[26:19]  2963 sn I was not disobedient. Paul’s defense is that he merely obeyed the risen Jesus. He was arrested for obeying heavenly direction and preaching the opportunity to turn to God.

[26:19]  2964 tn According to L&N 1.5, “In Ac 26:19 the adjective οὐράνιος could be interpreted as being related simply to the meaning of οὐρανόςa ‘sky,’ but it seems preferable to regard οὐράνιος in this context as meaning simply ‘from heaven’ or ‘heavenly.’”

[26:20]  2965 tn BDAG 1093-94 s.v. χώρα 2.b states, “of the provincial name (1 Macc 8:3) ἡ χώρα τῆς ᾿Ιουδαίας Ac 26:20.”

[26:20]  2966 sn That they should repent and turn to God. This is the shortest summary of Paul’s message that he preached.

[26:20]  2967 tn BDAG 93 s.v. ἄξιος 1.b, “καρποὶ ἄ. τῆς μετανοίας fruits in keeping with your repentanceLk 3:8; Mt 3:8. For this . τῆς μετανοίας ἔργα Ac 26:20.” Note how Paul preached the gospel offer and the issue of response together, side by side.

[26:21]  2968 tn Grk “in the temple.” This is actually a reference to the courts surrounding the temple proper, and has been translated accordingly.

[26:22]  2969 tn Grk “So experiencing…I stand.” The participle τυχών (tucwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[26:22]  2970 tn BDAG 311 s.v. ἐκτός 3.b, “functions as prep. w. gen. οὐδὲν ἐ. ὧν nothing except what (cf. 1 Ch 29:3; 2 Ch 17:19; TestNapht. 6:2) Ac 26:22.”

[26:22]  2971 sn What the prophets and Moses said. Paul argued that his message reflected the hope of the Jewish scriptures.

[26:23]  2972 tn BDAG 277-78 s.v. εἰ 2 has “marker of an indirect question as content, that…Sim. also (Procop. Soph., Ep. 123 χάριν ἔχειν εἰ = that) μαρτυρόμενοςεἰ παθητὸς ὁ Χριστός testifyingthat the Christ was to sufferAc 26:23.”

[26:23]  2973 tn Or “the Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

[26:23]  sn See the note on Christ in 2:31.

[26:23]  2974 tn That is, to the Jewish people. Grk “the people”; the word “our” has been supplied to clarify the meaning.

[26:23]  2975 sn Note how the context of Paul’s gospel message about Jesus, resurrection, and light both to Jews and to the Gentiles is rooted in the prophetic message of the OT scriptures. Paul was guilty of following God’s call and preaching the scriptural hope.

[26:24]  2976 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[26:24]  2977 sn See the note on Porcius Festus in 24:27.

[26:24]  2978 tn On the term translated “lost your mind” see BDAG 610 s.v. μαίνομαι, which has “you’re out of your mind, you’re raving, said to one whose enthusiasm seems to have outrun better judgment 26:24.”

[26:24]  sn The expression “You have lost your mind” would be said to someone who speaks incredible things, in the opinion of the hearer. Paul’s mention of the resurrection (v. 23) was probably what prompted Festus to say this.

[26:25]  2979 tn Grk “said.”

[26:25]  2980 sn See the note on Porcius Festus in 24:27.

[26:25]  2981 tn Or “declaring.” BDAG 125 s.v. ἀποφθέγγομαι states, “speak out, declare boldly or loudly…τὶ: σωφροσύνης ῥήματα Ac 26:25.”

[26:25]  2982 tn BDAG 987 s.v. σωφροσύνη 1 has “gener. soundness of mind, reasonableness, rationalityἀληθείας καὶ σωφροσύνης ῥήματα true and rational words (opp. μαίνομαι) Ac 26:25.”

[26:26]  2983 tn BDAG 782 s.v. παρρησιάζομαι 1 states, “speak freely, openly, fearlessly…likew. in the ptc. w. a verb of saying foll.…παρρησιασάμενοι εἶπαν 13:46. – 26:26.” This could refer to boldness in speaking here.

[26:26]  2984 tn Grk “to whom I am speaking freely.” The relative pronoun (“whom”) was replaced by the personal pronoun (“him”) to simplify the translation.

[26:26]  2985 tn Grk “I cannot convince myself.” BDAG 792 s.v. πείθω 3.a states, “οὐ πείθομαι w. acc. and inf. I cannot believe Ac 26:26” (see also BDAG 586 s.v. λανθάνω).

[26:26]  2986 tn BDAG 586 s.v. λανθάνω states, “λανθάνειν αὐτὸν τούτων οὐ πείθομαι οὐθέν I cannot bring myself to believe that any of these things has escaped his notice Ac 26:26.”

[26:26]  2987 tn This term refers to a hidden corner (BDAG 209 s.v. γωνία). Paul’s point is that these events to which he refers were not done in a secret, hidden place, tucked away outside of view. They were done in public for all the world to see.

[26:27]  2988 sn “Do you believe the prophets?” Note how Paul made the issue believing the OT prophets and God’s promise which God fulfilled in Christ. He was pushing King Agrippa toward a decision not for or against Paul’s guilt of any crime, but concerning Paul’s message.

[26:27]  2989 sn See the note on King Agrippa in 25:13.

[26:28]  2990 sn See the note on King Agrippa in 25:13.

[26:28]  2991 tn Or “In a short time you will make me a Christian.” On the difficulty of the precise nuances of Agrippa’s reply in this passage, see BDAG 791 s.v. πείθω 1.b. The idiom is like 1 Kgs 21:7 LXX. The point is that Paul was trying to persuade Agrippa to accept his message. If Agrippa had let Paul persuade him, he would have converted to Christianity.

[26:28]  sn The question “In such a short time are you persuading me to become a Christian?” was probably a ploy on Agrippa’s part to deflect Paul from his call for a decision. Note also how the tables have turned: Agrippa was brought in to hear Paul’s defense, and now ends up defending himself. The questioner is now being questioned.

[26:29]  2992 tn BDAG 703 s.v. ὀλίγος 2.b.β has “καὶ ἐν ὀλ. καὶ ἐν μεγάλῳ whether in a short or a long time vs. 29 (cf. B-D-F §195; GWhitaker, The Words of Agrippa to St. Paul: JTS 15, 1914, 82f; AFridrichsen, SymbOsl 14, ’35, 50; Field, Notes 141-43; s. Rob. 653).”

[26:29]  2993 sn Except for these chains. The chains represented Paul’s unjust suffering for the sake of the message. His point was, in effect, “I do not care how long it takes. I only hope you and everyone else hearing this would become believers in Christ, but without my unjust suffering.”

[26:31]  2994 tn Grk “they spoke to one another saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in English and has not been translated.

[26:31]  2995 tn BDAG 93 s.v. ἄξιος 1.b has “θανάτου ἢ δεσμῶν ἄ. nothing deserving death or imprisonment 23:29; 26:31.”

[26:31]  sn Not doing anything deserving death… Here is yet another declaration of Paul’s innocence, but still no release. The portrayal shows how unjust Paul’s confinement was.

[26:32]  2996 sn See the note on King Agrippa in 25:13.

[26:32]  2997 sn See the note on Porcius Festus in 24:27.

[26:32]  2998 tn Or “set free.”

[26:32]  2999 tn Or “to the emperor” (“Caesar” is a title for the Roman emperor).

[26:32]  sn If he had not appealed to Caesar. Ultimately Agrippa and Festus blamed what Paul himself had done in appealing to Caesar for his own continued custody. In terms of Luke’s narrative, this still appears unjust and a denial of responsibility.

[27:1]  3000 sn The last “we” section in Acts begins here and extends to 28:16 (the previous one ended at 21:18).

[27:1]  3001 sn Sail to Italy. This voyage with its difficulty serves to show how God protected Paul on his long journey to Rome. From the perspective of someone in Palestine, this may well picture “the end of the earth” quite literally (cf. Acts 1:8).

[27:1]  3002 sn See the note on the word centurion in 10:1.

[27:1]  3003 tn According to BDAG 917 s.v. σεβαστός, “In σπεῖρα Σεβαστή 27:1 (cp. OGI 421) Σεβαστή is likew. an exact transl. of Lat. Augusta, an honorary title freq. given to auxiliary troops (Ptolem. renders it Σεβαστή in connection w. three legions that bore it: 2, 3, 30; 2, 9, 18; 4, 3, 30) imperial cohort.” According to W. Foerster (TDNT 7:175), “In Ac. 27:1 the σπεῖρα Σεβαστή is an expression also found elsewhere for ‘auxiliary troops.’” In no case would this refer to a special imperial bodyguard, and to translate “imperial regiment” or “imperial cohort” might give this impression. There is some archaeological evidence for a Cohors Augusta I stationed in Syria during the time of Augustus, but whether this is the same unit is very debatable.

[27:1]  sn The Augustan Cohort. A cohort was a Roman military unit of about 600 soldiers, one-tenth of a legion. There is considerable debate over the identification of this particular cohort and the meaning of the title Augustan mentioned here. These may well have been auxiliary (provincial) troops given the honorary title.

[27:2]  3004 tn Grk “Going on board.” The participle ἐπιβάντες (epibante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[27:2]  3005 sn Adramyttium was a seaport in Mysia on the western coast of Asia Minor.

[27:2]  3006 tn Grk “places.”

[27:2]  3007 tn Grk “Asia”; in the NT this always refers to the Roman province of Asia, made up of about one-third of the west and southwest end of modern Asia Minor. Asia lay to the west of the region of Phrygia and Galatia. The words “the province of” are supplied to indicate to the modern reader that this does not refer to the continent of Asia.

[27:2]  3008 tn BDAG 62 s.v. ἀνάγω 4 states, “as a nautical t.t. (. τὴν ναῦν put a ship to sea), mid. or pass. ἀνάγεσθαι to begin to go by boat, put out to sea.”

[27:2]  sn Although not explicitly stated, the ship put out to sea from the port of Caesarea (where the previous events had taken place (cf. 25:13) and then sailed along the Asiatic coast (the first stop was Sidon, v. 3).

[27:2]  3009 sn A Macedonian. The city of Thessalonica (modern Salonica) was in the Roman province of Macedonia in Greece.

[27:2]  3010 map For location see JP1 C1; JP2 C1; JP3 C1; JP4 C1.

[27:3]  3011 tn BDAG 516 s.v. κατάγω states, “Hence the pass., in act. sense, of ships and seafarers put in εἴς τι at a harborεἰς Σιδῶνα Ac 27:3.”

[27:3]  3012 sn Sidon is another seaport 75 mi (120 km) north of Caesarea.

[27:3]  map For location see Map1 A1; JP3 F3; JP4 F3.

[27:3]  3013 tn BDAG 1056 s.v. φιλανθρώπως states, “benevolently, kindly φιλανθρώπως χρῆσθαί (τινι) treat someone in kindly fashionAc 27:3.”

[27:3]  sn Treating Paul kindly. Paul’s treatment followed the pattern of the earlier imprisonment (cf. Acts 24:23).

[27:3]  3014 tn Grk “to go to his friends to be cared for.” The scene is an indication of Christian hospitality.

[27:4]  3015 tn Grk “putting out to sea.” The participle ἀναχθέντες (anacqente") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. BDAG 62 s.v. ἀνάγω 4 states, “as a nautical t.t. (. τὴν ναῦν put a ship to sea), mid. or pass. ἀνάγεσθαι to begin to go by boat, put out to sea.”

[27:4]  3016 tn BDAG 1040 s.v. ὑποπλέω states, “sail under the lee of an island, i.e. in such a way that the island protects the ship fr. the wind Ac 27:4, 7.” Thus they were east and north of the island.

[27:5]  3017 tn Grk “the depths,” the deep area of a sea far enough from land that it is not protected by the coast (L&N 1.73).

[27:5]  3018 sn Pamphylia was a province in the southern part of Asia Minor; it was west of Cilicia (see BDAG 753 s.v. Παμφυλία).

[27:5]  3019 tn BDAG 531 s.v. κατέρχομαι 2 states, “Of ships and those who sail in them, who ‘come down’ fr. the ‘high seas’: arrive, put in…ἔις τι at someth. a harbor 18:22; 21:3; 27:5.”

[27:5]  3020 sn Myra was a city on the southern coast of Lycia in Asia Minor. This journey from Sidon (v. 3) was 440 mi (700 km) and took about 15 days.

[27:5]  3021 sn Lycia was the name of a peninsula on the southern coast of Asia Minor between Caria and Pamphylia.

[27:6]  3022 sn See the note on the word centurion in 10:1.

[27:6]  3023 tn Grk “finding.” The participle εὑρών (Jeurwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[27:6]  3024 sn Alexandria (modern Alexandria) was a great city of northern Egypt which was a center for grain trade to Rome. Therefore this type of travel connection was common at the time. For a winter journey (considered hazardous) there were special bonuses and insurance provided (Suetonius, Life of Claudius 18.1-2).

[27:7]  3025 tn The participle βραδυπλοοῦντες (braduploounte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[27:7]  3026 sn Cnidus was the name of a peninsula on the southwestern coast of Asia Minor. This was about 130 mi (210 km) from Myra.

[27:7]  3027 tn This genitive absolute construction with προσεῶντος (prosewnto") has been translated as a causal adverbial participle. L&N 13.139 translates the phrase μὴ προσεῶντος ἡμᾶς τοῦ ἀνέμου (mh prosewnto" Jhma" tou anemou) as “the wind would not let us go any farther.”

[27:7]  3028 tn BDAG 1040 s.v. ὑποπλέω states, “sail under the lee of an island, i.e. in such a way that the island protects the ship fr. the wind Ac 27:4, 7.”

[27:7]  3029 sn Salmone was the name of a promontory on the northeastern corner of the island of Crete. This was about 100 mi (160 km) farther along.

[27:8]  3030 tn Grk “sailing along the coast…we came.” The participle παραλεγόμενοι (paralegomenoi) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. L&N 54.8, “παραλέγομαι: (a technical, nautical term) to sail along beside some object – ‘to sail along the coast, to sail along the shore.’ …‘they sailed along the coast of Crete’ Ac 27:13.”

[27:8]  3031 tn Grk “it”; the referent (Crete) has been supplied in the translation for clarity.

[27:8]  3032 sn Lasea was a city on the southern coast of the island of Crete. This was about 60 mi (96 km) farther.

[27:9]  3033 tn Or “unsafe” (BDAG 383 s.v. ἐπισφαλής). The term is a NT hapax legomenon.

[27:9]  3034 sn The fast refers to the Jewish Day of Atonement, Yom Kippur. It was now into October and the dangerous winter winds would soon occur (Suetonius, Life of Claudius 18; Josephus, J. W. 1.14.2-3 [1.279-281]).

[27:9]  3035 tn The accusative articular infinitive παρεληλυθέναι (parelhluqenai) after the preposition διά (dia) is causal. BDAG 776 s.v. παρέρχομαι 2 has “διὰ τὸ τὴν νηστείαν ἤδη παρεληλυθέναι because the fast was already over Ac 27:9.”

[27:9]  3036 tn Grk “Paul advised, saying to them.” The participle λέγων (legwn) is redundant in English and has not been translated. On the term translated “advised,” see BDAG 764 s.v. παραινέω, which usually refers to recommendations.

[27:9]  sn Paul advised them. A literary theme surfaces here: Though Paul is under arrest, he will be the one to guide them all through the dangers of the storm and shipwreck, showing clearly God’s presence and protection of him. The story is told in great detail. This literary effect of slowing down the passage of time and narrating with many details serves to add a sense of drama to the events described.

[27:10]  3037 tn Grk “is going to be with disaster.”

[27:10]  3038 tn Or “hardship,” “damage.” BDAG 1022 s.v. ὕβρις 3 states, “fig. hardship, disaster, damage caused by the elements…w. ζημία Ac 27:10.”

[27:10]  3039 tn Grk “souls” (here, one’s physical life).

[27:11]  3040 sn See the note on the word centurion in 10:1.

[27:11]  3041 tn Or “persuaded.”

[27:11]  3042 tn BDAG 456 s.v. κυβερνήτης 1 has “one who is responsible for the management of a ship, shipmaster…W. ναύκληρος, the ‘shipowner’…Ac 27:11” See further L. Casson, Ships and Seamanship in the Ancient World, 316-18.

[27:11]  3043 tn Grk “than by what was said by Paul.” The passive construction has been converted to an active one to simplify the translation.

[27:11]  sn More convinced by the captain and the ship’s owner than by what Paul said. The position taken by the centurion was logical, since he was following “professional” advice. But this was not a normal voyage.

[27:12]  3044 tn BDAG 181-82 s.v. βουλή 2.a, “β. τίθεσθαι (Judg 19:30; Ps 12:3) decide 27:12 (w. inf. foll.).”

[27:12]  3045 tn BDAG 62 s.v. ἀνάγω 4, “as a nautical t.t. (. τὴν ναῦν put a ship to sea), mid. or pass. ἀνάγεσθαι to begin to go by boat, put out to sea.”

[27:12]  3046 tn Grk “from there, if somehow” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was begun here in the translation and the introductory phrase “They hoped that” supplied (with the subject, “they,” repeated from the previous clause) to make a complete English sentence.

[27:12]  3047 tn Grk “if somehow, reaching Phoenix, they could…” The participle καταντήσαντες (katanthsante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[27:12]  3048 sn Phoenix was a seaport on the southern coast of the island of Crete. This was about 30 mi (48 km) further west.

[27:12]  3049 tn Or “a harbor of Crete open to the southwest and northwest.”

[27:13]  3050 tn Grk “thinking.” The participle δόξαντες (doxante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[27:13]  3051 tn Or “accomplish.” L&N 68.29, for κρατέω, has “to be able to complete or finish, presumably despite difficulties – ‘to accomplish, to do successfully, to carry out.’ …‘thinking that they could carry out their purpose’ Ac 27:13.”

[27:13]  3052 tn Or “departed.”

[27:13]  3053 tn L&N 54.8, “παραλέγομαι: (a technical, nautical term) to sail along beside some object – ‘to sail along the coast, to sail along the shore.’…‘they sailed along the coast of Crete’ Ac 27:13.” With the addition of the adverb ἆσσον (asson) this becomes “sailed close along the coast of Crete.”

[27:14]  3054 tn Grk “a wind like a typhoon.” That is, a very violent wind like a typhoon or hurricane (BDAG 1021 s.v. τυφωνικός).

[27:14]  3055 sn Or called Euraquilo (the actual name of the wind, a sailor’s term which was a combination of Greek and Latin). According to Strabo (Geography 1.2.21), this was a violent northern wind.

[27:14]  3056 tn Grk “from it”; the referent (the island) has been specified in the translation for clarity.

[27:15]  3057 tn Or “was forced off course.” Grk “The ship being caught in it.” The genitive absolute construction with the participle συναρπασθέντος (sunarpasqento") has been taken temporally; it could also be translated as causal (“Because the ship was caught in it”).

[27:15]  3058 tn BDAG 91 s.v. ἀντοφθαλμέω states, “Metaph. of a ship τοῦ πλοίου μὴ δυναμένοι ἀ. τῷ ἀνέμῳ since the ship was not able to face the wind, i.e. with its bow headed against the forces of the waves Ac 27:15.”

[27:15]  3059 sn Caught in the violent wind, the ship was driven along. They were now out of control, at the mercy of the wind and sea.

[27:16]  3060 tn BDAG 1042 s.v. ὑποτρέχω states, “run or sail under the lee of, nautical t.t.…Ac 27:16.” The participle ὑποδραμόντες (Jupodramonte") has been taken temporally (“as we ran under the lee of”). While this could also be translated as a participle of means (“by running…”) this might suggest the ship was still under a greater degree of control by its crew than it probably was.

[27:16]  3061 sn Cauda. This island was located south of Crete, about 23 mi (36 km) from where they began. There are various ways to spell the island’s name (e.g., Clauda, BDAG 546 s.v. Κλαῦδα).

[27:16]  3062 sn The ships boat was a small rowboat, normally towed behind a ship in good weather rather than stowed on board. It was used for landings, to maneuver the ship for tacking, and to lay anchors (not a lifeboat in the modern sense, although it could have served as a means of escape for some of the sailors; see v. 30). See L. Casson, Ships and Seamanship in the Ancient World, 248f.

[27:17]  3063 tn Grk “After hoisting it up, they…”; the referent (the ship’s crew) has been specified in the translation for clarity.

[27:17]  3064 tn The participle ἄραντες (arantes) has been taken temporally.

[27:17]  3065 tn Possibly “ropes” or “cables”; Grk “helps” (a word of uncertain meaning; probably a nautical technical term, BDAG 180 s.v. βοήθεια 2).

[27:17]  3066 tn BDAG 308 s.v. ἐκπίπτω 2 states, “drift off course, run aground, nautical term εἴς τι on someth….on the Syrtis 27:17.”

[27:17]  3067 tn That is, on the sandbars and shallows of the Syrtis.

[27:17]  sn On the Syrtis. The Syrtis was the name of two gulfs on the North African coast (modern Libya), feared greatly by sailors because of their shifting sandbars and treacherous shallows. The Syrtis here is the so-called Great Syrtis, toward Cyrenaica. It had a horrible reputation as a sailors’ graveyard (Pliny, Natural History 5.26). Josephus (J. W. 2.16.4 [2.381]) says the name alone struck terror in those who heard it. It was near the famous Scylla and Charybdis mentioned in Homer’s Odyssey.

[27:17]  3068 tn Or perhaps “mainsail.” The meaning of this word is uncertain. BDAG 927 s.v. σκεῦος 1 has “τὸ σκεῦος Ac 27:17 seems to be the kedge or driving anchor” while C. Maurer (TDNT 7:362) notes, “The meaning in Ac. 27:17: χαλάσαντες τὸ σκεῦος, is uncertain. Prob. the ref. is not so much to taking down the sails as to throwing the draganchor overboard to lessen the speed of the ship.” In spite of this L&N 6.1 states, “In Ac 27:17, for example, the reference of σκεῦος is generally understood to be the mainsail.” A reference to the sail is highly unlikely because in a storm of the force described in Ac 27:14, the sail would have been taken down and reefed immediately, to prevent its being ripped to shreds or torn away by the gale.

[27:18]  3069 tn BDAG 980 s.v. σφόδρῶς states, “very much, greatly, violently…σφ. χειμάζεσθαι be violently beaten by a storm Ac 27:18.”

[27:18]  3070 tn Or “jettisoning [the cargo]” (a nautical technical term). The words “the cargo” are not in the Greek text but are implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

[27:18]  sn The desperation of the sailors in throwing the cargo overboard is reminiscent of Jonah 1:5. At this point they were only concerned with saving themselves.

[27:19]  3071 tn Or “rigging,” “tackle”; Grk “the ship’s things.” Here the more abstract “gear” is preferred to “rigging” or “tackle” as a translation for σκεῦος (skeuos) because in v. 40 the sailors are still able to raise the (fore)sail, which they could not have done if the ship’s rigging or tackle had been jettisoned here.

[27:20]  3072 tn Grk “no small storm” = a very great storm.

[27:20]  3073 tn Grk “no small storm pressing on us.” The genitive absolute construction with the participle ἐπικειμένου (epikeimenou) has been translated as parallel to the previous genitive absolute construction (which was translated as temporal). BDAG 373 s.v. ἐπίκειμαι 2.b states, “of impersonal force confront χειμῶνος ἐπικειμένου since a storm lay upon us Ac 27:20.” L&N 14.2, “‘the stormy weather did not abate in the least’ or ‘the violent storm continued’ Ac 27:20.” To this last was added the idea of “battering” from the notion of “pressing upon” inherent in ἐπίκειμαι (epikeimai).

[27:20]  3074 tn Grk “finally all hope that we would be saved was abandoned.” The passive construction has been converted to an active one to simplify the translation. This represents a clearly secular use of the term σῴζω (swzw) in that it refers to deliverance from the storm. At this point those on board the ship gave up hope of survival.

[27:21]  3075 tn Or “Since they had no desire to eat for a long time.” The genitive absolute construction with the participle ὑπαρχούσης (Juparcoush") has been translated as a causal adverbial participle. It could also be translated temporally (“When many of them had no desire to eat”). The translation of πολλῆς (pollhs) as a substantized adjective referring to the people on board the ship (“many of them”) rather than a period of time (“for a long time”; so most modern versions) follows BDAG 143 s.v. ἀσιτία, which has “πολλῆς ἀ. ὑπαρχούσης since almost nobody wanted to eat because of anxiety or seasickness…Ac 27:21.” This detail indicates how turbulent things were on board the ship.

[27:21]  3076 tn Here τότε (tote) is redundant (pleonastic) according to BDAG 1012-13 s.v. τότε 2; thus it has not been translated.

[27:21]  3077 tn Grk “standing up…said.” The participle σταθείς (staqeis) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[27:21]  3078 tn L&N 36.12 has “πειθαρχήσαντάς μοι μὴ ἀνάγεσθαι ἀπὸ τῆς Κρήτης ‘you should have listened to me and not have sailed from Crete’ Ac 27:21.”

[27:21]  sn By saying “you should have listened to me and not put out to sea from Crete” Paul was not “rubbing it in,” but was reasserting his credibility before giving his next recommendation.

[27:21]  3079 tn BDAG 62 s.v. ἀνάγω 4, “as a nautical t.t. (. τὴν ναῦν put a ship to sea), mid. or pass. ἀνάγεσθαι to begin to go by boat, put out to sea.”

[27:21]  3080 tn The infinitive κερδῆσαι (kerdhsai) has been translated as resultative.

[27:22]  3081 tn The same verb is used for Paul’s original recommendation in Ac 27:9.

[27:22]  3082 tn Grk “except the ship.” Here “but” is used to translate the improper preposition πλήν (plhn; see BDAG 826 s.v. πλήν 2) since an exception like this, where two different categories of objects are involved (people and a ship), is more naturally expressed in contemporary English with an adversative (“but”). The words “will be lost” are also supplied for clarity.

[27:22]  sn The “prophecy” about the ship serves to underscore Paul’s credibility as an agent of God. Paul addressed his audience carefully and drew attention to the sovereign knowledge of God.

[27:23]  3083 tn Grk “of whom I am.” The relative clause with its possessive was translated following L&N 15.86 s.v. παρίσταμαι.

[27:23]  3084 tn Or “worship.”

[27:23]  3085 tn Or “stood by me.” BDAG 778 s.v. παρίστημι/παριστάνω 2.a.α states, “approach, come τινί (to) someoneAc 9:39; 27:23.”

[27:24]  3086 tn Grk “came to me saying.” The participle λέγων (legwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[27:24]  3087 tn BDAG 778 s.v. παρίστημι/παριστάνω 2.a.α states, “Also as a t.t. of legal usage appear before, come beforeΚαίσαρι σε δεῖ παραστῆναι you must stand before the Emperor (as judge) Ac 27:24.” See Acts 23:11. Luke uses the verb δεῖ (dei) to describe what must occur.

[27:24]  3088 tn Or “before the emperor” (“Caesar” is a title for the Roman emperor).

[27:24]  3089 tn Grk “God has graciously granted you all who are sailing with you.” The words “the safety of” have been supplied to clarify the meaning of the verb κεχάρισται (kecaristai) in this context.

[27:24]  sn The safety of all who are sailing with you. In a sense, Paul’s presence protects them all. For Luke, it serves as a picture of what the gospel does through Christ and through the one who brings the message.

[27:25]  3090 tn BDAG 817 s.v. πιστεύω 1.c states, “w. pers. and thing added π. τινί τι believe someone with regard to someth….W. dat. of pers. and ὅτι foll…. πιστεύετέ μοι ὅτι ἐγὼ ἐν τῷ πατρί J 14:11a. Cp. 4:21; Ac 27:25.”

[27:26]  3091 tn This is another use of δεῖ (dei) to indicate necessity (see also v. 24). Acts 28:1 shows the fulfillment of this.

[27:27]  3092 tn Here “being driven” has been used to translate διαφέρω (diaferw) rather than “drifting,” because it is clear from the attempt to drop anchors in v. 29 that the ship is still being driven by the gale. “Drifting” implies lack of control, but not necessarily rapid movement.

[27:27]  3093 sn The Adriatic Sea. They were now somewhere between Crete and Malta.

[27:27]  3094 tn Grk “suspected that some land was approaching them.” BDAG 876 s.v. προσάγω 2.a states, “lit. ὑπενόουν προσάγειν τινά αὐτοῖς χώραν they suspected that land was near (lit. ‘approaching them’) Ac 27:27.” Current English idiom would speak of the ship approaching land rather than land approaching the ship.

[27:28]  3095 tn Grk “Heaving the lead, they found.” The participle βολίσαντες (bolisante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. See also BDAG 180 s.v. βολίζω. Although the term is used twice in this verse (and thus is technically not a NT hapax legomenon), it occurs nowhere else in the NT.

[27:28]  3096 sn A fathom is about 6 feet or just under 2 meters (originally the length of a man’s outstretched arms). This was a nautical technical term for measuring the depth of water. Here it was about 120 ft (36 m).

[27:28]  3097 tn L&N 15.12, “βραχὺ δὲ διαστήσαντες ‘when they had gone a little farther’ Ac 27:28.”

[27:28]  3098 sn Here the depth was about 90 ft (27 m).

[27:29]  3099 tn Grk “fearing.” The participle φοβούμενοι (foboumenoi) has been translated as a causal adverbial participle.

[27:29]  3100 tn Grk “against a rough [rocky] place.” L&N 79.84 has “φοβούμενοί τε μή που κατὰ τραχεῖς τόποις ἐκπέσωμεν ‘we were afraid that we would run aground on the rocky coast’ Ac 27:29.”

[27:29]  3101 tn Grk “throwing out…they.” The participle ῥίψαντες (rJiyante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[27:29]  3102 tn BDAG 417 s.v. εὔχομαι 2 states, “wishτὶ for someth.…Foll. by acc. and inf….Ac 27:29.” The other possible meaning for this term, “pray,” is given in BDAG 417 s.v. 1 and employed by a number of translations (NAB, NRSV, NIV). If this meaning is adopted here, then “prayed for day to come” must be understood metaphorically to mean “prayed that they would live to see the day,” or “prayed that it would soon be day.”

[27:29]  3103 tn Grk “and wished for day to come about.”

[27:29]  sn And wished for day to appear. The sailors were hoping to hold the ship in place until morning, when they could see what was happening and where they were.

[27:30]  3104 tn BDAG 889 s.v. πρόφασις 2 states, “προφάσει ὡς under the pretext that, pretending thatAc 27:30.” In other words, some of the sailors gave up hope that such efforts would work and instead attempted to escape while pretending to help.

[27:31]  3105 sn See the note on the word centurion in 10:1.

[27:31]  3106 sn The pronoun you is plural in Greek.

[27:32]  3107 sn The soldiers cut the ropes. The centurion and the soldiers were now following Paul’s advice by cutting the ropes to prevent the sailors from escaping.

[27:32]  3108 tn Or “let it fall away.” According to BDAG 308 s.v. ἐκπίπτω 1 and 2 the meaning of the verb in this verse could be either “fall away” or “drift away.” Either meaning is acceptable, and the choice between them depends almost entirely on how one reconstructs the scene. Since cutting the boat loose would in any case result in it drifting away (whether capsized or not), the meaning “drift away” as a nautical technical term has been used here.

[27:33]  3109 tn BDAG 160 s.v. ἄχρι 1.b.α has “. οὗ ἡμέρα ἤμελλεν γίνεσθαι until the day began to dawn 27:33.”

[27:33]  3110 tn Or “have waited anxiously.” Grk “waiting anxiously.” The participle προσδοκῶντες (prosdokwnte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[27:33]  3111 tn Or “continued.”

[27:33]  3112 tn Grk “having eaten nothing.” The participle προσλαβόμενοι (proslabomenoi) has been translated as a finite verb (with subject “you” supplied) due to requirements of contemporary English style.

[27:34]  3113 tn Or “necessary.” BDAG 873-74 s.v. πρός 1 has “πρ. τῆς σωτηρίας in the interest of safety Ac 27:34”; L&N 27.18 has “‘therefore, I urge you to take some food, for this is important for your deliverance’ or ‘…for your survival’ Ac 27:34.”

[27:34]  3114 tn Or “deliverance” (‘salvation’ in a nontheological sense).

[27:35]  3115 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[27:35]  3116 tn Grk “taking bread, gave thanks.” The participle λαβών (labwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[27:35]  3117 tn Or “before them all,” but here this could be misunderstood to indicate a temporal sequence.

[27:35]  3118 tn Grk “and breaking it, he began.” The participle κλάσας (klasas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[27:37]  3119 tc One early ms (B) and an early version (sa) read “about seventy-six.” For discussion of how this variant probably arose, see F. F. Bruce, The Acts of the Apostles, 465.

[27:37]  3120 sn This is a parenthetical note by the author.

[27:38]  3121 tn Or “When they had eaten their fill.”

[27:38]  3122 tn Or “grain.”

[27:39]  3123 tn Or “observed,” “saw.”

[27:39]  3124 tn Or “gulf” (BDAG 557 s.v. κόλπος 3).

[27:39]  3125 sn A beach would refer to a smooth sandy beach suitable for landing.

[27:40]  3126 tn That is, released. Grk “slipping…leaving.” The participles περιελόντες (perielonte") and εἴων (eiwn) have been translated as finite verbs due to requirements of contemporary English style.

[27:40]  3127 tn The term is used of a ship’s anchor. (BDAG 12 s.v. ἄγκυρα a).

[27:40]  3128 tn Grk “bands”; possibly “ropes.”

[27:40]  3129 tn Or “rudders.”

[27:40]  3130 tn Grk “hoisting…they.” The participle ἐπάραντες (eparante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[27:40]  3131 tn Grk “sail”; probably a reference to the foresail.

[27:40]  3132 tn BDAG 533 s.v. κατέχω 7 states, “hold course, nautical t.t., intr….κατεῖχον εἰς τὸν αἰγιαλόν they headed for the beach Ac 27:40.”

[27:41]  3133 tn Grk “fell upon a place of two seas.” The most common explanation for this term is that it refers to a reef or sandbar with the sea on both sides, as noted in BDAG 245 s.v. διθάλασσος: the “τόπος δ. Ac 27:41 is a semantic unit signifying a point (of land jutting out with water on both sides).” However, Greek had terms for a “sandbank” (θῖς [qis], ταινία [tainia]), a “reef” (ἑρμα [Jerma]), “strait” (στενόν [stenon]), “promontory” (ἀρωτήρον [arwthron]), and other nautical hazards, none of which are used by the author here. NEB here translates τόπον διθάλασσον (topon diqalasson) as “cross-currents,” a proposal close to that advanced by J. M. Gilchrist, “The Historicity of Paul’s Shipwreck,” JSNT 61 (1996): 29-51, who suggests the meaning is “a patch of cross-seas,” where the waves are set at an angle to the wind, a particular hazard for sailors. Thus the term most likely refers to some sort of adverse sea conditions rather than a topographical feature like a reef or sandbar.

[27:41]  3134 tn Or “violence” (BDAG 175 s.v. βία a).

[27:42]  3135 sn The soldiers’ plan was to kill the prisoners. The issue here was not cruelty, but that the soldiers would be legally responsible if any prisoners escaped and would suffer punishment themselves. So they were planning to do this as an act of self-preservation. See Acts 16:27 for a similar incident.

[27:42]  3136 tn The participle ἐκκολυμβήσας (ekkolumbhsa") has been taken instrumentally.

[27:43]  3137 sn See the note on the word centurion in 10:1.

[27:43]  3138 tn Or “wanting to rescue Paul.”

[27:43]  sn Thanks to the centurion who wanted to save Paul’s life, Paul was once more rescued from a potential human threat.

[27:43]  3139 tn BDAG 347 s.v. I. ἔξειμι has “ἐπὶ τὴν γῆν get to land Ac 27:43.”

[27:44]  3140 tn The words “were to follow” are not in the Greek text, but are implied. They must be supplied to clarify the sense in contemporary English.

[27:44]  3141 tn Or “boards” according to BDAG 913 s.v. σανίς.

[27:44]  3142 tn Grk “on pieces from the ship”; that is, pieces of wreckage from the ship.

[27:44]  sn Both the planks and pieces of the ship were for the weak or nonswimmers. The whole scene is a historical metaphor representing how listening to Paul and his message could save people.

[27:44]  3143 tn Grk “And in this way it happened that.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

[28:1]  3144 tn Grk “We having been brought safely through” [to land] (same verb as 27:44). The word “shore” is implied, and the slight variations in translation from 27:44 have been made to avoid redundancy in English. The participle διασωθέντες (diaswqente") has been taken temporally.

[28:1]  3145 sn Malta is an island (known by the same name today) in the Mediterranean Sea south of Sicily. The ship had traveled 625 mi (1,000 km) in the storm.

[28:1]  map For location see JP4 A3.

[28:2]  3146 tn Although this is literally βάρβαροι (barbaroi; “foreigners, barbarians”) used for non-Greek or non-Romans, as BDAG 166 s.v. βάρβαρος 2.b notes, “Of the inhabitants of Malta, who apparently spoke in their native language Ac 28:2, 4 (here β. certainly without derogatory tone…).”

[28:2]  3147 tn BDAG 1019 s.v. τυγχάνω 2.d states, “δυνάμεις οὐ τὰς τυχούσας extraordinary miracles Ac 19:11. Cp. 28:2.”

[28:2]  3148 tn Or “because it was about to rain.” BDAG 418 s.v. ἐφίστημι 4 states, “διὰ τ. ὑετὸν τὸν ἐφεστῶτα because it had begun to rain Ac 28:2…But the mng. here could also be because it threatened to rain (s. 6).”

[28:3]  3149 tn Or “sticks.”

[28:4]  3150 tn Although this is literally βάρβαροι (barbaroi; “foreigners, barbarians”) used for non-Greek or non-Romans, as BDAG 166 s.v. βάρβαρος 2.b notes, “Of the inhabitants of Malta, who apparently spoke in their native language Ac 28:2, 4 (here β. certainly without derogatory tone…).”

[28:4]  3151 tn Grk “his”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[28:4]  3152 tn That is, the goddess Justice has not allowed him to live. BDAG 250 s.v. δίκη 2 states, “Justice personified as a deity Ac 28:4”; L&N 12.27, “a goddess who personifies justice in seeking out and punishing the guilty – ‘the goddess Justice.’ ἡ δίκη ζῆν οὐκ εἴασεν ‘the goddess Justice would not let him live’ Ac 28:4.” Although a number of modern English translations have rendered δίκη (dikh) “justice,” preferring to use an abstraction, in the original setting it is almost certainly a reference to a pagan deity. In the translation, the noun “justice” was capitalized and the reflexive pronoun “herself” was supplied to make the personification clear. This was considered preferable to supplying a word like ‘goddess’ in connection with δίκη.

[28:4]  3153 sn The entire scene is played out initially as a kind of oracle from the gods resulting in the judgment of a guilty person (Justice herself has not allowed him to live). Paul’s survival of this incident without ill effects thus spoke volumes about his innocence.

[28:5]  3154 tn BDAG 737 s.v. οὖν 4 indicates the particle has an adversative sense here: “but, however.”

[28:5]  3155 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[28:5]  3156 tn Grk “shaking the creature off…he suffered no harm.” The participle ἀποτινάξας (apotinaxa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[28:6]  3157 tn Or “going to burn with fever.” According to BDAG 814 s.v. πίμπρημι, either meaning (“swell up” or “burn with fever”) is possible for Acts 28:6.

[28:6]  3158 tn The participle προσδοκώντων (prosdokwntwn) has been taken temporally.

[28:6]  3159 tn The participle θεωρούντων (qewrountwn) has been taken temporally.

[28:6]  3160 tn Grk “happening.” The participle γινόμενον (ginomenon) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[28:6]  3161 tn Grk “changing their minds.” The participle μεταβαλόμενοι (metabalomenoi) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[28:6]  3162 sn And said he was a god. The reaction is like Acts 14:11-19 where the crowd wanted to make Paul and Barnabas into gods. The providence of God had protected Paul again.

[28:7]  3163 tn BDAG 798 s.v. περί 2.a.γ states, “of nearby places…τὰ περὶ τὸν τὸπον the region around the place Ac 28:7.” The presence of ἐκεῖνον (ekeinon) results in the translation “that place.”

[28:7]  3164 tn That is, the chief Roman official. Several inscriptions have confirmed the use of πρῶτος (prwtos) as an administrative title used on the island of Malta for the highest Roman official. See further BDAG 852 s.v. Πόπλιος.

[28:8]  3165 tn Grk “It happened that the father.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

[28:8]  3166 tn Grk “to whom Paul going in.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“whom”) was replaced by a personal pronoun (“him”) and a new sentence begun here in the translation. The participle εἰσελθών (eiselqwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[28:8]  3167 tn The participle ἐπιθείς (epiqeis) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[28:8]  3168 sn And healed him. Here are healings like Luke 9:40; 10:30; 13:13; Acts 16:23.

[28:9]  3169 tn BDAG 142 s.v. ἀσθένεια 1 states, “ἔχειν ἀ. be ill Ac 28:9.”

[28:9]  3170 sn Many…also came and were healed. Again, here is irony. Paul, though imprisoned, “frees” others of their diseases.

[28:10]  3171 tn Or “they also honored us greatly”; Grk “they also honored us with many honors” (an idiom).

[28:10]  3172 tn BDAG 62 s.v. ἀνάγω 4, “as a nautical t.t. (. τὴν ναῦν put a ship to sea), mid. or pass. ἀνάγεσθαι to begin to go by boat, put out to sea.” In this case the simpler English “sail” is more appropriate. The English participle “preparing” has also been supplied, since the provisioning of the ship would take place some time before the actual departure.

[28:10]  3173 tn BDAG 384 s.v. ἐπιτίθημι 1.b has “give τινί τι someth. to someoneἀναγομένοις τὰ πρὸς τὰς χρείας when we sailed they gave us what we needed Ac 28:10.”

[28:10]  3174 sn They gave us all the supplies we needed. What they had lost in the storm and shipwreck was now replaced. Luke describes these pagans very positively.

[28:11]  3175 tn BDAG 62 s.v. ἀνάγω 4, “as a nautical t.t. (. τὴν ναῦν put a ship to sea), mid. or pass. ἀνάγεσθαι to begin to go by boat, put out to sea.”

[28:11]  3176 tn Or “the ‘Twin Gods’”; Grk “the Dioscuri” (a joint name for the pagan deities Castor and Pollux).

[28:11]  sn That had theHeavenly Twinsas its figurehead. The twin brothers Castor and Pollux, known collectively as the Dioscuri or ‘Heavenly Twins,’ were the twin sons of Zeus and Leda according to Greek mythology. The Alexandrian ship on which Paul and his companions sailed from Malta had a carved emblem or figurehead of these figures, and they would have been the patron deities of the vessel. Castor and Pollux were the “gods of navigation.” To see their stars was considered a good omen (Epictetus, Discourses 2.18.29; Lucian of Samosata, The Ship 9).

[28:11]  3177 tn Or “as its emblem.”

[28:12]  3178 tn Grk “And putting in.” The participle καταχθέντες (katacqente") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. On the meaning of the participle, BDAG 516 s.v. κατάγω states, “Hence the pass., in act. sense, of ships and seafarers put in εἴς τι at a harborεἰς Συρακούσας Ac 28:12.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[28:12]  3179 sn Syracuse was a city on the eastern coast of the island of Sicily. It was 75 mi (120 km) from Malta.

[28:13]  3180 tc A few early mss (א* B Ψ [gig] {sa [bo]}) read περιελόντες (perielonte", “[From there we] cast off [and arrived at Rhegium]”; cf. Acts 27:40). The other major variant, περιελθόντες (perielqonte", “[we] sailed from place to place”), is found in Ì74 א2 A 066 1739 Ï lat sy. Although περιελόντες is minimally attested, it is found in the better witnesses. As well, it is a more difficult reading, for its meaning as a nautical term is uncertain, requiring something like “τὰς ἀγκύρας be supplied = ‘we weighed anchor’” (BDAG 799 s.v. περιαιρέω 1). It thus best explains the rise of the other readings.

[28:13]  3181 sn Rhegium was a city on the southern tip of Italy. It was 80 mi (130 km) from Syracuse.

[28:13]  3182 tn Grk “after one day, a south wind springing up, on the second day.” The genitive absolute construction with the participle ἐπιγενομένου (epigenomenou) has been translated as a clause with a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[28:13]  3183 sn Puteoli was a city on the western coast of Italy south of Rome. It was in the Bay of Naples some 220 mi (350 km) to the north of Rhegium. Here the voyage ended; the rest of the journey was by land.

[28:14]  3184 tn Grk “where.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“where”) has been replaced with the demonstrative pronoun (“there”) and a new sentence begun here in the translation.

[28:14]  3185 tn Grk “finding.” The participle εὑρόντες (Jeurontes) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[28:14]  3186 sn That is, some fellow Christians.

[28:14]  3187 map For location see JP4 A1.

[28:15]  3188 sn Mention of Christian brothers from there (Rome) shows that God’s message had already spread as far as Italy and the capital of the empire.

[28:15]  3189 sn The Forum of Appius was a small traveler’s stop on the Appian Way about 43 mi (71 km) south of Rome (BDAG 125 s.v. ᾿Αππίου φόρον). It was described by Horace as “crammed with boatmen and stingy tavernkeepers” (Satires 1.5.3).

[28:15]  3190 sn Three Taverns was a stop on the Appian Way 33 mi (55 km) south of Rome.

[28:15]  3191 tn Grk “whom, when he saw [them], Paul.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“whom”) was replaced by the personal pronoun (“them”) and a new sentence begun here in the translation.

[28:16]  3192 tn Or “to stay.”

[28:16]  sn Allowed to live by himself. Paul continued to have a generous prison arrangement (cf. Acts 27:3).

[28:17]  3193 tn Grk “It happened that after three days.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

[28:17]  3194 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[28:17]  3195 tn L&N 33.309 has “‘after three days, he called the local Jewish leaders together’ Ac 28:17.”

[28:17]  3196 tn Grk “Men brothers,” but this is both awkward and unnecessary in English.

[28:17]  3197 tn The participle ποιήσας (poihsas) has been translated as a concessive adverbial participle.

[28:17]  3198 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”

[28:17]  sn I had done nothing against our people or the customs of our ancestors. Once again Paul claimed to be faithful to the Jewish people and to the God of Israel.

[28:17]  3199 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[28:17]  3200 tn Grk “into the hands of the Romans,” but this is redundant when παρεδόθην (paredoqhn) has been translated “handed over.”

[28:18]  3201 tn Grk “who when.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“who”) has been replaced by the personal pronoun (“they”) and a new sentence begun at this point in the translation.

[28:18]  3202 tn Or “had questioned me”; or “had examined me.” BDAG 66 s.v. ἀνακρίνω 2 states, “to conduct a judicial hearing, hear a case, question.”

[28:18]  3203 sn They wanted to release me. See Acts 25:23-27.

[28:18]  3204 tn Grk “no basis for death,” but in this context a sentence of death is clearly indicated.

[28:19]  3205 tn That is, objected to my release.

[28:19]  3206 tn Or “to the emperor” (“Caesar” is a title for the Roman emperor).

[28:19]  3207 tn BDAG 533 s.v. κατηγορέω 1 states, “nearly always as legal t.t.: bring charges in court.” L&N 33.427 states for κατηγορέω, “to bring serious charges or accusations against someone, with the possible connotation of a legal or court context – ‘to accuse, to bring charges.’”

[28:19]  3208 tn Or “my own nation.”

[28:20]  3209 sn The hope of Israel. A reference to Israel’s messianic hope. Paul’s preaching was in continuity with this Jewish hope (Acts 1:3; 8:12; 14:22; 19:8; 20:25).

[28:21]  3210 tn Grk “they said to him.”

[28:21]  3211 tn Or “arrived”; Grk “come” (“from there” is implied). Grk “coming.” The participle παραγενόμενος (paragenomeno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[28:22]  3212 tn Grk “regarding this sect it is known to us.” The passive construction “it is known to us” has been converted to an active one to simplify the translation.

[28:22]  3213 tn Grk “that everywhere it is spoken against.” To simplify the translation the passive construction “it is spoken against” has been converted to an active one with the subject “people” supplied.

[28:22]  3214 tn On the term translated “speak against,” see BDAG 89 s.v. ἀντιλέγω 1.

[28:23]  3215 tn Grk “Having set.” The participle ταξάμενοι (taxamenoi) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[28:23]  3216 tn Grk “Having set a day with him”; the words “to meet” are not in the Greek text, but are implied.

[28:23]  3217 tn Or “came to him in his rented quarters.”

[28:23]  3218 tn BDAG 848 s.v. πολύς 1.b.β.ב states, “(even) more πλείονες in even greater numbers Ac 28:23.”

[28:23]  3219 tn The word “things” is not in the Greek text, but has been supplied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

[28:23]  3220 tn Grk “to whom he explained.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“whom”) has been replaced by the pronoun (“them”) and a new sentence begun at this point in the translation.

[28:23]  3221 tn BDAG 233 s.v. διαμαρτύρομαι 1 has “to make a solemn declaration about the truth of someth. testify of, bear witness to (orig. under oath)…Gods kingdom 28:23.”

[28:23]  3222 sn Testifying about the kingdom of God. The topic is important. Paul’s preaching was about the rule of God and his promise in Jesus. Paul’s text was the Jewish scriptures.

[28:23]  3223 tn Or “persuade.”

[28:24]  3224 tn Or “persuaded.”

[28:24]  3225 tn Grk “by the things spoken.”

[28:24]  3226 sn Some were convinced…but others refused to believe. Once again the gospel caused division among Jews, as in earlier chapters of Acts (13:46; 18:6).

[28:25]  3227 tn The imperfect verb ἀπελύοντο (apeluonto) has been translated as an ingressive imperfect.

[28:25]  3228 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”

[28:26]  3229 tn Grk “you will hear with hearing” (an idiom).

[28:26]  3230 tn Or “seeing”; Grk “you will look by looking” (an idiom).

[28:27]  3231 tn Or “insensitive.”

[28:27]  sn The heart of this people has become dull. The charge from Isaiah is like Stephen’s against the Jews of Jerusalem (Acts 7:51-53). They were a hard-hearted and disobedient people.

[28:27]  3232 tn Grk “they hear heavily with their ears” (an idiom for slow comprehension).

[28:27]  3233 sn Note how the failure to respond to the message of the gospel is seen as a failure to turn.

[28:27]  3234 sn A quotation from Isa 6:9-10.

[28:28]  3235 tn Grk “Therefore let it be known to you.”

[28:28]  3236 tn Or “of God.”

[28:28]  3237 sn The term Gentiles is in emphatic position in the Greek text of this clause. Once again there is the pattern: Jewish rejection of the gospel leads to an emphasis on Gentile inclusion (Acts 13:44-47).

[28:28]  3238 tn Grk “they also.”

[28:29]  3239 tc Some later mss include 28:29: “When he had said these things, the Jews departed, having a great dispute among themselves.” Verse 29 is lacking in Ì74vid א A B E Ψ 048 33 81 1175 1739 2464 pc and a number of versions. They are included (with a few minor variations) in Ï it and some versions. This verse is almost certainly not a part of the original text of Acts, as it lacks the best credentials. The present translation follows NA27 in omitting the verse number, a procedure also followed by a number of other modern translations.

[28:30]  3240 tn Grk “He”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[28:30]  3241 tn Or “stayed.”

[28:30]  3242 tn Or perhaps, “two whole years at his own expense.” BDAG 654 s.v. μίσθωμα states, “the customary act. mng. ‘contract price, rent’…is not found in our lit. (Ac) and the pass. what is rented, a rented house is a mng. not found outside it (even Ammonius Gramm. [100 ad] p. 93 Valck. knows nothing of it. Hence the transl. at his own expense [NRSV] merits attention) ἐν ἰδίῳ μισθώματι in his own rented lodgings Ac 28:30 (for the idea cp. Jos., Ant. 18, 235).”

[28:30]  3243 tn Or “and received.”

[28:31]  3244 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

[28:31]  3245 tn Or “openness.”

[28:31]  3246 sn Proclaiming…with complete boldness and without restriction. Once again Paul’s imprisonment is on benevolent terms. The word of God is proclaimed triumphantly and boldly in Rome. Acts ends with this note: Despite all the attempts to stop it, the message goes forth.



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.23 detik
dipersembahkan oleh YLSA